ทิฟฟานี่: "คิดว่าพวกเรากำลังประหม่ากับเหล่าผู้ชมสินะคะ แต่ไม่เลยค่ะ! เพราะพวกเราสนุกกันมาก!"

Q: นี่ถือว่าเป็นครั้งแรก ที่ศิลปินเกาหลี ไปปรากฎตัวในรายการดัง ๆ ของอเมริกาทีเดียวถึง 3 รายการ คุณรู้สึกอย่างไร?

ทิฟฟานี่: ฉันเติบโตที่อเมริกาค่ะ และยิ่งมาได้ยินว่าพวกเราจะได้มาออกในรายการดัง ๆ พวกนี้ด้วย ฉันก็เกือบจะร้องไห้เลยล่ะค่ะ


Q: รู้สึกประหม่าไหม?

ซูยอง: พวกเรารู้สึกดดันเล็กน้อยค่ะ เพราะว่ามันออกอากาศสด และยิ่งไปกว่านั้น เทปนั้น เป็นเทปฉลอง 30 ปีของ David Letterman Show ทำให้ความมั่นใจของฉันเริ่มถอยลงเลยล่ะค่ะ

ทิฟฟานี่: ช่วงที่พวกเราซ้อม พวกเรายังรู้สึกอ่อนเพลียจากการนั่งเครื่องอยู่เลยค่ะ แต่พอหลังจากการออกอากาศได้เริ่มต้น พวกเราก็ทั้งกรี๊ด แล้วก็สนุกสนานกันมาก ๆ เลยล่ะค่ะ

แทยอน: นี่ถือเป็นครั้งแรกค่ะ ที่พวกเราแสดงเพลงนี้แบบสด ๆ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ ถ้ามีโอกาสอีก พวกเราก็อยากจะแสดงสดแบบนี้อีกค่ะ


Q: พวกคุณได้พูดคุยอะไรกับเดวิด เลทเทอร์แมน บ้าง?

เจสสิก้า: คุณเลทเทอรืแมนเข้ามาจับมือเรา แล้วก็บอกว่าการแสดงของพวกเรานั้น มหัศจรรย์มาก พวกเรามีความสุขมาก ๆ เลยค่ะ หลังจากที่ได้ยินคำชมจากเขา


Q: ได้ไปปรากฎตัวในรายการทอล์คโชว์ของ เคลลี่ ริป้า เป็นอย่างไรบ้าง

ซอฮยอน: ตอนที่สอนท่าเต้นของพวกเราให้กับคุณเคลลี่ พวกเราสนุกมาก ๆ เลยค่ะ และผู้ชมส่วนใหญ่ในห้องส่งก็เป็นโซวอนด้วย พวกเราก็เลยรู้สึกมีพลังมาก ๆ หลังจากที่โซวอนร่วมร้องเพลงกับเรา และให้กำลังใจพวกเราตลอดการแสดงค่ะ


Q: แฟนคลับให้การต้อนรับอย่างถึงพริกถึงขิงมาก

ทิฟฟานี่: ที่พวกเรามาไกลถึงขนาดนี้ก็ได้ ก็เพราะแฟนคลับที่คลั่งไคล้ และรักพวกเราอย่างจริงจังค่ะ ไม่ว่าพวกเราจะไปที่ไหน พวกเขาเหล่านั้น ก็จะคอยมอบกำลังใจให้กับพวกเราเสมอ แต่พวกเรารู้สึกประหลาดใจมาก ที่ได้ยินเสียงตะโกนเชียร์ของแฟนคลับดังมากจากข้างในสตูดิโอ


Q: ปีที่แล้ว คุณได้ขึ้นแสดงที่ เมดิสัน สแควร์ การ์เด้น และตอนนี้คุณก็ยังได้มีโอกาสมาแสดงบนเวทีในรายการชื่อดังถึงสามที่ เป้าหมายต่อไปของพวกคุณคืออะไร

ยูริ: พวกเราอยากจะจัดคอนเสิร์ตทัวร์รอบโลกค่ะ และฝันให้ยิ่งใหญ่มากขึ้น ความหวังที่ยิ่งใหญ่ของพวกเราก็คือการจัดคอนเสิร์ตรอบโลกค่ะ

แทยอน: พวกเราได้เดินทางไปหลายที่ในต่างประเทศ ทั้งไปจัดคอนเสิร์ตเดี่ยว และในคอนเสิร์ตอื่น ๆ เพราะฉะนั้น พวกเราจึงมีบ้างสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่อยากจะทำให้สำเร็จค่ะ และสิ่งนั้นก็คือ การที่พวกเราจะได้ไปจัดคอนเสิร์ตรอบโลก พร้อมด้วยการเดินทางด้วยเครื่องบินส่วนตัวค่ะ (หัวเราะ)


Q: คุณต้องฝึกภาษาอังกฤษมากขึ้นอีกหรือไม่ สำหรับตารางงานในอเมริกาของพวกคุณที่จะต้องจัดการ

ทิฟฟานี่: พวกเรากำลังฝึกภาษาอังกฤษกันอย่างหนักค่ะ เพื่อเวลาสัมภาษณ์ พวกเราทุกคนจะได้สามารถให้สัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษได้ค่ะ มีสมาชิกอยู่สองสามคนค่ะ ที่ด้านการเรียนภาษานั้นพัฒนาได้ดีมาก เช่น ซูยอง และ ซอฮยอน เป็นต้นค่ะ

ซูยอง: ขอบคุณค่ะ! (ยิ้ม)


Q: พวกคุณวางแผนที่จะวางแผงอัลบั้มภาษาอังกฤษบ้างหรือไม่

ทิฟฟานี่: พวกเรามีแผนที่จะวางแผงอัลบั้มภาษาอังกฤษของพวกเราที่อเมริการาว ๆ ฤดูใบไม้ผลิ หรือฤดูร้อนที่จะถึงนี้ค่ะ เพราะฉะนั้นโปรดติดตามผลงานของพวกเราด้วยนะคะ


Q: เนื่องจากว่า โซนยอชิแด มีสมาชิกทั้งหมด 9 คน แล้วเวลาไปที่ไหน ก็มักจะไปด้วยกันเสมอ เคยมีเหตุการณ์ที่พวกคุณทะเลาะกัน หรือขัดแย้งกันบ้างหรือไม่

ยูริ: แน่นอนว่า มี ค่ะ แต่ด้วยที่พวกเรานั้นโตด้วยกันมา เพราะฉะนั้นความสัมพันธ์ของพวกเราจึงเป็นเหมือนพี่น้อง แค่มองตากัน ก็รู้แล้วล่ะค่ะ ว่าต้องการจะสื่อถึงอะไร

ทิฟฟานี่: โซนยอชิแด ก็เป็นเหมือนครอบครัวทั่ว ๆ ไปค่ะ ที่มีทั้งสมาชิก ที่ไม่ค่อยเชื่อฟัง และหัวรั้น และมีสมาชิกที่จะดูเป็นผู้ใหญ่กว่า ใจดี และอ่อนโยน โซนยอชิแด ก็เป็นเหมือนครอบครัวใหญ่ ๆ ครอบครัวหนึ่งนี่ล่ะค่ะ



-----------------
Source: joongang.co.kr
Translated by: geeyoung123@fanwonder.com
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT 32.gif