ฮุคโกะ
Sep 5 2013, 02:36 PM
Cr. Hukkoz #Twitter @hk_96
please take out with full credit[Oh My Boy นานิกากา Na Na Na Na Na)]
อุ๊ย ที่รัก มันเหมือนกับว่า...
[อิโซ อิโซ ซัมเมส สพากิง Ah Ah Ah Ah Ah Ah]
ฉันได้ยินใครก็ไม่รู้กำลังพูดถึงเราอยู่
[นิเซโต Looking at you Looking at you Looking at you I Looking at you I อานาตา มิเตรุวา]
ฉันน่ะ มองหานายอยู่นะ มองหานายอยู่นะ มองหานายอยู่นะ มองหานายตลอดเวลาเลย
[นิโซริ วา Killer Boyish นา Supernova]
ไง หนุ่มน้อย นายน่ะเหมือนดาวฤกษ์ที่ส่องสว่างกว่าดวงอาทิตย์เลยนะ
[อันเมอิ นา Supernova]
นายเหมือนโชคชะตาที่มากับดาวฤกษ์
[มาคิคารุ โน Supernova]
นายเหมือนดวงฤกษ์ที่น่าหลงใหล
[คิอินอาเคอิ ซุเคอิตานิ เด นัมเบอร์วัน]
เราจะเป็นอันดับหนึ่งในกาเเล็คซี่นี้
[ยูนิรุ base line like นา shooting star , a comet]
เราน่ะเหมือนดาวหางที่กำลังพุ่งจากนภาลัย
(tu-tu-tu-tu-tu-tu Cutest!)
น่ารักสุดยอด
(tu-tu-tu-tu-tu-tu Girls in...)
สาวๆ ใน...
(tu-tu-tu-tu-tu-tu in the Galaxy Galaxy! Oh!)
ในทางช้างเผือก! อยู่ที่่ทางช้างเผือกค่ะ
(Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh อูวาซา โน มาโท ดาวา)
คนอื่นเขาอาจจะนินทา
(Yeah-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh ไทอิโท นา ฮิปปู เรอิน วา มารูเด)
เรื่องสะโพกสุดเร้าใจของเรา
(tu-tu-tut-tu-tu-tu-tu-tu Cutest!)
เเต่ฉันน่ารักย่ะ
(tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu Girls in...)
เพราะพวกเราคือสาวๆ...
(tu-tu-tu-tu-tu-tu in the Galaxy Galaxy! Oh!)
ที่อยู่ในทางช้างเผือก! อยู่ทางช้างเผือกค่ะ
(Oh Boy, do you believe this situation)
Yeah, You better keep this a secret)
ไงจ๊ะ สุดหล่อ นายคิดยังไงกับสถานการณ์เเบบนี้เอ่ย...
ใช่เเล้ว นายเก็บไว้เป็นความลับดีกว่านะคะ
lovely taeyeon lovely
Sep 5 2013, 02:53 PM
ขอบคุณจร้า
oyasumi
Sep 5 2013, 02:57 PM
สะโพกสุดเร้าใจ !?
ขอบคุณค่ะ ><
PreawSone
Sep 5 2013, 03:20 PM
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
grafh.SY
Sep 5 2013, 03:37 PM
ขอบคุณค่ะ
Nu'PoyzZa
Sep 5 2013, 03:41 PM
โอวว ขอบคุณนะคะ
สาวๆไปทางช้างเผือกแล้ววว > <
►Noinong SoNE◄
Sep 5 2013, 03:48 PM
ขอบคุณจ้าา
cony
Sep 5 2013, 04:04 PM
ขอบคุณมากๆเลยน่ะ
วันนี้นั่งฟังเพลงนี้ทั้งวัน
FancluB_SuNNy
Sep 5 2013, 05:45 PM
ขอบคุณนะคะ แปลเร็วมากกก
ท่าเต้นแบบว่า.... //เลือดพุ่ง
nookker
Sep 5 2013, 06:05 PM
ขอบคุณมากค่า แปลเร็วมากเลย *0*
Femmie
Sep 5 2013, 06:30 PM
ขอบคุนค่่า แปลเร็วมากเลย
Ryner
Sep 5 2013, 07:09 PM
ขอบคุณเน้อ
GIFTz_Yoon A
Sep 5 2013, 07:41 PM
ขอบคุณค่ะ
harryboom123
Sep 5 2013, 07:51 PM
ขอบคุณ
PoYNie
Sep 5 2013, 08:21 PM
ขอบคุณมากค่ะ
Yaimaii_Maii
Sep 5 2013, 08:42 PM
dark_porpor
Sep 5 2013, 08:53 PM
tu tu tu tu
kim_ami
Sep 5 2013, 09:20 PM
เราจะเป็นหนึ่งในจักรวาล เอาเซ่!!! 5555
STBMW
Sep 6 2013, 12:12 AM
ขอบคุณมากจ้า
netdao262
Sep 6 2013, 12:38 AM
ขอบคุณค่ะ
Kiez
Sep 6 2013, 12:51 AM
สวยสุดในโลกยังไม่พอใจ ลามไปจักรวาลอีก เอากับเค้าสิ -..-
playtong-g_soshi
Sep 6 2013, 01:37 AM
ขอบคุณมากครับผม...
FKG_sone
Sep 6 2013, 10:42 AM
ขอบคุณคะ
bewwty-taetae
Sep 6 2013, 11:19 AM
ขอบคุณมากค่ะ
แปลเร็วมากเลย
tk065
Sep 6 2013, 05:43 PM
ขอบคุณครับ คำแปลยังน่ารักเหมือนเดิม
ฮุคโกะ
Sep 6 2013, 07:11 PM
QUOTE (tk065 @ Sep 6 2013, 05:43 PM)

ขอบคุณครับ คำแปลยังน่ารักเหมือนเดิม
คำชมใช่ไหม 5555555555555
~KiVa~
Sep 6 2013, 07:30 PM
เพลงใหม่ของสาวๆ
ขอบคุนมากๆเลยค่ะ
i-umba
Sep 6 2013, 07:46 PM
ขอบคุณครับ
`taeink.98)
Sep 6 2013, 08:22 PM
ขอบคุณมากๆค่ะ ^^
bananaprince
Sep 6 2013, 09:45 PM
ขอบคุณค่ะ
Faith_tae.
Sep 6 2013, 10:54 PM
ขอบคุณค่ะ
bestical
Sep 7 2013, 01:12 AM
ชอบมว๊ากกก กริ้สสส
SONEloveSNSD9
Sep 7 2013, 10:31 AM
ขอบคุณมากครับ
Mewkey
Sep 7 2013, 02:40 PM
ขอบคุณค่าา
fahsica
Sep 7 2013, 07:48 PM
ขอบคุณมากๆค่ะ
!!MY_HYUN!!
Sep 7 2013, 09:11 PM
ขอบคุณค่ะ ^^
kimnathyun
Sep 8 2013, 03:13 PM
ขอบคุณค่า
BobbyYoon
Sep 8 2013, 08:06 PM
ขอบคุณค่ะ
soshi_9angles
Sep 8 2013, 09:50 PM
ขอบคุณจร้า
SICA-OIL
Sep 9 2013, 08:10 AM
ขอบคุณมากค่า
gg-love
Sep 9 2013, 12:03 PM
perfect~girls in~the galaxy!
cherbet
Sep 10 2013, 01:36 AM
ใจนะ
JamSii
Sep 10 2013, 10:35 AM
เพลงเริ่ดข่าาา ชอบมากกกก
ขอบคุณมากๆค่ะ >_<
Korn_sang
Sep 10 2013, 02:55 PM
อยู่ที่ทางช้างเผือกเลยเรอะ! =[]=
ยังไงก็ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
GENSnSd-99
Sep 11 2013, 12:38 PM
ขอบคุณมากครับ
z555z
Sep 11 2013, 04:27 PM
จ้าาาาาา
Tae_Fany
Sep 11 2013, 07:47 PM
เนื้อเพลงตลก555555555
ขอบคุณค่ะ
clound
Sep 12 2013, 12:04 PM
ขอบคุณค้าบบบบบบบบบ
TaeNy*Only
Sep 13 2013, 02:25 AM
ขอบคุณค่ะ ^^
สุดยอดปลาทับทิม
Sep 13 2013, 01:49 PM
ขอบคุณข่า
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.