Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] บทสัมภาษณ์ยุนอา ในนิตยสาร ELLE ฉบับเดือนกุมภาพันธ์ 2016
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
mashiks

ELLE: เสน่ห์ของคุณดูชัดขึ้นนะ ดูเป็นหญิงสาวมากขึ้น
ยุนอา: ปีนี้ฉันอายุ 27 แล้วค่ะ อ่า แต่สาวๆโซชิคนอื่นบอกว่าอย่าไปพูดเรื่องอายุข้างนอกแหละค่ะ *หัวเราะ*

ELLE: รู้สึกอย่างไรบ้างกับการใช้ชีวิตในแต่ละวันด้วยฐานะคนที่สวยและหน้าตาดีมากคนนึง?
ยุนอา: นี่เป็นคำถามที่ใหม่มากๆเลยค่ะ อืม.. ฉันก็สงสัยนะ ไม่รู้สิคะ คำว่าสวยของแต่ละคนมันไม่เหมือนกัน หลายคนที่ฉันรู้จักก็บอกว่าฉันมีภาพลักษณ์ที่ดูใสซื่อบริสุทธิ์ดูเป็นหญิงสาว นั่นอาจจะเป็นภาพลักษณ์ที่เข้ากับฉันมากที่สุด แต่ปกติแล้วฉันค่อนข้างมีมุมที่ดูเป็นเด็ก(หนุ่ม)ซนๆน่ะค่ะ

ELLE: มีแต่คนว่ากันว่าคุณมีใบหน้าที่สวย แถมยังนิสัยดีอีก ทำไมเป็นคนแบบนี้เนี่ย
ยุนอา: ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อยอยู่นะคะ ฮ่าฮ่า จริงๆแล้วฉันเป็นคนขี้อายนะคะ แต่พอมาทำงานด้านนี้แล้วความขี้อายนั่นก็หายไปเลยค่ะ ฉันสามารถพูดคุยกับคนที่ฉันเพิ่งพบเจอครั้งแรกได้อย่างสบายโดยไม่มีบรรยากาศที่รู้สึกอึดอัดเลยค่ะ แต่กับพี่สาวแท้ๆของฉันมักจะบอกว่าฉันเป็นพวกชอบความสมบูรณ์แบบ แล้วก็ชอบทำให้ตัวเองเหนื่อยค่ะ


ELLE: คุณดูเหมือนเป็นนักเรียนตัวอย่างเลย (นักเรียนตัวอย่าง = ทำอะไรเป๊ะๆเสมอ ไม่มีออกนอกลู่นอกทาง)
ยุนอา: คงเป็นเพราะฉันกลัวค่ะ ฉันไม่มีทางเลือก เลยทำได้เพียงใช้ชีวิตอย่างกับนักเรียนตัวอย่างนี้ ฉันค่อยๆพยายามลองทำอะไรท้าทายใหม่ๆอยู่ค่ะ ฉันอยากลองแสดงบทอะไรที่ฉันจะได้ยินคนพูดว่า "นี่ยุนอาหรอ?" สักครั้งค่ะ เมื่อก่อนเวลาที่ฉันเห็นคนแสดงบทตัวร้ายแล้ว ฉันก็คิดนะคะว่าฉันจะสามารถรับบทนั้นได้ไหม แต่พอฉันโตขึ้นฉันก็รู้สึกว่าฉันเปิดใจให้กับสิ่งใหม่ๆมากขึ้นค่ะ

ELLE: ทราบมาว่าคุณทำงานกาลกุศลมามากมาย เคยเป็นทูตให้กับ UNICEF อยู่พักนึงเลย ปีก่อนก็ร่วมทานมื้อเที่ยงกับประธานธิบดีด้วย
ยุนอา: ตอนที่ได้รับเชิญนั้นฉันตื่นเต้นมากเลยค่ะ วันนั้นคนที่เข้าร่วมงานต่างก็เล่าประสบการณ์ต่างๆของตัวเอง แต่พอถึงคราวฉันพูดแล้ว ฉันกลับอายที่จะพูดค่ะ ฉันเพียงแค่บริจาคอะไรง่ายๆ ไม่ได้วิ่งเต้นหรือลงไปช่วยงานพวกนี้จริงๆเหมือนคนเหล่านั้นค่ะ แต่พอกลับมาจากงานคราวนั้นแล้ว ฉันรู้สึกนะคะว่าความรู้สึกถึงความรับผิดชอบของฉันมันเพิ่มขึ้น


ELLE: การเป็นคนดังเป็นคนที่คนชื่นชอบ ก็สามารถนำความสุขให้แก่คนทั่วไปแล้ว คุณคิดว่าคุณมาถึงขั้นนี้หรือยัง?
ยุนอา: ตอนที่ฉันได้ยินประโยคนี้ครั้งแรก ฉันก็คิดว่ามันเป็นอะไรที่น่าสนใจนะคะ แค่มองมาที่ฉันก็รู้สึกมีพลังแล้วหรอ ฉันสามารถทำให้พวกเขารู้สึกแบบนั้นได้ด้วยจริงๆหรอ แต่สำหรับฉันแล้ว เพราะมีแฟนๆอยู่ตรงนี้ มันทำให้ฉันรู้สึกยินดีในวันที่ฉันมีความสุขมากกว่าเดิม และรู้สึกว่าได้รับการปลอบโยนในวันที่โศกเศร้าค่ะ

ELLE: สำหรับคนที่เดบิวต์มากว่า 10 ปีแล้ว ในฐานะมืออาชีพนั้น เคยนึกหรือคิดสะท้อนในเรื่องไหนบ้างไหม
ยุนอา: ฉันยังไม่มองว่าตัวเองเป็นมืออาชีพนะคะ แต่แน่นอนค่ะว่าฉันภูมิใจที่เป็นโซนยอชิแด เวลาที่ฉันทำงาน ฉันคิดว่าฉันสามารถถ่ายทอดความมั่นใจในจุดๆนั้นได้มากพอที่จะมองดูผลลัพธ์แล้วจะไม่เสียใจภายหลัง หรือคิดว่า "ฉันทำมันได้ดีกว่านี้นะ" ค่ะ

ELLE: สิ่งที่คุณสนใจที่สุดในตอนนี้
ยุนอา: เมื่อใดก็ตามที่เทศกาลปีใหม่มาถึง มันจะให้ความรู้สึกว่าทุกอย่างถูก 'รีเซ็ต/เริ่มต้นใหม่' ค่ะ เป็นช่วงเวลาที่ทำให้เรามานั่งคิดถึงอะไรทีละอย่าง แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนทุกครั้งที่ผ่านมาค่ะ ฉันค่อนข้างคาดหวังกับปีใหม่ครั้งนี้ จะมีสิ่งดีๆเกิดขึ้นใช่ไหมนะ?


Eng Trans: @TippaCha
Picture by: GGPM
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
Justaway
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
ยุนอาดูโตเป็นผู้ใหญ่จริงๆ ถึงหน้าจะไม่โตตามวัยก้เถอะ 5555
อยากเห็นยุนอาแสดงบทอื่นบ้างจริงๆ นะ เชื่อว่าต้องออกมาดีแน่ๆ
ikgnot
ขอบคุณที่แปลบทความดีๆมาให้อ่านนะคะ
อ่านแล้วยิ้มได้ รับรู้ถึงความจิตใจดีของยุนอามากจริงๆ
ฮือ รัก T_________________T
ungpou
ขอบคุณค่ะ สำหรับคำแปลบทสัมภาษณ์น้องเหม่งที่รัก s15.gif
เดี๋ยวอาทิตย์หน้าก็จะได้เจอกันแล้ว เย้ๆๆๆๆ
Pooh_NY
มันจะมีแต่สิ่งดีๆเกิดขึ้นแน่นอน อย่างแรกเลยคือเราจะได้พบกันตั้งแต่ต้นปีเลยนะสาวๆโซชิ
แทบอดใจรอไม่ไหวแล้ว

ขอบคุณสำหรับคำแปลบทสัมภาษณ์ค่ะ s6.gif
aauipatsorn
ขอบคุณสำหรับแปลนะคะ


yoonasarang
ขอบคุณมากค่ะ

"เด็กหนุ่มซนๆ" ชอบคำนี้555
setsuna
ยุนก็ยังคงเป็นคนถ่อมตัวอยู่เสมอ s6.gif


ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
iamnut_z
ขอบคุณสำหรัยคำแปลนะคะ
nam*
ขอบคุณค่าาา แปปเดียวยุนอา 27 แล้ว เวลาผ่านไปเร็วจริงๆๆ
violet_m
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า
tarnnn
ขอบคุณสำหรับคำแปลมากค่ะ :D
choi-benzii
mkb (31).gif mkb (31).gif
Minti
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ

chubshey
ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.