แฟนคลับ: การที่เธอสามารถวาดรูปได้ถึงจะเป็นบางครั้งบางคราวนี่ดีมากเลยนะ วาดรูปให้บ่อยกว่านี้อีกก็แล้วกันนะ
แทยอน: งั้นสร้างแรงบันดาลใจให้ฉันหน่อยสิคะ^^ ฉันบอกให้คุณกระตุ้นฉันเร็ว ๆ ไงคะ!!! ฮ่าๆ

แฟนคลับ: "ผมรักคุณ ผมรักคุณนะ" ราวกับเป็นความเคยชินที่คุณพูดแบบนั้นกับฉัน!!
แทยอน: อ่า.... นั่นมันเป็นประโยคของปีศาจเลยนะคะ TT TT

แฟนคลับ: พี่คะ ฉันบอกไม่ใครหรอกค่ะ เพราะงั้น ไหนพี่ลองบอกตารางงานของพี่ในอนาคตในเกาหลีมาหน่อยสิคะ
แทยอน: ขอโทษนะคะ แต่ นิ้วเท้าของฉันกำลังจะหายเป็นปลิดทิ้งค่ะ

แฟนคลับ: พี่แทยอนคะ ตอนนี้คือแทงไทม์ใช่มั้ยคะ มื้อค่ำที่ผ่านมา พี่ทานอะไรไปบ้างคะ
แทยอน: ฮ่า ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

แฟนคลับ: ในช่วงพักจากตารางงานเนี่ย ทานอาหารให้เยอะ ๆ นะคะ อย่าทำให้น้ำหนักลดอีกล่ะ T T
แทยอน: ตอนนี้ ในกระเพาะฉันมีแต่อาหารเต็มเลยค่ะ

แฟนคลับ: แทยอน ถ้าเธอมีคอนเสิร์ตเดี่ยวเป็นของตัวเองในอนาคต เธอจะเชิญแขกรับเชิญมาอีก 8 คนใช่มั้ยคะ
แทยอน: แน่นอนอยู่แล้วค่ะ!!!!!!! ฮ่า ๆๆ มันเป็นหน้าที่ของฉันอยู่แล้ว ที่จะต้องให้พวกเธอมาร้องเพลงค่ะ ฮ่า ๆๆๆๆ

แฟนคลับ: เฮ้อ ดูเหมือนว่าแทงไทม์จะจบลงในอีกไม่ช้า ถึงแม้ว่าฉันไม่อาจจะได้รับ UFO จากแทยอน แต่นี่ก็จะเป็น UFO สุดท้ายของฉันค่ะ^^ สู้ ๆ ค่ะ!
แทยอน: ฝันดีนะคะ^^ ฉันว่าฉันก็จะนำ UFO ของฉันลงจอดแล้วเหมือนกันค่ะ

แฟนคลับ: นี่แทยอนตอบ UFO จนถึงดึก ๆ ขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย? อิอิ ไปนอนเร็ว ๆ ซะนะ จะได้โตเร็ว ๆ!!
แทยอน: ตอนนี้ฉันเพลียกับส่วนสูงของตัวเองมากค่ะ ฮาาาาาาา

แฟนคลับ: การได้รับ UFO ตอบจากพี่แทยอนนั้นแสนยากเข็น เฉกเช่นเดียวกับการไขว่คว้าหาดวงดาวที่อยู่บนฟากฟ้า.. ไม่เป็นไรค่ะ..พี่คะ...แค่ฉันได้เห็น UFO ที่ของคนที่พี่ตอบไปนั้น ฉันก็ทราบดีแล้วล่ะค่ะ ว่าพี่สบายดีอยู่.. แต่สิ่งที่สำคัญที่สุด ก็คือการที่พี่แทยอนนั้น เป็นดวงดาวส่องแสงสว่างที่สุดค่ะ!!!
แทยอน: ว้า....ช่างเป็น UFO ที่สะเทือนใจจริง ๆ ... TTT ฝันดีค่ะ!! Good night ^^

แฟนคลับ: พี่แทยอนได้ดูละคร History of Salaryman บ้างหรือเปล่าครับ? ฮ่า ๆๆๆ สนุกดีนะผมว่า
แทยอน: ได้ข่าวว่าตัวละครพูดคำหยาบเยอะแยะเลยนี่คะ


English translated by: imwhywhy @ twitter[1],[2])

แฟนคลับ: ฉันคิดถึงตอนที่งานแจกลายเซ็นจังเลย อยากเจอเธออีกจัง เมื่อไรพวกเราจะได้เจอกันอีกนะ?
แทยอน: ก็เป็นตอนที่มีเวลาอีกยังไงคะ ฮ่าฮ่า ฉันอยากมีงานแจกลายเซ็นอีกจริง ๆ ค่ะ

แฟนคลับ: แทงทามจะจบแล้วใช่มั้ยอ่ะ TT TT วันนี้สบายดีมั้ยคะ???
แทยอน: ค่ะ วันนี้เป็นวันที่อากาศหนาว และมีค่ามาก ทั้งอากาศสดใส สดชื่น และมีชีวิตชีวามากค่ะ

แฟนคลับ: แทยอน สวัสดีจ้ะ!? ฮ่าาๆๆๆๆๆ
แทยอน: สวัสดค่ะ??? ฮ่า ๆๆๆ

แฟนคลับ: แทยอน ฉันอยากไปขับรถกับเธอจังเลย
แทยอน: เย้ ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆ ตื่นเต้นจัง

แฟนคลับ: ถ้าได้อยู่กับแทยอนสักวันเดียว ก็คงจะดีนะ! ลองมาเปลี่ยนวันหนึ่งวันกันมั้ย?
แทยอน: ฉันเองก็ชอบเหมือนกันค่ะ งั้นเรามาอยู่ด้วยกันเลยนะคะ ฮ่าๆ

แฟนคลับ: พี่แทยอนคะ ฉันชื่อ ..... นะคะ เรียกฉันสักครั้งหนึ่งนะคะ ให้โซวอนของพี่คนนี้ได้ฟังหน่อยนะคะ
แทยอน: ............... จ๊ะ

แฟนคลับ: วันเกิดแทยอนอาจจะผ่านมานานแล้ว แต่ฉันก็อยากมาอวยพรกับตัวเองน่ะ สุขสันต์วันเกิดนะ!
แทยอน: นานมากแล้วนะคะ ฮ่าาาาา ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ

แฟนคลับ: แทยอน ฉันรักเธอนะ จุ๊บ ๆ ทานขนมหวานให้อร่อย รักษาสุขภาพนะ จนอายุ 80 ก็ให้แข็งแรงเหมือนคนอายุ 20 เลยนะ
แทยอน: ขนมหวานเหรอคะ?????????????? อืม....

แฟนคลับ: ช่วงนี้ แทยอนชอบอะไรบ้าง?
แทยอน: เวลาที่ได้อยู่เป็นส่วนตัวล่ะมั้งคะ

แฟนคลับ: ตอนนี้ก็เข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิแล้ว ช่วงนี้เพลงที่ผีเสื้้อสาวแทยอนชอบฟังบ่อย ๆ คือเพลงอะไรคะ?
แทยอน: ฉันแนะนำเพลงนี้ค่ะ ^^ Urban zakapa - 그날에 우리 ตอนนี้ฉันกำลังกดรีเพลย์ครั้งแล้วครั้งเล่าเลยค่ะ

แฟนคลับ: วันนี้ซีรี่ย์เรื่อง 해품달 ฉายเป็นวันสุดท้ายแล้วㅠㅠพี่แทยอนได้ดูซีรี่ย์เรื่องนี้บ้างหรือเปล่าคะ?? ㅠㅠ
แทยอน: ไม่ค่ะ ฮ่าๆๆๆๆ สงสัยพวกเราต้องดูแล้วสินะคะ 'TT' ฮ่าๆๆๆ

แฟนคลับ: ถ้าไม่บอกว่าไม่ใช่แฟนคลับของแทยอน ก็คงจะไม่ใช่แล้วค่ะ นิ้วโป้งเท้าของฉันเพิ่งเจ็บมา ฉันเจ็บคู่กับแทยอนแล้วนะ TTTT
แทยอน: อ่าาาาาาา คงจะเจ็บน่าดูเลยนะคะ ระวัง ๆ กันด้วยนะคะ โซวอนของฉัน

แฟนคลับ: แทยอน วันนี้ฉันจะไปกินซุบด้วยแหละ
แทยอน: ทานให้อร่อยนะคะ ฮโยยอนกับทิฟฟานี่คงจะชอบแน่ ๆ เลย ว่าจะไปกินด้วยกันอยู่ค่ะ

แฟนคลับ: แทยอนรู้มั้ย 해품달 ตอนสุดท้ายแล้วนะวันนี้
แทยอน: ฉันไม่ได้ดูละครเรื่อง 해품달 หรอกนะ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

แฟนคลับ: พี่คะ ภายในปีนี้ จะ จะ มี ค คอ คอนเสิร์ตแน่นอนใช่มั้ยคะ
แทยอน: ต้องมีอยู่แล้วใช่มั้ยล่ะคะ เพราะพวกเราก็อยากจัดคอนเสิร์ตเหมือนกันค่ะ!!

แฟนคลับ: พอฟังเพลงไทม์แมชชีน แล้วอยากย้อนเวลาได้จังเลย
แทยอน: เพลงเพลงนี้มีเนื้อหาดีมากเลยค่ะ เมโลดี้อะไรก็ลงตัวด้วย TT

แฟนคลับ: แทยอน ที่บ้านมีทีวีสองเครื่องป่ะ อย่าลืมดูละครของนักแสดงอิม กับยูลนะ
แทยอน: อ่าฮะ เครียดจัง จะดูดีมั้ย ไม่สิ ต้องดูสิคะ

แฟนคลับ: พี่คะ เข้าช่วงฤดูใบไม้ผลิแล้ว พี่จะไปชมดอกซากูระมั้ยคะ? ^TT^ ในความฝันเองก็ยังมีเลย ฮือออ
แทยอน: คนเยอะ ไม่รู้ว่าดอกซากูระจะล่วงอยู่เต็มพื้นหรือเปล่าน่ะสิคะ แอร๊ยยยย ถถถถถ

แฟนคลับ: เมื่อไรจะมีโอกาสได้คุย และใกล้ชิดกับแทยอนมากขึ้นอ่ะ
แทยอน: ตอนนี้ฉันกำลังคิดหนัก เพื่อทุกคนอยู่เลยค่ะ

แฟนคลับ: วันนี้ ละครเรื่อง 해품달 ฉายเป็นตอนสุดท้ายแล้ว จะดูมั้ยอ่ะ
แทยอน: 해품달 เหรอคะ ละครใช่ป่ะคะ นึกยังไงถึงมาบอกฉันให้ดูละครคะเนี่ย

แฟนคลับ: ค่ำคืนนี้เพิ่งจะผ่านพ้นไป เดือนมีนาคมนี่เป็นอะไรที่เหนื่อยจริง ให้กำลังใจด้วยนะครับ
แทยอน: เดือนมีนาคม มันเพิ่งเป็นเดือนเริ่มของต้นปีเองนะคะ เป็นเดือนที่คุณต้องปรับตัวให้เข้ากับมันบ่อย ๆ เป็นกำลังใจให้ค่ะ

แฟนคลับ: ระหว่างละครเวที กับการเป็นดีเจรายการวิทยุ ไม่สิ ฉันนี่แหละ ชอบมั้ยคะ
แทยอน: การเป็นดีเจค่ะ เพราะฉันคิดว่ามันทำให้ฉันดูมีเสน่ห์มากขึ้นน่ะค่ะ

แฟนคลับ: แทยอนจ๋า คิดถึงจังเลยอ่ะ TT TT ถึงวันเกิดเธอจะผ่านมาแล้ว แต่ฉันก็ขอสุขสันต์วันเกิดนะ ฉัน(สัญญาว่า)จะเป็นแฟนคลับตลอดไปเลย
แทยอน: Okay! capture รูปภาพเสร็จแล้วค่ะ อิอิ

แฟนคลับ: ฉันกำลังจะกิน 콘푸라이트 แทยอนมากินด้วยกันมั้ย
แทยอน: อ่าาาาาาาาาาาา มันเป็นสิ่งที่ฉันอยากจะกินด้วยอยู่พอดีเลยอ่ะ งั้นไปกินกันเถอะค่ะ

แฟนคลับ: พี่คะ คิ้วพี่ไปไหนหมดคะ ฮาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาาา
แทยอน: ตอนนี้ สารอาหารถูกหล่อเลี้ยงไปที่นิ้วเท้าของฉัน(ที่บาดเจ็บ)ค่ะ

แฟนคลับ: มีตารางานในเกาหลี ทำไมไม่บอกกันฮะ!
แทยอน: ขอโทษค่ะ ;;;;...

แฟนคลับ: แทงไทม์ผ่านไปแล้ว ฉันอยากขึ้นไทม์แมชชีน ย้อนเวลาไปก่อนหน้านั้นจัง!
แทยอน: ถ้างั้นคงต้องขึ้นแล้วล่ะค่ะ ฉันว่าฉันก็จะขึ้นอยู่เหมือนกันนะคะ

แฟนคลับ: พรุ่งนี้ ฝนแห่งฤดูใบไม้ผลิก็ใกล้จะตกลงมาแล้ว ไม่รู้ว่าอากาศจะหนาวมั้ย แต่รักษาสุขภาพด้วยนะคะ ^^
โซวอน: โอ้ ฉันก็ได้ยินเสียงฝน (ฟ้าร้อง) ที่กำลังจะตกเหมือนกันค่ะ คุณเองก็รักษาสุขภาพด้วยนะคะ

แฟนคลับ: สองวันให้หลังแล้วเจอกันนะ ได้พบกับเธอทุก ๆ อาทิตย์เนี่ย มีความสุขจังเลย ^^
แทยอน: วันเสาร์จะมาถึงแล้วนะคะะะ แล้วเจอกันนะคะ^^ บ๊ายบายค่ะ!

แฟนคลับ: ถ้าพี่แทยอนอยู่คนเดียว พี่จะทำอะไรครับ เป็นไปได้เหรอ?!
แทยอน: อยู่เงียบ ๆ ค่ะ



Source: Bestiz, DC Taeyeon
แปลไทย โดย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com