[Joins รายงานโดย: ยาง ควางซัม]

นักข่าว
: ความสัมพันธ์กับเพื่อนร่วมวงตอนนี้เป็นยังไงบ้าง? มีทะเลาะกันมั่งรึเปล่า?
ซันนี่: วันก่อน คนอื่น ๆ เขาอยากไปเล่นโบว์ลิ่งกันน่ะค่ะ แต่ฉันรู้สึกง่วง เลยไม่อยากไป สุดท้ายฉันเลยกลายเป็นแพะไปจนได้

นักข่าว: ได้ยินมาว่าโซนยอชิแดไดเอ็ทกันเป็นว่าเล่นเลยนะ....
ซันนี่: ไม่จริงหรอกค่ะ พวกเราไม่เคยไดเอ็ทอะไรแบบนั้น แทบทุกคนกินเก่งกันทั้งนั้น ยกเว้นช่วงใกล้ถ่าย MV พวกเราจะระวังกันหน่อย อันที่จริงแต่ละคนนี่เกิดมาเพื่อกินจริง ๆ เลยค่ะ ไม่ต้องกังวลหรอกนะคะ

นักข่าว: เคยรู้สึกไม่สบายใจกับรูปลักษณ์ภายนอกของตัวเองมั้ย?
ซันนี่: มีแต่เรื่องตัวเล็กน่ะค่ะ ฮ่าฮ่า เนื่องจากความสูงของฉัน ทำให้ฉันเคยโดนล้อว่า "มูดัมจัล" มีความหมายว่า "ความสูงที่จะติดตัวไปจนตาย" มีอยู่ครั้งหนึ่งในรายการ KBS 2TV 'Sketchbook' ระหว่างที่ยุนอาแนะนำตัวเสร็จ ก่อนมาถึงเทิร์นของฉัน กล้องที่ถ่ายอยู่กลับต้องลดระดับลงมาอย่างเห็นได้ชัด ช็อตนี้เลยกลายเป็นคอนเฟิร์มเรื่อง 'ความเตี้ย' ของฉันไปเรียบร้อยเลยค่ะ


นักข่าว: แน่นอนว่าโซนยอชิแดมีฐานแฟนคลับมากมาย โดยเฉพาะแฟนคุณลุงยิ่งมีเยอะเข้าไปใหญ่ อะไรบ้างที่เป็นข้อแตกต่างแบ่งแยกแฟนโอป้ากับแฟนคุณลุง? แล้วความรักมีเผื่อไว้ให้แฟนคุณลุงบ้างรึเปล่า?
ซันนี่: หลายคนอาจคิดว่าอายุ แต่ฉันกลับคิดว่าเป็นที่สไตล์มากกว่าค่ะ เนื่องจากฉันยังเด็กอยู่ การแต่งตัวอาจบอกถึงความเป็นคุณลุงได้เหมือนกัน

นักข่าว: ชายในอุดมคติล่ะ? ถ้ามีใครอยู่ในใจ ไม่ว่าจะเป็นนักแสดงชื่อดังทั้งหลายล่ะก็ บอกมาได้เลย
ซันนี่: สำหรับฉันแล้ว ไม่ต้องคิดเลย!! พี่วอนบิน!!! ฉันจะแต่งงานกับเขาค่ะ ฮ่าฮ่าฮ่า พี่เขาจะตกใจกลัวมั้ยนะ?

นักข่าว: การใช้ชีวิตในฐานะสมาชิกเกิร์ลกรุ๊ปทำให้แฮปปี้รึเปล่า? เคยรู้สึกว่ามันเป็นการตัดสินใจที่ผิดพลาดไหม?
ซันนี่: อันที่จริงฉันรู้สึกแย่ที่ไม่สามารถทำอะไรในแต่ละวันได้แบบคนปกติ ไม่ว่าจะเป็นการไปเที่ยวกับเพื่อน หรือการออกเดทมีความรัก แต่ฉันได้ความรักที่ได้รับจากแฟน ๆ เป็นสิ่งตอบแทน มันก็คุ้มค่าค่ะ

นักข่าว: ถ้าสามารถย้อนเวลากลับไปก่อนเดบิ๊วท์เป็นนักร้องได้ มีอะไรที่อยากทำอยู่ในใจรึเปล่า?
ซันนี่: ฉันอยากลองทำงานพาร์ตไทม์เป็นสาวเสิร์ฟในร้านคาเฟ่หรือร้านอาหารดูเหมือนกัน เพราะฉันชอบพบปะผู้คนมากหน้าหลายตาน่ะค่ะ

นักข่าว: สมาชิกเกิร์ลกรุ๊ปนี่มีความฝันสูงสุดไหม?
ซันนี่: ฉันอยากให้โลกนี้เป็น 'ยุคของหญิงสาว(โซนยอชิแด)' ค่ะ!

นักข่าว: ฝากข้อความทิ้งท้ายแทนเพื่อน ๆ ในวงปิดท้ายด้วยสิ
ซันนี่: การได้มาให้สัมภาษณ์กับหนังสือพิมพ์ Ilgan Sports ในวาระครบรอบ 41 ปีแบบนี้ ทำให้ฉันรู้ซึ้งได้ถึงนิยามคำว่า เกิร์ลกรุ๊ป ว่ามันแตกต่างไปจากอดีตมากแค่ไหน และในฐานะประชาชนคนหนึ่งแห่งประเทศเกาหลีใต้ ฉันจะพยายามอย่างที่สุดในทุก ๆ ด้านค่ะ



-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Joins
Credit: Yeji@soshified
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
ซันนี่ดูโทรม ๆ นะ