Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] บทสัมภาษณ์ของยุนอา ในนิตยสาร Ceci ฉบับเดือนมีนาคม 2557
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
mashiks

Q: ตอนที่ฉันเห็นคุณในชีวิตจริง ฉันสังเกตได้ว่าเสียงของคุณอยู่ในระดับปานกลางถึงต่ำ เป็นอะไรที่ค่อนข้างน่าแปลกใจทีเดียว
ยุนอา: จริงเหรอคะ ? บอกตรง ๆ ไม่ว่าจะในการถ่ายแบบหรือการแสดงบนเวที ฉันต้องรับบทบาทในด้านความน่ารัก เพราะฉะนั้นคนส่วนใหญ่เลยสอนให้ฉันดูเป็นสาว จริง ๆ แล้วเวลาร้องเพลง ฉันชอบร้องท่อนที่ใช้เสียงกลางต่ำ และในการถ่ายแบบฉันชอบการถ่ายแบบในลุคของผู้ชายมากกว่า เพราะฉะนั้นมันจึงมีช่องว่างขนาดใหญ่ระหว่างภาพลักษณ์ของฉันกับตัวตนของฉันจริง ๆ ใน 'Prime Minister & I' ที่ฉันรับบทเป็นนัมดาจองเป็นบทที่ค่อนข้างเหมือนกันตัวตนของฉันในชีวิตจริง เพราะฉะนั้น ฉันจึงเล่นบทนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติมาก ๆ เพราะมันเป็นภาพลักษณ์ที่สดใสสำหรับผู้ชม ฉันยังหวังว่าจะมีอีกสักสองสามตอนด้วยซ้ำ น่าเสียดายจริง ๆ ค่ะ


Q: หน้าที่ของนักแสดงหลักคือการดำเนินเรื่อง ตอนนี้คุณคุ้นเคยกับมันแล้วหรือยัง?
ยุนอา: ตอนนี้ฉันไม่คิดว่าฉันทำได้ดีเท่าไรค่ะ ฉันทำงานกับพี่ควอน ซังวู, พี่จาง กึนซอก และลี บอมซู ที่คอยช่วยเหลือเพื่อนร่วมงานอย่างฉันเสมอในการถ่ายทำนอกสถานที่ ฉันค่อย ๆ เรียนรู้จากการแสดงละครไปเรื่อย ๆ ผู้กำกับละครเรื่องนี้บอกกับฉันว่า 'มันมีข้อแตกต่างอย่างหนึ่งที่อาจจะเล็กน้อย แต่สำคัญ คือการที่เคยมีประสบการณ์ และไม่เคยมีประสบการณ์ทางด้านการแสดงมาก่อน' ฉันเห็นด้วยมาก ๆ ในข้อนี้ ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถแสดง และดำเนินเรื่องของละครเรื่องนี้ในฐานะนักแสดงนำได้ดีขึ้นนิดหน่อยนะ ทุกครั้งฉันคิดว่าสมาธิเป็นสิ่งที่สำคัญเสมอ ฉันอยากจะแสดงออกถึงความแตกต่างระหว่างอารมณ์ไปให้ผู้ชมดูแต่ฉันก็ยังไม่รู้ว่าจะแสดงออกยังไงดีเลย *หัวเราะ* ฉันคิดว่าฉันยังต้องเรียนรู้และฝึกฝนอีกมาก

Q: ในความเป็นจริง อารมณ์ของ นัมดาจองเหมาะสำหรับเรื่อง 'Prime Minister & I' ไหม ?
ยุนอา: เมื่อพูดถึงเรื่องความรัก นัมดาจองจะเป็นคนที่คอยดูแล และพร้อมจะเสียสละเสมอ เธอเป็นตัวละครที่ดูเป็นผู้ใหญ่ก็จริง แต่ฉันยังเป็นเด็กในหลาย ๆ ด้านอยู่เลย


Q: แล้วการดูเป็นผู้ใหญ่เป็นเรื่องที่ดีไหม ?
ยุนอา: ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกันนะ ฉันคิดว่าการเป็นผู้ใหญ่คือการที่รู้เรื่องราวต่าง ๆ มากขึ้น เทียบกับช่วงอายุ 20 ปี ฉันชอบที่จะอายุ 26 ปีมากกว่า แน่นอนมันอาจจะเป็นเพราะฉันยังเด็กอยู่ถึงได้คิดแบบนั้น แต่ฉันคิดว่าการที่ได้ทำอะไรที่เหมาะสมกับอายุเป็นอะไรที่งดงามที่สุดค่ะ สำหรับฉัน เพราะฉันเป็นคนที่มีภาพลักษณ์ที่ดูใสอยู่เสมอ แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันสามารถเปลี่ยนแปลงตัวเองได้แล้วละ ช่วงนี้ เวลาถ่ายแบบ ฉันมักจะได้ถ่ายแบบในลุคของผู้ชาย (เท่ ๆ ) ในขณะที่เมื่อก่อนจะได้ถ่ายแต่แบบแบบน่ารัก ๆ ไม่รู้ว่าเป็นเพราะฉันหลงไหลในลุคของผู้ชาย หรือเป็นเพราะปกติแล้วฉันแต่งตัวแบบผู้ชายกันแน่ ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ

Q: ได้ยินมาว่าหลังจากปิดกล้องละครได้ 2 วันคุณก็ต้องถ่ายเอ็มวีคัมแบ็คเลย ?
ยุนอา: ฉันไม่มีเวลาที่จะได้สัมผัสกับตอนอวสานเลยค่ะ การคัมแบ็คของโซนยอชิแดทำให้ฉันรู้สึกว่าถึงเวลาแล้ว ที่จะเปิดเผยตัวตนที่ซ่อนอยู่ สมาชิกคนอื่นยังพูดแซวด้วยค่ะ เช่น “แบบยุนอา”, “ยุนอากลับมาแล้ว” ฉันจะพยายามทำตัวให้น่ารักแอ๊บแบ๊วมากขึ้นเวลาที่เล่นกับพวกเขาค่ะ และเมื่อท้ายที่สุด หากพวกเขาตอบรับ ฉันก็จะมีความรู้สึกว่า ฉันกลับมาแล้ว ค่ะ


Q: ในกระดาษคำถาม มีคำถามข้อหนึ่งที่ถามว่า คุณสนุกกับชีวิตอย่างไรหลังละครจบ มันออกจะฟังดูเป็นคำถามโง่ ๆ ไปหน่อย
ยุนอา: ฉันทำได้แต่หัวเราะค่ะ .. ก่อนคัมแบ็ค จะมีวันให้พักก่อนหนึ่งวันค่ะ ถ้าเวลาที่ฉันเครียด ฉันจะแสดงออกมาทางสีหน้า และการกระทำ เพราะฉันก็เป็นคนเหมือนกันนะ มันมีบางช่วงที่ฉันท้อใจ แต่ถ้าเทียบกับการที่ต้องมีเวลาว่างอย่างเดียวโดยไม่มีงานเลย ฉันเลือกที่จะทำงานมากกว่า ฉันเลยทำงานหนักเสมอ

Q: จะได้เห็นการเปลี่ยนแปลงอะไรในการคัมแบ็คของ SNSD ครั้งนี้ไหม ?
ยุนอา: ลุคที่โตขึ้นและดูเป็นผู้ใหญ่ของเมมเบอร์แต่ละคน (Q: เราต้องเตรียมตัวสำหรับการเซอร์ไพรซ์อะไรไหม?) ฉันว่าคงไม่ถึงกับตอนเพลง IGAB หรอกค่ะ แต่ส่วนตัวฉันหวังว่าทุกคนจะได้เห็นเสน่ห์ของ SNSD เหมือนตอน Genie และ Hoot นะคะ


Q: การที่โซนยอชิแดอยู่มาจนถึง 8 ปีเป็นสิ่งที่มีความหมายกับวงการบริษัทเพลงของเกาหลีมาก ๆ พวกคุณเคยหันกลับไปมองบางหรือเปล่า
ยุนอา: เคยค่ะ ช่วงนี้ เวลาที่มองดู EXO ก็จะทำให้นึกถึงอดีตที่ผ่านมา เวลาอยู่กับ EXO เราก็มักจะล้อเล่นกันว่า "อย่ายั่วโมโหเขานะ เดี๋ยวยุ่งนะ" ค่ะ เป็นคำพูดที่เรามักจะได้ยินบ่อย ๆ ค่ะ เวลาที่ได้เห็นพวกเขาคว้ารางวัลมา แล้วก็มียอดขายอัลบั้มดี ๆ เราก็มักจะมีความรู้สึกว่า "เราก็เคยเป็นแบบนั้นมาเหมือนกันนะ" เมื่อเวลาผ่านไป เราก็รับรู้ได้ถึงความรักที่พวกเราได้รับค่ะ ฉันหวังว่าในอนาคตต่อไปเราจะยังคงเป็นแบบนี้ มีความมั่นใจในตัวเอง และความรู้สึกพอใจในสิ่งที่เป็นอยู่ในเวลาเดียวกันค่ะ

Q: คุณช่วยนิยามคำว่า "แบบยุนอา" ที่คุณพูดไปเมื่อครู่ได้ไหม?
ยุนอา: ช่วงนี้ฉันมักจะแสดงความรู้สึกออกมาแบบสุด ๆ ค่ะ (หัวเราะ) เวลาอารมณ์ดี ก็จะเฮฮาร่าเริง แต่พอเวลาอารมณ์ไม่ดีขึ้นมา ฉันก็จะนั่งเงียบแบบเงียบจริง ๆ ช่วงนี้อากาศแล้วก็เพลงก็มีอิทธิกับตัวฉันเหมือนกันค่ะ เวลาถามว่าจะกินอะไร ฉันก็จะเลือกไม่ได้ตลอด เวลาตอบว่า "อะไรก็ได้" แล้วคนอื่นเสนอว่า "พิซซ่าล่ะเป็นไง?" ฉันก็จะชอบพูดว่า "ไม่อยากกินพิซซ่า ไม่มีอย่างอื่นแล้วเหรอ" อะไรประมาณนี้ค่ะ แม้จะมีอยู่หลายครั้งที่จะถูกโกรธ แล้วตอบกลับว่า "งั้นก็ไม่ต้องกินแล้ว" แต่ฉันไม่รู้จะเลือกกินอะไรดีจริง ๆ นี่คะ! ฉันยังเคยคิดที่จะเรียงรายชื่อของที่ฉันอยากกินเสียด้วยซ้ำค่ะ


Q: คุณเกลียดอะไรมากที่สุด?
ยุนอา: การที่ต้องทำอะไรผิดพลาด เพราะเกิดเหตุการณ์แปลก ๆ หลายอย่างพร้อมกันค่ะ (หัวเราะ) เช่น เวลาที่มีน้ำเหลืออยู่นิดหน่อย ฉันก็จะถามว่า "มีใครจะกินไหม?" แต่พอถามแล้วไม่มีใครตอบ แล้วกินเข้าไป ก็จะมีคนมาพูดว่า "ไหนกินหน่อย!" หรือตอนที่เตรียมตัวสำหรับงานที่นัดกันเอาไว้ แล้วเกิดยกเลิก หรือช้ากว่ากำหนดขึ้นมา ฉันก็จะอารมณ์ไม่ดีไปเลยค่ะ (Q: มีใครเคยบอกคุณไหมว่าคุณดูจะเป็นคนขี้โมโห) แทนที่จะเรียกว่าขี้โมโห เรียกว่า แสดงออกมาแบบเข้มข้นดีกว่าค่ะ (หัวเราะ)



Q: คุณไม่เล่นโซเชียลเน็ตเวิร์คเลย แฟน ๆ คงจะเสียใจแย่
ยุนอา: ช่วงที่ถ่ายละครคราวนี้ ฉันลังเลว่าจะเล่นดีไหม เพราะไม่ได้มีแต่แฟนคลับชาวเกาหลีที่มาให้กำลังใจฉันถึงกองถ่าย แต่ยังมีแฟนคลับชาวต่างชาติด้วย ฉันอยากจะทักทายพวกเขา และขอบคุณทุก ๆ คนเลย แต่ตอนนี้ฉันก็ไม่แน่ใจแล้ว เพราะกลัวจะทำอะไรผิดพลาด ตอนนี้ ฉันโอเคแล้วกลับการอัปเดทตัวเองในเว็บหลัก และปรากฎตัวเป็นครั้งคราวตามโซเชียลเน็ตเวิร์คของเพื่อน ๆ สมาชิก ฉันหวังว่าแฟน ๆ จะเข้าใจค่ะ


Q: ตอนนี้คุณอายุ 25 แล้ว อยู่ในช่วงกลางๆของ 20 คุณเป็นอย่างไรบ้าง?
ยุนอา: ฉันมาครึ่งทางของคนอายุ 50 แล้วนะคะ (หัวเราะ) อย่างไรก็ตามฉันยังไม่เคยเสียใจอะไรร้ายแรง ฉันคิดว่าฉันใช้ชีวิตได้ดีนะคะ เมื่อก่อนฉันคอยแต่จะพิ่งความโชคดีและผลตอบรับดีๆของตัวเองที่สะสมมา ตอนนี้ฉันเลยอยากจะทำอะไรด้วยตัวเองบ้างค่ะ แม้ว่าพอตัวคนเดียวฉันจะรู้สึกว่าตัวเองมีแค่ 60 คะแนน แต่พอไปอยู่กับสมาชิกแล้วฉันรู้สึกว่าตัวเองมีสัก 100 แต้มก็ตาม ตอนนี้ฉันอยากลองไปทำอะไรโดยไม่นึกถึง 60 คะแนนนั้นของฉันแล้วค่ะ ฉันอยากจะพัฒนาตัวเองให้ได้มากที่สุด และมันก็เป็นเวลาที่จะมองฉันแบบตัวฉันเองด้วยค่ะ


Q: คุณมองตัวเองเป็นคนใจเย็นไหม?
ยุนอา: เป็นไปได้นะคะ เพราะบางทีฉันก็เคยคิดแบบ "มันยังโอเคอยู่" แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแบบ "มันไม่เพียงพอ" แล้วค่ะ ฉันเริ่มเข้มงวดกับตัวเองหลังละคร 'Love Rain' จบค่ะ มันเป็นจุดเปลี่ยนความพอใจของตัวฉันเอง เพราะว่าตอนนั้นฉันคิดอะไรมากมาย ถึงแม้ฉันจะเจ็บปวดและฉันก็รู้สึกว่าตัวเองโตขึ้นด้วย ฉันต้องตั้งใจทำงานมากขึ้น เพราะว่าฉันเป็นพวกที่ต่อให้จะวางแผนล่วงหน้าไว้แต่มันก็ยากที่จะเข้าใจ (Q: ให้คะแนนตัวเองต่ำไปหรือเปล่า?) ใช่ค่ะ! เพราะแบบนี้ ฉันเลยไม่เล่น SNS ฉันกังวลว่าตัวเองจะซื่อตรงเกินไป (หัวเราะ)

Q: จุดเปลี่ยนของยุนอาเกิดขึ้นตอนไหน?
ยุนอา: ตอนโปรโมทเพลง Gee เมื่อตอนที่ฉันอายุ 20 ค่ะ ฉันแสดงซีรีย์ 'You Are My Destiny' และตอนนั้นก็เป็นช่วงที่ดีมากๆของฉันเลยค่ะ (หัวเราะ) จุดเปลี่ยนครั้งที่ 2 ก็ตอนที่ฉันมาแสดงภาพลักษณ์ใหม่ๆในซีรีย์ 'Prime Minister & I' ฉันหวังว่าในปีม้าปีนี้ที่เป็นปีเกิดของฉันด้วย จะทำให้ฉันโชคดีนะคะ


Q: สิ่งที่คุณอยากทำที่สุดในช่วงฤดูใบไม้ผลิปี 2014?
ยุนอา: อืม... ฉันอยากออกกำลังกายเยอะๆค่ะ (หัวเราะ) อ้อ! ฉันอยากดูหนังด้วย ตอนฤดูใบไม้ผลิเพื่อไม่ให้ตกเทรนด์ ฉันได้ดูหนังเรื่อง 'Frozen' ด้วยค่ะ แล้วก็เป็นอย่างที่คาดไว้เลยว่ามันรู้สึกดีมากๆ มีหนังหลายเรื่องนะคะที่ฉันอยากดู อย่างแรก เรื่องต่อไปที่ฉันอยากดูที่สุดคือเรื่อง 'About Time' (ปล. ยุนอาให้สัมภาษณ์ครั้งนี้ก่อนจะได้ดูหนังเรื่อง About Time และช่วงก่อนยุนอาก็พูดถึงหนังเรื่องนี้ไปตอนตอบ UFO แล้ว) ฉันเป็นคนที่ชอบดูหนังรักโรแมนติกค่ะ



Source: jekwon
English Translated by: mystarmyangel
แปลไทย: jwesty21+mashiks+pltxic ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
bossylovely
คุณยุนน่ารักกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก ใครบอกขี้โมโห เค้าเรียกการแสดงออกแบบเข้มข้น55555555555555555555555555555555555555





ขอบคุณนะคะ
gornya
จ่ะ ชอบทำตัวแมนๆ ละไมไม่คบสิก้าไปเลยยย ถ่อววว ซึงกิคือครายยย 55555
.. และดูเมนจะขี้โมโห เอ้ย แสดงออกอย่างเข้มข้นๆๆ รีบๆดู about time นะเหม่ง เราจะได้ชอบหนังเรื่องเดียวกัน คริ >..<*<3
#แต่ละรูปกะจะฆ่ากันให้ตายไปเลยใช่มั๊ยเหม่งน้อย #น่ารักกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก
......
......
และที่ลืมไม่ได้ ผู้สนับสนุนใจดีของไทยโซวอน .. ขอบคุณสำหรับคำแปลข่าาาาา -/\-
yuriloveyou
mkb (46).gifยุนน่าร๊าก รักยุน จุฟๆ mkb (46).gif
yooua
ขอบคุณสำหรับข่าวครับ คนน่ารักมักเข้มข้น mkb (1).gif
MASTER'
ยุนอาาาาาาาาาา ><
เจ้าอารมณืหรอ ฮึ ? ไม่กลัวสักนิด 555555555 TT
คือไม่ค่อยเห็นนะ น้อยมากที่จะเห็นเเกหงุดหงิด
ก็ยิ้มตัลหลอดขนาดนั้น - -,
MoNKeY D YuL
ซื้อเก็บค่ะ จังหวะนี้ ต้องซื้อเท่าน้านน ><
อือหือ เหม่งออนนี่ผู้ซื่อตรง แสดงออกมาแบบเข้มข้นซินะ5555
ไม่อยากจะเข้าใจเรื่องโซเชียลเท่าไหร่เล้ยยจริงๆนะออนนี่ -3-
ใกล้จะได้เจอกันแล้วนะ จะรออย่างใจจดใจจ่อเลยค่ะ :)

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
warm rain.
น่ารักมากเลยยย ยุนอาาา อ่านแล้วรู้สึกได้ว่ายุนอาค่อนข้างเป็นคนคิดมาก
คิดว่าตัวเองไม่โอเคไม่ดีพอแบบนั้นแบบนี้บ้าง แต่ถึงอย่างนั้นการพัฒนาตัวเองก็เป็นเรื่องสำคัญของมนุษย์เรา
เราอยากจะบอกว่าทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นยุนอานั้นเฟอร์เฟ็คที่สุดแล้วสำหรับเรา
ไม่ต้องดีเลิศเลอให้เหมือนคนอื่น แค่ทำทุกอย่างด้วยสนุกสนาน ไม่ต้องฝืนใจแค่นั้นก็ดีที่สุดแล้ว
#รัก

ขอบคุณสำหรับข่าวสารที่คอยอัพเดทอยู่ตลอดเวลานะคะ ^_^
Soshibeer
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
รักและคิดถึงเหม่งเสมอ
เพราะเหม่งทบทวนมาอย่างดีแล้วสินะถึงไม่เล่นโซเวียลเนตเวิกค์อื่นๆ
YOONS
ขอบคุณที่แปลมาให้อ่านนะคะ
รูปสวยและน่ารักมากกก
ยุนอาดูเป็นคนคิดมากนะ
อยู่กับสาวๆคนอื่น มีคนพูดปลอบและดูแลสินะ (คะแนน100)
แต่ชอบนะยุนอาลุคเท่ๆเนี่ย เหมาะกับนางดีออก
แต่งตัวแบบนี้เรื่อยๆนะ และก้อชอบที่เหม่งแลดูอบอุ่นเวลาอยู่กับสิก้า :-))))
รอติดตามคัมแบล็คและงานของเหม่งต่อไปจ้าา
ปล.ทำงานเยอะแต่อย่าลืมดูแลสุขภาพนะเหม่ง
I_am_SONE
ขอบคุณมากเลยนะคะ ฮี่ ^ ^




mkb (46).gif
คนไม่มีเวลา
"แทนที่จะเรียกว่าขี้โมโห เรียกว่า แสดงออกมาแบบเข้มข้นดีกว่าค่ะ"
คือเราชอบประโยคนี้มากอ่ะ คุณยุนน่ารักจริงๆ เราไม่ค่อยเห็นคุณยุนตอนอารมณ์ไม่ดีเลยนะ
เราว่าคุณยุนเนี่ย เป็นคนอารมณ์ดีมากๆ เลยล่ะ น่ารักกกกกกกกกกกกกกกกก
32.gif 60.gif
SNSD Yoona Peach
น่ารักจุงเบย
kpknjm
ยุนหน้ารักโฮก!!!!!
ใจละลายหมดแล้วเหม่งยุน
ขอบคุณสำหรับข่าวค่ะ
kiiky
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ

ไม่ได้เป็นคนขี้โมโหนะ แค่เป็นคนแสดงออกอย่างเข้มข้น 5555 ยังไงก็รักกก
รักนะยุนนอาา รักในแบบที่ยุนเป็น รักทุกอย่างของยุนอาเลย
CooKie'n_CreAm
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
บทสัมภาษณ์นี้
อ่านแล้วทำให้รู้จักความเป็นยูนอาเพิ่มขึ้นมากๆเลยล่ะค่ะ
รักมากมายเลย ><
ขอบคุณอีกครั้งค่า
fleurdelacoeur
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่า
บทสัมภาษณ์คราวนี้ทำให้ได้รู้จัก
ยุนในวัยที่โตขึ้นจากช่วงจีเยอะเลย
ยุนเป็นคนที่น่าค้นหาแบบไม่มีจุดจบค่ะ
น่ารักมากเลย ส่วนเรื่องโซเชี่ยลเราเข้าใจนะ
ภาพลักษณ์ที่เป็นอิมเมจของวงก็คงกังวล
ว่าจะทำอะไรผิดพลาดไป คนจะมองไม่ดี
บวกกับยุนเป็นคนขี้อายแสดงอารมณ์ไม่เก่ง
ยังไงก็เลือกทำอะไรที่สบายใจน่ะดีแล้ว
แค่โผล่มาในโซเชี่ยลของคนอื่นๆ
ให้หายคิดถึงบ้างก็พอ :)
takky101
thanks
sensory
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
ยุนอาคนตรง อิอิ รักที่เธอเป็นเธอนะ
บทสัมภาษณ์รอบนี้มีประเด็นน่าสนใจเยอะ ไม่ว่าจะเรื่องแนวเพลงอัลบัมใหม่ ซึ่งเราคิดว่าแนวเพลงชุดใหม่นี้น่าจะถูกจริตโซชิมากกว่า
เรื่องการแต่งตัว 55 ตอนอ่านแอบขำ ทุกวันนี้คนเค้าก็มองว่าเธอสวยและเท่ห์ในคนเดียวกันแล้วจ๊ะ
คิดว่าแนวทางในอนาคตยุนคงได้ทำอะไรที่เป็นตัวเองมากขึ้น ยังไงก็จะเคียงข้างเธอตลอดไป
เรื่องเล่นโซเชียวเราเข้าใจเหตของยุนดีค่ะ เคารพการตัดสินใจของศิลปินเสมอ
ยุนอาคงเป็นคนประเภทใช้แรงกดดันในการขับเคลื่อน บางทีก็อดเป็นห่วงไม่ได้นะคะ
เราเป็นคนเคารพการตัดสินใจของศิลปินเสมอ แต่อย่างนึงที่คาดหวังคงเป็นความสุขของศิลปิน อย่ากดดันจนเครียดนะคะ รักมาก ^^
burette
ชอบแต่งตัวแมนๆชอบลุคผู้ชายทำไมไม่ตกลงคบกะสิก้าไปเลยยยยยยยยยยยยยย เชียร์สุดใจขาดดิ้น
ไม่ได้เป็นคนขี้โมโหแต่แสดงออกแบบเข้มข้น ฮ่าๆๆๆ
เอากะเขาสิ อาเมน
love_jessica
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ...

เหม่งยุนจะน่ารักเกินไปละ..

ชอบทำตัวแมนๆ เอ่อ อันนี้ไม่ได้ต้องบอกแฟนๆก้เห็นค่ะ 5555
taeny 27
ขอบคุณค่าา เหม่งสวยมากก ><
bananaprince
ขอบคุณสำหรับคำเเปลค่ะ
pim na ka
สวยเลอค่าจริงๆค่ะ ><
On...
ยุนน่ารักมากเลยยย ขอบคุณที่แปลให้นะคะ^^
isabel
ยุนอาก็ยังคงเป็นยุนอา เทอน่ารักจริงๆ

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
N.U.
ภาพถ่ายแบบชุดนี้ดูสวยดีนะคะ

จากบทสัมภาษณ์ยุนดูเหมือนจะเป็นคนใจร้อนและขี้หงุดหงิดอยู่เบาๆนะคะ
ดูไม่เหมือนภาพลักษณ์ที่เราเห็นตามรายการต่างๆเลย
ออกจะดูแก่นๆซนๆเหมือนเด็กๆมากกว่า

ขอบคุณมากนะคะ
snsd :)
เหม่งยุนน่ารักสุดๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่าาา
soshiFC_prae
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ พี่ยุนหนูจะพยายามเข้าใจพี่นะ อยากเห็นพี่โผล่ในไอจีคนอื่นบ่อยๆนะ คิดถึง รอคัมแบ็คไม่ไหวแล้วเนี่ย เอสเอ็มมมมมมมมม
ToP_Dao
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
tinew_sone TN
ยุนอาน่ารักเกินไปแล้ววว ><

ขอบคุณสำหรับข่าวนะคะ ^^
love_girlgen
ขอบคุณสำหรับข่าวและคำแปลนะคะ^^
violet_m
ขอบคุณสำหรับคำแปล
mmaaii
ชอบคำว่า "แสดงออกอย่างเข้มข้น" มากๆเลยค่ะ 555
ขอบคุณสำหรับข่าวและคำแปลนะคะ ^_^
Uesuki
ชอบบทสัมภาษณ์นี้ รู้สึกว่าได้รู้จักยุนอามากขึ้นอีก

ขอบคุณสำหรับคำแปลด้วยค่ะ
Giftzepc
555 ขอบคุณค่า

ยุนตอบน่ารักมาก ฮาา emo2 (3).gif
member9
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะะ
pikpookky
ต้องขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆค่ะ

บทสัมภาษณ์นี้รู้สึกว่ายุนดูโตขึ้น ความจิงก็รู้อยู่ว่ายุนขี้กลัว ไม่ค่อยกล้าแสดงออก การอยู่กับพี่ๆทำให้ยุนรู้สึกปลอดภัย ไม่เล่นsnsก็ไม่เปงไรนะ เราเคารพการตัดสินใจของเทอ ยุนเปงคนคิดมากๆๆๆด้วย แอบเปงห่วงนะ แต่เรื่องขี้หงุดหงิดหนิ ขอชมยุนเลย ถึงแม้ยุนจะหงุดหงิดแต่ภาพลักษณ์ที่ยุนแสดงออกให้โซวอนเหน คือภาพลักษณ์ที่สดใสเสมอ แค่นี้เทอก้ดีที่สุดแล้ว รักนะมายเมน นู๋ยุน s6.gif mkb (46).gif mkb (46).gif mkb (46).gif
#@PS_SNSD@#
ยุนสวยมาก น่ารักอีกต่างหาก แต่กางเกงชิวไปนิดนึง 5555555555
แนวนี้เท่ไปอีกแบบ เข้ากับยุนแบบเด็กแก่นๆ
k.yuriseohyun
น่ารักขี้เล่นเหมือนเดิม mkb (32).gif

แทรนสงา
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.