เกิร์ลกรุ๊ปหมายเลข #1 แห่งเกาหลีกำลังจะลงเครื่องที่ประเทศญี่ปุ่นในฤดูร้อนนี้แล้ว!!
รูปร่างดั่งตุ๊กตาบาร์บี้และเรียวขายาวอันเปล่งประกาย ไม่ว่าจะเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง ไม่ว่าจะอายุมากหรือน้อยเพียงใด ทุกคนต่างมอบความรักให้กับพวกเธอ สงสัยนี่คงเป็น 'ยุค' ของสาว ๆ เหล่านี้โดยแท้ -----

พาสเวิร์ดของพวกเราคือ "ตอนนี้คือ โซนยอชิแด!"

— ในประเทศเกาหลี พวกคุณได้รับฉายาว่าเป็นผู้นำแฟชั่น มีอะไรที่คุณคิดว่าน่าจะเหมาะกับแฟชั่นหน้าร้อนบ้างรึเปล่า?

แทยอน:
เนื่องจากเสื้อแขนกุดและกางเกงมินิกำลังเป็นที่นิยมในฤดูร้อนอย่างมาก ฉันเลยคิดว่ามันคงสนุกดีหากจะใส่กำไลที่ข้อมือและขาข้างนึงด้วยน่ะค่ะ

ฮโยยอน: จุดสำคัญคือเครื่องประดับใหญ่ ๆ ค่ะ ถึงแม้เสื้อผ้าจะธรรมดาเพียงใดก็ตาม มันจะดูน่ารักขึ้นมากถ้าใส่กำไลหรือนาฬิกาข้อมือไปด้วยกัน

ทิฟฟานี่: ปีนี้ฉันสังเกตว่าเดรส วัน-พีซ ลายดอกไม้และเดรสยาวที่ปลิวไปกับลม กำลังได้รับความนิยมมากมายเลยค่ะ

ซันนี่: แน่นอนว่าต้องเป็นกางเกงขาสั้นสิ! กางเกงขาสั้นกำลังฮิตสุด ๆ ในหมู่สมาชิกโซนยอชิแดเลยล่ะ

ซูยอง: ใช่แล้ว! เสื้อยาว ๆ ก็ดูมีสไตล์เหมือนกันนะ

เจสสิก้า: เสื้อพื้น ๆ ธรรมดาก็ไม่เลวนะคะ

ซอฮยอน: และถ้าเพิ่มรองเท้าส้นสูงแบบมีสายรัดข้อเท้าล่ะก็ ฉันว่านั่นคงเติมเต็มแฟชั่นฤดูร้อนของโซนยอชิแดเรียบร้อลแล้วล่ะค่ะ

— นอกจากการใส่กางเกงขาสั้นแล้วเนี่ย อะไรอีกบ้างที่สาว ๆ โซนยอชิแดนิยมทำกันมากในขณะนี้?

ซอฮยอน: พวกเราดูทีวี บางครั้งก็ดูรายการหรือการแสดงที่พวกเราเพิ่งไปมาค่ะ

ยุนอา: เมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา พวกเราทุกคนดูบอลโลกด้วยกันค่ะ ตื่นเต้นสุด ๆ เลยนะคะ!

ฮโยยอน:
อีกสิ่งที่กำลังนิยมเลยก็คือการกินผลไม้ค่ะ พวกเราทุกคนรักผลไม้แล้วก็ชอบเตรียมเผื่ิอซึ่งกันและกันด้วย

ยูริ: ฤดูร้อนทั้งที พวกเราพากันไปกินไอศครีม สโนว์-โคน กันค่ะ!

— พวกคุณกำลังจะขึ้นแสดงคอนเสิร์ตโชว์เคส ณ เอริเกะ คอลิเซี่ยม (25 สิงหาคม) ในอีกไม่กี่วันแล้ว คุณรู้สึกอย่างไรเมื่อคุณได้ทราบว่ากำลังจะมาเดบิ๊วท์ที่ประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก?

ซูยอง:
ฉันเคยอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่นมาก่อนแล้ว และฉันชอบอาหารญี่ปุ่นเอามาก ๆ ดังนั้นจึงรู้สึกแฮปปี้มากเลยค่ะ

ซันนี่: มันจะเป็นความท้าทายใหม่ ในตอนแรกพวกเราต่างกังวลว่า "เราจะทำได้จริง ๆ หรอ?" แต่ตอนนี้ทุกคนต่างตั้งหน้าตั้งตารอแล้วล่ะค่ะ!

ยูริ: ฉันรู้สึกเพียงคำเดียว "ไฟท์ติ้ง!" เพราะว่าฉันจะได้ไปกับสมาชิกทุกคน ยิ่งทำให้ฉันรอไม่ไหวแล้วค่ะ

ยุนอา: ปกติแล้วฉันกังวลเกี่ยวกับภาษาค่ะ ดังนั้นฉันจะพยายามเต็มที่เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่นให้ได้มากกว่านี้ค่ะ

— แล้วเรียนภาษาญี่ปุ่นไปถึงไหนกันแล้ว?

แทยอน: ความจริงแล้วฉันสนใจวัฒนธรรมญี่ปุ่นมาตั้งแต่สมัยมัธยมต้นแล้วค่ะ ดังนั้นฉันจึงรู้ภาษาญี่ปุ่นคร่าว ๆ คำที่ฉันชอบที่สุดคือ.... "ยัตต้า"!? (ยัตต้า เป็นคำอุทานเหมือน 'ฮูเร่' แปลตรงตัวว่า "ทำได้แล้ว!")

ฮโยยอน: ตอนนี้พวกเราทุกคนกำลังเข้าเรียนอยู่ที่ออฟฟิศค่ะ นอกจากนี้พวกเราก็เรียนด้วยตัวเองด้วยการฟังเพลงญี่ปุ่น หรือไม่ก็ ดูละครญี่ปุ่นไปด้วยค่ะ

ทิฟฟานี่: เนื่องจากฉันชอบผลงานของ มิยาซากิ ฮายาโอะ มาก ฉันจึงตัดสินใจดูหนังอนิเมชั่นอย่าง 'My Neighbor Totoro' แต่ก็ยังไม่ถึงไหนเลยค่ะ...

ยุนอา: ฉันไม่ค่อยได้เข้าเรียนในออฟฟิศมากเท่าไหร่น่ะค่ะ ดังนั้นฉันจะตอบคำถามนี้ในอนาคตข้างหน้านะคะ ส่วนคำญี่ปุ่นที่ฉันโปรดปรานมาก ๆ คือ "โดกิ โดกิ" และ "อริกาโตะ โกไซมาซุ" (โดกิ โดกิ เป็นเสียงหัวใจเต้น ส่วน อริกาโตะ โกไซมาซุ แปลว่าขอบคุณ)

เจสสิก้า: ฉันชอบพยางค์ที่ว่า "ไอชิเตรุ"(แปลว่า ฉันรักเธอ) แล้วก็ชอบเสียงของคำว่า "ชอตโต จุทซุ"(แปลว่า นิดหน่อย) มันฟังดูน่ารักมาเลยค่ะ

ซันนี่: ก็... ฉันมีคำถามค่ะ จริงหรือเปล่าที่ว่าคุณสามารถสนทนายาว ๆ ได้เพียงใช้คำ 2 คำ "โดโมะ" กับ "โดโซะ"? (ทั้งสองคำมีความหมายหลากหลาย)

— ใช่แล้ว คุณพูดอย่างนั้นได้นะ เป็นการค้นพบที่ยอดเยี่ยมมาก (ฮ่าฮ่า) ทุก ๆ คนมีเพลงหรือเพลงคาราโอเกะภาษาญี่ปุ่นที่ชื่นชอบหรือเก่งเป็นการส่วนตัวไหม?

เจสสิก้า
: มิกะ นากาชิม่า เพลง 'ยูกิ โน ฮานะ'!

ทิฟฟานี่: รุ่นพี่จากบริษัทเดียวกันของเรา หรือพี่โบอานั่นเองค่ะ เพลง 'Possibility' นอกจากนี้ฉันยังชอบ m-flo ด้วยนะคะ ฉันมีอัลบัมของเขาครบเลยค่ะ

— สุดท้ายนี้ ช่วยกล่าวเป้าหมายในการเยือนญี่ปุ่นครั้งนี้ด้วย

แทยอน: ฉันอยากให้ผู้คนในญี่ปุ่นได้ยิน เห็น และรู้สึกถึงเพลงและการแสดงของโซนยอชิแดค่ะ ช่วยตั้งหน้าตั้งตารอพวกเราด้วยนะคะ!

ยูริ: ฉันจะทุ่มเทสุดความสามารถเพื่อให้แฟน ๆ เข้ามาเต็มความจุสถานที่เลยค่ะ ทุก ๆ คนคะ ขอให้สนุกกับฤดูร้อนนะ!




-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Marugoto K-POP GIRLS Magazine
Translated by: [email protected]/forums
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
สาว ๆ มาไทยไม่มีข่าวเลย 555 เอาสัมภาษณ์ไปอ่านแก้คิดถึงก่อนนะครับ