Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] บทสัมภาษณ์ซูยองในเว็บ Sports Donga 'โซชิ ตัวแทนของวงเกิร์ลกรุ๊ปตลอดไป'
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
mashiks

มิตรภาพ 10 ปีของโซนยอชิแด จากมุมมองของซูยอง

เช้าวันอาทิตย์ที่ 5 สิงหาคม 2007 ในรถบัสขนาด 45 ที่นั่ง กำลังมุ่งหน้าไปยัง SBS Open Hall ที่ดึงชอน-ดง, กรุงโซล การเดินทางของพวกเธอที่จะไปแสดงบนเวทีครั้งแรกในรายการ 'Inkigayo' ทางช่อง SBS หลังจากที่พวกเธอได้ปล่อยเพลงเดบิวต์อย่างเพลง 'Into the New World' ในรถบัสที่เงียบสงบนั้น สาวๆแต่ละคนต่างก็นั่งเงียบๆไม่สามารถมองกันและกันได้ เพราะพวกเธอรู้ว่าหากสบตากันเมื่อใด พวกเธอต้องร้องไห้ออกมาอย่างแน่นอน เพื่อเป็นการเลี่ยงการสบตา พวกเธอเลยเลือกที่จะมองออกไปข้างนอกแทน แต่ต่อให้พวกเธอพยายามมองออกไปข้างนอกรถแต่ในตอนนั้นพวกเธอก็ไม่สามารถเห็นภายนอกได้สักเท่าไหร่ เพราะรถบัสคันนั้นถูกพันรอบๆไปด้วยรูปภาพของโซนยอชิแด ขณะที่สาวๆต่างพยายามมองออกไปข้างนอก พวกเธอเองก็พยายามอย่างมากที่จะกลั้นน้ำตาเหล่านั้นไว้ เมื่อได้ก้าวขึ้นไปบนเวทีแรกของพวกเธอ สาวๆก็พยายามอย่างยิ่งที่จะไม่ร้องไห้ออกมาและทำการแสดงนั้นให้เสร็จ ระหว่างทางที่เดินกลับไปห้องพักศิลปิน สาวๆแต่ละคนก็ค่อยๆร้องไห้ออกมาทีละคน คุณพ่อคุณแม่ของพวกเธอได้มาแสดงความยินดีกับการแสดงเวทีแรกของพวกเธอ มาร้องไห้ด้วยกันกับพวกเธอ หยดน้ำตาเหล่านั้นอบอุ่นยิ่งกว่าหยาดเหงื่อในวันที่พวกเธอเป็นเด็กเทรนด์ ระยะการฝึกของสาวๆโซชิสั้นที่สุด 3 ปีและยาวนานที่สุดกว่า 7 ปี เมื่อสาวๆหลับไปที่หอพวกเธอก็ร้องไห้ออกมาอีกครั้ง .... พวกเราได้เจอกับซูยองที่บริษัท SM Entertaiment เธอยังจำความรู้สึกในวันนั้นได้ เธอกล่าว "ฉันจำได้นะคะ ตอนนั้นที่มองออกไปนอกหน้าต่าง มองออกไปทั้งที่ไม่เห็นอะไร ฉันสะอื้น และวันนั้นเป็นวันที่เราจะแสดงหลังซ้อมการเตะมากว่า 1 ปี" ซูยองยิ้ม การเตะที่ซูยองพูดถึงนั้นคือท่าเต้นของเพลง 'Into the New World'

"แม้ว่ากระทั่งทุกวันนี้เวลาเราไปแสดงคอนเสิร์ตที่ต่างประเทศ พวกเราจะมารวมตัวกันอยู่ในห้องเดียวกันและคุยกัน
สมาชิกหลายคนได้ใช้เวลากว่า 1 ใน 3 ของพวกเธอ ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน"

"ความลับของมิตรภาพ 10 ปี คือการใส่ใจและเคารพซึ่งกันและกันระหว่างสมาชิกในวง"

Sports Donga: อะไรคือเคล็ดลับของการที่อยู่กันเป็นทีมมาได้ถึง 10 ปี?
ซูยอง: ความสนิทสนมระหว่างสมาชิกค่ะ เพราะความสัมพันธ์ของพวกเราไม่ได้สนิทกันผ่านงานแต่เพราะว่าพวกเราเป็นเพื่อนกันค่ะ นั่นจึงเป็นสาเหตุที่ทำให้เราสามารมาได้ไกลขนาดนี้ การที่ใครสักคนในวงอายุมากกว่าคนอื่น ก็ไม่ได้หมายความว่าพวกเธอจะใช้อำนาจเหนือใครค่ะ ฉันคิดว่าพวกเราอยู่มาได้นานขนาดนี้เพราะพวกเราเคารพ, ใส่ใจ, และคำนึงถึงสิ่งที่แต่ละคนชอบและไม่ชอบค่ะ

Sports Donga: ตอนนี้ผ่านมากว่า 10 ปีแล้ว พวกคุณคงได้เจอหน้ากันน้อยลงหรือเปล่า?
ซูยอง: เรายังมีเรื่องที่อยากพูดคุยกันเยอะแยะมากมายเลยค่ะ การที่ได้รู้จักได้อยู่ด้วยกันมากว่า 10 ปีถือว่าเป็นอะไรที่มหัศจรรย์มากเลยค่ะ เรียกได้ว่าสมาชิกในวงของเราหลายคนก็ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันมา 1 ใน 3 ของชีวิตพวกเธอเลย และกว่าครึ่งชีวิตของฉันก็ได้ใช้ชีวิตอยู่ภายใต้บริษัท SM Entertainment ค่ะ มันถึงจุดที่ว่าฉันแทบไม่มีเพื่อนวัยเดียวกันเลยนอกเหนือจากสมาชิกในวงค่ะ พวกเราคุยกันทุกเรื่องตั้งแต่เรื่องที่เรากังวล, เรื่องงาน, และเรื่องครอบครัว สมาชิกในวงของเราเป็นเพื่อนกันแบบนี้ค่ะ

Sports Donga: ได้ยินมาว่า สมัยเดบิวต์มีช่วงเวลาที่คุยกันทุกวันเลย
ซูยอง: พวกเรามีช่วง '5 minute talk' อยู่ช่วงนึงค่ะ ในทุกๆวันเราจะมานั่งรวมกันเป็นวงและพูดคุยกันค่ะ เป็นอะไรที่จำเป็นมากๆ ก่อนจะหมดวันนั้นๆเราจะมาพูดคุยกันถึงสิ่งที่ทำให้เราเสียใจ, สิ่งที่เราควรจะตั้งใจทำและพัฒนาขึ้น แต่หลังจากที่พวกเราย้ายไปอยู่ที่บ้านของเราเองหรืออยู่กับครอบครัวพวกเราก็ไม่ค่อยได้มานั่งคุยกันแบบนั้นค่ะ แต่พักหลังมานี้ก็ได้ลองกลับมาทำอีก เวลาเราไปทัวร์คอนเสิร์ตต่างประเทศเราก็มารวมตัวกันในห้องและพูดคุยกันค่ะ

Sports Donga: พวกคุณมักจะพูดคุยเรื่องอะไรกัน เรื่องเดท, งาน, ละคร, อื่นๆ?
ซูยอง: พวกเราคุยกันในเรื่องเล็กน้อยๆค่ะ เช่น 'พรุ่งนี้จะใส่ชุดอะไรดีนะ?' จนถึงคำแนะนำต่างๆค่ะเช่น 'เธอน่าจะทำแบบนี้ในอนาคตนะ' เพราะคำพูดเหล่านี้เป็นคำจากศิลปินหญิงที่อยู่ด้วยกันมากว่า 10 ปี มันเลยเป็นคำที่ทั้งมีอิทธิพลและกระตุ้นพวกเราค่ะ

Sports Donga: การที่สมาชิกคนใดคนนึงได้ไปทำงานเดี่ยว มันเป็นหน้าที่ของสมาชิกที่เหลือที่จะต้องไปสนับสนุนให้กำลังใจ?
ซูยอง: ฉันคิดว่าสิ่งที่สำคัญต่อกันระหว่างสมาชิกไม่ใช่เงินค่ะ แต่เป็นเวลา ไม่นานมานี้ฉันรู้สึกเกรงใจที่จะไปขอให้สาวๆในวงมาร่วมงานคอนเสิร์ตการกุศลของฉัน เพราะพวกเธอแต่ละคนต่างก็ต้องใช้ช่วงเวลาที่มีค่าเหล่านั้น แต่ทิฟฟานี่บอกว่า "เธอคงไม่มาชวนหรอก เพราะเธอเกรงใจ" แล้วเธอก็หาเวลามางานเองเลยค่ะ มาแสดงด้วยกันกับฉัน เวลาสมาชิกแต่ละคนปล่อยอัลบั้มโซโล่หรือถ่ายละคร ฉันก็จะไปให้กำลังใจนะคะ สิ่งเหล่านี้แหละค่ะคือสิ่งที่มีค่าเป็นของขวัญให้แก่กันและกัน



"อัลบั้มฉลองครบรอบ 10 ปี คือสิ่งที่พวกตั้งตารอคอยอย่างมากตั้งแต่ปีก่อน"


หลังปล่อยอัลบั้มเต็มชุดที่ 5 อย่างอัลบั้ม 'Lion Heart' เมื่อเดือนสิงหาคม ปี 2015 สาวๆโซนยอชิแดก็ได้ทำกิจกรรมเดี่ยวกันมาตลอด โดยเฉพาะปีนี้ ยูริได้รับบทนักแสดงนำครั้งแรกในซีรีย์ 'Defendant' ทางช่อง SBS และซอฮยอนก็จะได้แสดงนำในเรื่อง 'Thief Thief' ทางช่อง MBC เริ่มออกอากาศพฤษภาคม นอกจากนั้นยุนอาได้สนุกและประสบความสำเร็จไปกับภาพยนตร์เรื่องแรกของเธอ 'Confidential Assignment' ฉายไปเมื่อเดือนมกราคมที่ผ่านมา ทั้งนี้ซูยองได้เริ่มเข้าสู้เส้นทางด้านการแสดงมาตั้งแต่เดือนพฤศจิกายน ปี 2011 ผ่านซิทคอม 'Unstoppable Marriage'

Sports Donga: ยูริและซอฮยอนกำลังเป็นดาวรุ่งในฐานะนักแสดง
ซูยอง: สำหรับซีรีย์เรื่อง 'Defendant' ยูริได้ศึกษาการรับบทเป็นทนายค่ะ เธอกังวลเป็นอย่างมากว่าภาพลักษณ์ของโซนยอชิแดจะไปทับกับตัวละคร แต่พอเริ่มแสดงไปก็ดูเหมือนเธอจะสามารถปรับตัวเข้ากับตัวละครได้ดี ในฐานะเพื่อน ฉันคิดว่าเธอสามารถฝ่าฟันมันได้อย่างดีเลย รู้สึกภูมิใจมากๆเลยค่ะ ซอฮยอนก็สามารถถ่ายทอดอารมณ์ออกมาได้อย่างดี เธอทำให้ฉันแปลกใจเสมอเลยค่ะ ฉันกังวลว่าเธอจะาทำมันออกมาได้ดีไหม แต่เธอก็ทำมันออกมาได้ดีเลยค่ะ เธอเป็นน้องคนเล็กที่สุดของวงแต่ก็ทำทุกอย่างออกมาได้อย่างดี โดยพวกเราไม่ต้องเป็นห่วงเลย

Sports Donga: ในประวัติของการมีวงเกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีกว่า 20 ปี ในนั้นก็มีโซนยอชิแดมากว่า 10 ปีแล้ว พวกคุณต้องถือว่าเป็นความภาคภูมิใจมากแน่ๆ
ซูยอง: เมื่อ 2 ปีก่อนที่ได้โปรโมทเป็นวง ฉันยังไม่เข้าใจถึงความหมายของสิ่งที่ฉันได้ทำไปค่ะ ฉันไม่เข้าใจถึงความยากลำบากและความยิ่งใหญ่ของการชนะรางวัลแดซัง, มีทัวร์คอนเสิร์ตที่ต่างประเทศ, และทำสิ่งต่างๆในฐานะวงเกิร์ลกรุ๊ป ฉันมัวแต่ยุ่งอยู่กับสิ่งที่อยู่ตรงหน้าและขึ้นเวทีไปเพื่อแสดงค่ะ การที่ได้มาทำงานเดี่ยวทำให้ฉันรู้ว่าสิ่งที่ฉันทำในฐานะโซนยอชิแดนั้นเป็นสิ่งที่สุดแสนจะมีค่าที่ฉันทำได้ค่ะ ฉันได้รับความรักที่เกินกว่าความสามารถของฉัน เพราะพวกเราทั้ง 8 คนอยู่ด้วยกัน ได้ล่องไปในเรือลำเดียวกัน เรือของโซนยอชิแด

Sports Donga: เราคิดว่าคุณคงรู้สึกว่างเปล่าอย่างมากกับการที่วงร่วมรุ่นที่เป็นเพื่อนกันมาอย่าง Wonder Girls ได้ประกาศแยกวง
ซูยอง: ฉันชื่นชมพวกเธอจริงๆนะคะกับการที่พวกเธอเปลี่ยนไปเล่นวงดนตรี หากมีใครมาบอกให้เราลองเปลี่ยนแบบนั้นหลังจากแสดงแบบเดิมมากว่า 10 ปี เราจะกล้าลองทำมันหรือเปล่า ฉันเลยตามอ่านบทสัมภาษณ์ของพวกเธอค่ะ Wonder Girls ถือว่าเป็นแรงกระตุ้นที่ดีเลยค่ะ เพราะพวกเราเป็นแรงผลักดันให้กันและกัน ในฐานะแฟนคลับฉันรู้สึกเสียใจมากกับการที่พวกเธอแยกวง แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังจะสนับสนุนพวกเธอนะคะในฐานะเพื่อนร่มงาน เพราะเรายังสามารถฟังเพลงของพวกเธอได้ค่ะ

Sports Donga: ได้ยินมาว่าอัลบั้มครบรอบ 10 ปีของพวกคุณจะปล่อยในช่วงหน้าร้อน
ซูยอง: พวกเราจะทำอัลบั้มนี้แน่นอนค่ะ สาวๆทุกคนก็อยากจะทำอัลบั้มนี้มาตั้งแต่ปีก่อน ถือว่าเป็นงานใหญ่ที่สุดที่สาวๆตั้งตารอคอยเลยค่ะ



"หวังว่าจะได้ถูกจดจำในฐานะตัวแทนเกิร์ลกรุ๊ปตลอดไป"

เพลง 'Into the New World' ได้กลายเป็นเพลงแรลลี่ปลุกใจสำหรับนักศึกษา Ehwa Women’s University ในปีก่อน นอกจากนั้นยังเป็นเพลงที่ได้ถูกเปิดตอนจุดเทียนประท้วงไล่อดีตประธานาธิบดีปาร์คกึนเฮ โซนยอชิแดถือว่าเป็นภาษาที่คนวัย 20-30 ที่ได้ติดตามโลกของไอดอล เป็นภาษาที่ทำให้ใจของเรารวมเข้าเป็นหนึ่งผ่านเสียงเพลง

Sports Donga: สำหรับโซนยอชิแดแล้ว เพลง 'Into The New World' นั้นหมายความว่า?
ซูยอง: ฉันคิดว่ามันเป็นเพลงคลาสสิคสำหรับเดบิวต์วงเกิร์ลกรุ๊ปค่ะ ฮ่าฮ่า เป็นจุดนึงทีเป็นความภาคภูมิใจของไอดอลที่ได้รับความสนใจจากคนทั่วไปเป็นอย่างมากค่ะ การที่ได้เห็นคนหลายยุคหลายสมัยมาร้องเพลงนี้ถือว่าเป็นอะไรรู้สึกมีความสุขมากเลยค่ะ

Sports Donga: ในหนังสือพิมพ์ Yomiuri ของญี่ปุ่น กล่าวถึง TWICE ได้ถูกเรียกว่า 'วงเคป๊อบที่จะเดินตามรอยความสำเร็จของโซนยอชิแด'
ซูยอง: ฉันรู้สึกภูมิใจนะคะที่น้องๆได้รับการกล่าวถึงว่าจะเป็นวงที่ 'ตามรอยความสำเร็จของโซนยอชิแด' ในสมัยของเราเด็กใหม่ทุกคนก็ถูกเรียกว่าเป็น 'โบอาเบอร์สอง' เช่นกัน ตอนนี้ 'โซชิเบอร์สอง' ก็ได้ออกมาแล้ว

Sports Donga: รู้สึกเช่นไรกับการที่ได้มองรุ่นน้องช่วงนี้?
ซูยอง: พวกเธอสวยมากเลยค่ะและทำได้ดีด้วย วงเกิร์ลกรุ๊ปของเราไม่ค่อยได้แสดงถึงอารมณ์ส่วนตัว เพราะพวกเราต้องยิ้มและหัวเราะอยู่ตลอดเวลา คนเราจะยิ้มมีความสุขได้ทุกวันยังไงหละคะ ฉันอยากจะปรบมือให้กับพวกเธอนะที่สามารถคงรอยยิ้มไว้ได้ตลอดเวลา

Sports Donga: จุดแข็งของโซนยอชิแด
ซูยอง: พวกเราพยายามที่จะทำสิ่งดีๆของกันและกันค่ะ หากใครคนนึงในวงตั้งใจทำงานอย่างหนักแล้ว สมาชิกอีกคนก็จะพยายามอย่างมากเช่นกัน หากมีใครในวงทำสิ่งที่ดีๆไว้มันก็จะกระทบคนอื่นค่ะ อีกจุดแข็งคือการที่เราปฏิบัติซึ่งกันและกันเป็นอย่างดีค่ะ เหนือสิ่งอื่นใด พวกเราไม่ได้ประสบความสำเร็จตั้งแต่ครั้งแรกที่พวกเราได้ลองทำ เราไม่มีวันลืม 'ความกระหาย/ความทะเยอทะยาน' เหล่านั้น พวกเรารู้ถึงคุณค่าของความสำเร็จและการได้รับความนิยมเหล่านั้นค่ะ

Sports Donga: คุณอยากให้โซนยอชิแดถูกจดจำยังไง?
ซูยอง: ฉันหวังว่าโซนยอชิแดจะเป็น 'ตัวแทน' ของวงเกิร์ลกรุ๊ปตลอดไปค่ะ

Sports Donga: หากให้เลือกเหตุการณ์ตลอด 10 ปีที่ผ่านมา การที่เจสสิก้าออกจากวงไปคงเป็นสิ่งที่ทำให้โซนยอชิแดแข็งแกร่งขึ้น ซูยองได้ยกคำพูดยอดฮิตจากซีรีย์ (Goblin) มาตอบ
ซูยอง: ฉันชอบทุกวันที่เราได้ใช้เวลาร่วมกัน วันเวลาที่เราได้ใช้ร่วมกันเป็นสิ่งที่สวยงาม เพราะวันเหล่านั้นดี วันเวลาเหล่านั้นไม่ดี และวันเวลาเหล่านั้นมันก็เป็นอะไรที่เพียงพอแล้วค่ะ ...



Source: Naver 1, 2, 3
Eng Trans: @ch0sshi 1, 2, 3, @SonexStella
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
►Noinong SoNE◄
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ 10.gif
nam*
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ emo2 (16).gif emo2 (16).gif
핑크베어파니
ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ

อบอุ่นมากเลย พี่ซูยองคนดีของเราาาา
PY142
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ ซูยองตอบสัมภาษณ์ได้ประทับใจมาก (;_____;
nunta
ขอบคุณสำหรับคำแปลคะ

รู้สึกดีใจที่รักวงนี้ อ่านไปน้ำตาก็ไหลไป
WoOn
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ /ล้องห้าย
bya28
ผ่านเรื่องราวดีร้ายมาด้วยกัน นั่นแหละดีที่สุดแล้ว^^

ขอบคุณสำหรับบทความนะครับ
Acedia
ชอบคำตอบสุดท้ายของซูยองจริงๆค่ะ มันตราตรึงหัวใจ 928536893.gif
yulyoon4ever
ขอบคุณสำหรับคำแปลดีๆนะคะ
ซูยองตอบคำถามได้ดีจริงๆ โดยเฉพาะคำถามสุดท้ายที่เป็นเรื่องอ่อนไหวกับทั้งตัวสาวๆเองและโซวอน มันค่อนข้างนากที่จะพูดออกมาโดยใช้ความรู้สึกของตัวเอง ซูยองตอบได้ดีด้วย Quote แบบนี้ ที่ทำให้เราได้แต่ยิ้มด้วยควารู้สึกหน่วงๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลอีกครั้งนะคะ ^^
fah_gg
ขอบคุณนะคะ อ่านแล้วน้ำตาจะไหล
processic
เป็นบทความทรงคุณค่าเลยค่ะ บางอย่างคนอาจจะตั้งคำถาม แต่ไม่มีโอกาสได้ถาม
วันนี้ซูยองได้ให้คำตอบจากจุดที่เป็นโซนยอชิแด นานๆ ทีจะมีบทสัมภาษณ์แบบนี้
ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ
TTS_luv
ขอบคุณสำหรับคำแปลดีๆนะคะ ซาบซึ้งๆ ซูตอบดีมากกกกกกกกกกกก s6.gif
tonwan_yulyulk
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ ภูมิใจจังที่ได้เป็นส่วนหนึ่งในคนที่รักโซนยอชิแด ;)
♥KaWaii♥
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ s6.gif
otto
ขอบคุณสำหรับคะแปลคะ
mkb (45).gif
shuwin
ขอบคุณค่ะ ประทับใจมากค่ะ ฉันชอบทุกวันที่เราได้ใช้เวลาร่วมกัน
crayeon
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
ซูยอง เป็นคนที่เต็มเปี่ยมไปด้วยพลังบวก และพลังบวกพวกนั้นได้ส่งออกมาผ่านทัศนคติของซูยองนั้นเอง
violet_m
สมกับเป็นซูยองจริงๆ ขอบคุณสำหรับคำแปล
lukkysone
ขอบคุณสำหรับคำแปลคะ
interview17
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
s6.gif
พี่สาวคือความสดใสในชีวิตทุกๆวัน^^
#รัก
gaeng
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
nookker
พิซยอง 61.gif
yoonyoonyummy
พี่ซูคนดีของน้อง ตอบได้หล่อมาก
aonnie
นอกจากจะสวยแล้ว ยังฉลาดและเก่งมากๆค่ะซูยองของเรา
tamgts17
mkb (46).gif 928536893.gif 928536893.gif
โคตรรักเลยยยยยยยยยยยยยยตื้นตันมันปริ่มหัวใจน้องมากๆเลยค่ะ
relax
ขอบคุณสำหรับคำแปล
อ่านแล้วประทับใจกะสิ่งที่ซูบอกเล่าอ่ะ
orangemanu
ขอบคุณสำหรับคำแปลคะ s6.gif
soshi_love
เป็นคนที่ตอบคำถามทีไรซึ้งกินใจ และตอบได้ดีตลอดเลย ทัศนคติดีมากๆ

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
Sg_227
ขอบคุณสำคำแปลที่มีค่าทุกวลีคำพูดที่ออกมาจากความรู้สึกของ เมมเบอร์ของ โชยอนชิเด เธอจะอยู่ในใจของเราตลอดไป
flyth
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ คำตอบของซูยองอบอุ่นอยู่เสมอ แม้ว่าเวลาจะผ่านไปกี่ปีก็ไม่ได้ทำให้เรารักสาวๆน้อยลงไปเลย
iiwudaffk
อ่านแล้วจะร้องไห้
นึกย้อนไปมองดู ก็พบว่าผ่านอะไรกันมามากมายกว่าจะถึงวันนี้
imelody
ตอนอ่านที่ Sonexstella แปลเป็น Eng จบก็ไปเปิดฟัง Sailing พออ่านที่ ch0sshi จบก็ไปฟัง Sailing อีกรอบ
พอมาอ่านที่ soshifanclub แปลอีกรอบ ก็ยังต้องกลับไปฟัง Sailing อีก

คิดถึงโซชิจัง รัก emossfc.png
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.