QUOTE
[서현]안녕하세요~ 오늘 생일을 맞이한 21살! 소녀시대 막내 서현입니다^-^ 6월 28일 오늘 생일을 너무나 많은 분들의 축하 속에 보낼 수 있어 정말 행복합니다^^ 제가 감히 이렇게 많은 분들의 사랑과 축하를 받아도 되는지 모르겠습니다..ㅎㅎ 가장 먼저 사랑하는 부모님께.. 저를 낳아주셔서 진심으로 감사하다는 인사를 드리고 싶어요!! 그리고 지금 이 글을 읽고 계시는 저를 아끼고 사랑해주시는 여러분.. 뭐라고 표현해야 제 마음이 모두 전달될 수 있을지.. 저의 글 솜씨로는 표현할 수 없을 만큼 진심으로 감사하고 있습니다. 처음 데뷔했을 때부터 하루, 한달, 1년, 2년.. 언제나 저에게 노래할 수 있는 이유를 만들어 주셔서, 무대 위에서 빛날 수 있게 만들어 주셔서, 힘들어도 다시 일어나서 웃을 수 있게 만들어 주셔서, 끝까지 저를 믿어 주셔서 정말..감사합니다^^ 지금까지 함께 해주셨듯 앞으로도 함께 해주실 거라고 믿습니다~! 언제나 그 자리에 머무르지 않고 새로운 모습, 발전하는 모습으로 여러분께 보답하겠습니다!! 다시 한 번 생일 축하해주셔서 감사합니다~ 여러분..사랑해요^-^

아 진짜 길다 편지받았어ㅠㅠ 흑흑..
주현아 나도 사ㄹ- 흑흑
암튼^-^



ฮาย~ วันนี้เป็นวันเกิดของฉันและฉันก็อายุ 21 แล้วนะ! มักเน่ซอฮยอนเองนะคะ วันนี้ 28 มิถุนายน ฉันมีความสุขมากเลยที่ได้รับคำอวยพรวันเกิดจากพวกคุณ ^^ ฉันไม่นึกมาก่อนว่าตัวเองจะได้รับความรักและคำอวยพรจากผู้คนมากมาย...ฮาฮาฮา ก่อนอื่นเลย ถึงคุณพ่อคุณแม่ที่รักของฉันค่ะ...อยากขอบคุณที่ให้หนูเกิดมาบนโลกใบนี้!! และสำหรับคนที่อ่านอยู่ตอนนี้ คนที่ห่วงใยและรักฉัน ฉันจะบอกทุกสิ่งทุกอย่างจากใจที่มี ฉันขอขอบคุณด้วยใจจริงที่สุดถึงแม้แค่เขียนอย่างเดียวจะบอกออกมาได้ไม่หมด ตั้งแต่วันที่พวกเราเดบิวครั้งแรก,มาเป็นวัน,เป็นเดือน,หนึ่งปี,สองปี...ตลอดช่วงเวลาที่ผ่านมา คุณให้เหตุผลฉันว่าควรร้องเพลงเพื่ออะไร คุณทำให้ฉันเปล่งประกายเมื่ออยู่บนเวที คุณทำให้ฉันยิ้มได้ในเวลาที่ต้องเจอกับเรื่องแย่ ๆ และยังเชื่อมั่นในฉันจนถึงนาทีสุดท้าย ขอบคุณ...จริง ๆ ค่ะ ^^พวกคุณทุกคนยังคงอยู่กับฉันจนกระทั่งถึงตอนนี้และฉันเชื่อว่าในวันข้างหน้า เราก็ยังจะอยู่ด้วยเหมือนเดิม~! ฉันจะขอตอบแทนด้วยการพยายามปรับปรุงตัวเองให้ดีขึ้นนะคะ และขอพูดอีกสักครั้ง ขอบคุณสำหรับคำอวยพรจากพวกคุณนะคะ~ ทุกคนคะ...ฉันรักคุณค่ะ ^-^

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: kaskusone, [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----