สำนักข่าวชื่อดังรอยเตอร์สได้พิมพ์บทความไปเมื่อต้นสัปดาห์ถึงความโด่งดังของกลุ่มสาวเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแดซึ่งกลายเป็นที่นิยมไปทั่วหัวระแหง
หยิบยกจากความสำเร็จของคอนเสิร์ต SMTOWN Live in Paris ที่ผ่านมาไม่นาน ,คอนเสิร์ตเดี่ยวในประเทศญี่ปุ่น และจนถึงคอนเสิร์ตในกรุงโซลที่เพิ่งผ่านมาสด ๆ ร้อน ๆ

*****


(คอลัมน์ Reuters Life!)- เกิร์ลกรุ๊ปสาวจากแดนเกาหลีใต้โซนยอชิแด หลังจากสร้างกระแสฮอตฮิตในประเทศของตนเองและทั่วเอเชียมาแล้ว พวกเธอก็เบิกทางก้าวขึ้นมาสู่ระดับสากล พาเอาเพลงฮิตของพวกเธอและท่วงท่าอันกระฉับกระเฉงก้าวบนเส้นทางสู่ยุโรปและไกลออกไป

ท่วงท่ายืนเรียงกันอย่างเข้มแข็งของเก้าสาวในช่วงวัยยี่สิบอันแสนเฉิดฉายทำให้บรรดาแฟนคลับเอเชียได้ตื่นเต้นกันอีกครั้งในคอนเสิร์ตที่จัดขึ้นใน Seoul's Olympic Stadium (โซล โอลิมปิค สเตเดียม) ไปเมื่อวันอาทิตย์ รวมไปถึงการโชว์เพลงให้กับแฟนชาวญี่ปุ่นกว่า 140,000 คน กับชุดคอนเสิร์ตใหญ่ในช่วงระหว่างเดือนพฤษภาคม และกรกฎาคมที่ผ่านมาในปีนี้

แม้กระทั่งสองคอนเสิร์ตใหญ่ที่เพิ่งผ่านมาสด ๆ ร้อน ๆ ใน Tokyo Dome (โตเกียวโดม) จัดโดย Korean Broadcasting System (KBS) ก็มีแฟนคลับเข้าชมถึง 45,000 คน ทำรายได้จนถึงปัจจุบันไปแล้วรวม 7.2 พันล้านวอน (6.8 ล้านเหรียญสหรัฐ) ตามข้อมูลจาก KBS

"หลังจากที่เราได้เห็นความตื่นเต้นเร้าใจจากแฟนเพลง เราจึงมีแผนที่จะขยายวงกว้างของคอนเสิร์ตออกไปอีก เช่นยุโรปและอเมริกาใต้ ภายในปีนี้"
ควอน โอ จุน โปรดิวเซอร์งานคอนเสิร์ตญี่ปุ่นจาก KBS ได้กล่าวกับรอยเตอร์ส

โซนยอชิแดนั้นถือเป็นส่วนหนึ่งของปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมที่เรียกว่า "Korean Wave" (โคเรียนเวฟ) or "Hallyu" (ฮัล-ลยู) ประกอบไปด้วยกลุ่มเกิร์ลกรุ๊ปและบอยแบนด์ รวมทั้งซีรียส์ดังจากแดนโสม

สิ่งที่สะท้อนให้เห็นถึงชื่อเสียงอันขจรขจายของเหล่าโซนยอชิแดนั่นคือ เพลงภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นถูกนำมาใช้ร้องถึงครึ่งหนึ่งของในการแสดงคอนเสิร์ตที่โซลไปเมื่อวันอาทิตย์

บรรดาผู้เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรมบันเทิงนี้กล่าวกันว่าโคเรียนเวฟนั้นจะสามารถรายได้ได้มากกว่าหลายพันล้านเหรียญสหรัฐ และถึงกับมีบางคำกล่าวว่าสักวันหนึ่งมันอาจจะช่วยให้เกิดการรวมชาติของเกาหลีเหนือและใต้ก็เป็นได้

คอนเสิร์ตสองรอบของเหล่าศิลปินหลายวงจากเกาหลีใต้ที่เพิ่งแสดงผ่านไปในปารีส รวมถึงโซนยอชิแดที่เป็นหนึ่งในนั้น สามารถจำหน่ายบัตรเข้าชมในแต่ละรอบที่ออกขาย 14,000 ใบ ได้หมดแทบจะในทันที

"ฉันจำได้ว่ามียุโรปแฟนคนนึงในคอนเสิร์ตที่ปารีส เขียนชื่อยุนอา (สมาชิกคนหนึ่งในวง) ลงไปรอบแขนเลยค่ะ พวกเราถึงกับประทับใจในความรักของแฟนชาวยุโรปที่มีให้" แทยอน หัวหน้าวงของโซนยอชิแดกล่าวในงานแถลงก่อนขึ้นแสดงคอนเสิร์ตในโซล

ฐานแฟนคลับที่ขยายตัวขึ้นทั่วโลกตามกระแสเพลงเค-ป๊อป เห็นได้จากหุ้นของบริษัท S.M. Entertainment ผู้ซึ่งเป็นตัวแทนของวงโซนยอชิแด และวงอื่น ๆ อย่างซูเปอร์จูเนียร์ มีราคาสูงขึ้นนับตั้งแต่พวกเขาเปิดตัวในตลาดหุ้นโซล

นอกจากนี้แฟนคลับในประเทศเยอรมันยังพากันระดมคำร้องขอเข้าใส่ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลีในกรุงเบอร์ลิน และ KBS ว่าพวกเขาอยากจะขอให้ศิลปินที่พวกเขาชื่นชอบมาแสดงในเบอร์ลินบ้าง

"พวกเราได้แต่รอให้ศิลปินเคป๊อปมาที่นี่จนจะตายกันอยู่แล้ว ดังนั้นพวกเราถึงต้องส่งจดหมายพวกนั้นไปเพราะว่าทนอยู่เฉยและรอกันไม่ไหว หวังว่าสิ่งที่เราทำคงจะทำอะไรให้ศิลปินหันมาเยอรมันกันได้บ้าง" เอสเตอร์ คลุง ประธานขอกลุ่มเคป๊อปในเยอรมัน บอกกับรอยเตอร์ส

($1 = 1051.900 Korean Won)

(แก้ไข โดย David Chance)

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Reuters
Intro written by: BigSunnyOnes@soshified.com
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com