ปีที่แล้ว การแสดงอันน่าตื้นตันของเกิร์ลสเจนเนอเรชั่นได้กวาดพัดไปทั่วประเทศญี่ปุ่น มาคราวนี้พวกเธอกลับมาพร้อมการทัวร์คอนเสิร์ตทั่วญี่ปุ่น
ด้วยซิงเกิ้ลภาษาญี่ปุ่น MR.TAXI/Run Devil Run และอัลบั้ม GIRLS GENERATION
เป็นตัวเบิกทางการมาถึงญี่ปุ่นอันเต็มรูปแบบของ เกิร์ลสเจนเนอเรชั่น

- ณ วันหนึ่งในเดือนเมษายน, ประเทศเกาหลี-

ผู้สัมภาษณ์ : ยินดีด้วยกับการได้มีไลฟ์ทัวร์ญี่ปุ่นนะ!

SNSD : ขอบคุณมากค่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ : รู้สึกว่าแฟนๆตั้งตารอกันเลยนะ, แต่พวกเธอกระตือรือร้นกันยังไงบ้าง?

Jessica : (มองไปรอบๆ)ฉันเป็นคนเริ่มได้มั้ย?? ทัวร์ก็กำลังจะเริ่ม ฉันตั้งตารอจะได้เที่ยวกับทุกคนค่ะ!

Hyoyeon : ฉันหวังว่าจะได้กินอาหารดีๆ หลายๆอย่างค่ะ

Tiffany : อยู่ดีๆฮโยยอนก็พูดถึงอาหาร(หัวเราะ)ฉันตั้งตารอได้พบปะกับแฟนๆชาวญี่ปุ่นค่ะ

Sooyoung : ฉัน.....

Yuri : ตายูริ!

Sooyoung : เฮ,ขี้โกงหนิ ! พูดก่อนฉันเนี่ย! (หัวเราะ)เวลาแบบนี้ฉันก็อยากจะพูดก่อนนะ ! (เพราะมีสมาชิกถึง 9 คน พวกเธอเลยมักจะพูดแทรกกัน)

Yuri : (หัวเราะ)ฉันตั้งตารอคอนเสิร์ตค่ะ เพราะเราจะได้แสดงเพลงจากอัลบั้มใหม่เป็นครั้งแรก ฉันอยากจะเตรียมตัวและโชว์บนเวทีให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ค่ะ!

Sooyoung: โอเคตาฉันแล้วนะ!เพราะนี่จะเป็นครั้งแรกที่เราได้เดินทางร่วมกันกับสต๊าฟญี่ปุ่น ฉันเลยอยากเจอแฟนๆและก็ได้ทำงานร่วมกันกับสต๊าฟญี่ปุ่นด้วยค่ะ

Seohyun : ในบทสัมภาษณ์ตอนที่เราปล่อยเพลงGenie, พวกเราถูกถามว่าความฝันของเราคืออะไร และเราตอบว่าการได้ทัวร์ในญี่ปุ่น และเมื่อมันกลายมาเป็นจริงเร็วมาก ราวกับปาฎิหาร์ย ฉันเลยใจจดจ่อกับมันค่ะ

Sunny : ถึงแม้ว่าจะเป็นทัวร์ญี่ปุ่นครั้งแรกของเรา แต่เราเคยมีประสบการณ์ครั้งหนึ่งในเกาหลี ฉะนั้นฉันจึงใช้มันเป็นฐาน สำหรับพวกเราแล้วมันคือการทัวร์ครั้งที่สอง เพียงแต่เป็นครั้งแรกในญี่ปุ่นเฉยๆ และเป็นโอกาสอันดีที่เราจะได้ชาร์จพลัง เพราะอย่างนั้นฉันเลยตั้งตารอคอยค่ะ

Yoona : เวลาไปญี่ปุ่น เราจะอยู่ที่โตเกียวซะมาก แต่ฉันอยากรู้จักญี่ปุ่นให้มากกว่านอกจากโตเกียว การทัวร์ครั้งนี้ไม่ได้มีแค่โตเกียว เราจะได้เจอแฟนๆจากที่ต่างๆ และเป็นโอกาสที่ดีที่จะทำความรู้จักกับญี่ปุ่นให้มากขึ้นนอกจากโตเกียว ฉันตื่นเต้นมากเลย!

Taeyeon : ฉันชอบเวลาแฟนๆโบกแท่งไฟ ฉันคาดหวังจะได้เห็นแสงไฟเต็มที่นั่งโบกสะบัดไปพร้อมๆกันในคราวเดียว

ผู้สัมภาษณ์ : ตอนแรกที่ได้ยินว่าจะได้ทัวร์ที่ญี่ปุ่น ,คุณคิดยังไง?

Taeyeon : เย่!

Tiffany : แบบนั้นหน่ะค่ะ (พูดถึงแทยอน) พูดอีกทีนึงซิ๊ พร้อมนะ~~

Taeyeon & Hyoyeon : เย่!

Sooyoung : ตอนแรกที่ได้ยินฉันก็ดีใจค่ะ และเมื่อแต่ละที่ได้รับการตัดสินใจ ฉันก็คิดว่า อ่า..เราจะได้ขึ้นไปยืนแสดงบนเวที ณ ที่นั้นๆด้วยนะ ฉันตื่นเต้นมากค่ะ

Seohyun : ตอนแรกที่ได้ยินเหรอคะ ? ฉันไม่คิดว่าเราจะทำให้มันกลายเป็นความจริงได้เร็วขนาดนี้ แต่การทัวร์ในญี่ปุ่นเป็นความฝันของพวกเรา เพราะฝันนั้นกลายเป็นจริงอย่างรวดเร็วมาก มันเป็นเรื่องเหลือเชื่อค่ะ และเราก็ต้องเตรียมตัวให้ดีด้วย

ผู้สัมภาษณ์ :ไม่ใช่แค่ในเกาหลี แต่พวกคุณมีประสบการ์ณการขึ้นคอนเสิร์ตบนเวทีต่างชาติ พอได้ยินว่าเป็นประเทศญี่ปุ่น คุณรู้สึกว่ามันจะมีอะไรแตกต่างจากที่อื่นมั้ย?

Taeyeon : จากที่เราได้ยินมาจากรุ่นพี่ที่เคยทำงานที่ญี่ปุ่นก่อนพวกเรา สภาพแวดล้อมของคอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนั้นดีมาก ขึ้นอยู่กับบรรยากาศและสถาณที่ที่ต่างไป ฉะนั้นถ้ารอบแสดงมีการเพิ่มเติม เราก็จะยิ่งพัฒนามากขึ้น ฉันจึงตั้งตารอคอนเสิร์ตค่ะ

(จู่ๆผู้สัมภาษณ์ก็พูดกับล่าม)คุณกำลังแปลแบบถอดแบบมาเลยนะเนี่ย

Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] เยี่ยมไปเลย (หัวเราะ)

(ซูยองยื่นที่บันทึกเสียงให้กับล่าม)

Hyeoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] อ่า, เรียนภาษาญี่ปุ่น!

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] เรียนๆๆๆ.

ผู้สัมภาษณ์ : เราออกนอกทะเลแล้วนะ โอเค, คุณคิดว่ายังไง,ยุนอา?

Yoona : ฉันรู้สึกว่ามันเยี่ยมดีค่ะ อย่างที่ซูยองบอก เมื่อจะได้ไปแสดงแต่ละที่ๆ ฉันก็เริ่มรู้สึกมากขึ้นๆว่าเรากำลังทัวร์ญี่ปุ่นกันอยู่จริงๆ

Sunny : อ่า, เมมเบอร์คนอื่นตอบไปแล้วอีกแล้ว

Yoona : เวลาแบบนี้ สมาชิกเยอะๆเป็นปัญหามากค่ะ อุ๊บส์ ฉันหลุดพูดออกไปแล้ว

SNSD : (หัวเราะ)

Sunny : เอาจริงๆ, เรามีประสบการ์ณขึ้นคอนเสิร์ตในต่างประเทศ แต่เพราะครั้งนี้คือการทัวร์ครั้งแรก ฉันเลยกังวลเล็กน้อยว่าแฟนๆจะต่างจากที่เกาหลีอย่างไร แต่อันที่จริง แฟนต่างชาติก็คล้ายๆกัน ขณะที่เราเตรียมตัวสำหรับครั้งนี้ฉันเชื่อว่าถ้าเราแสดงความเป็นเราเองเหมือนปรกติ แฟนๆก็มีความสุขแล้วค่ะ.

ผู้สัมภาษณ์ : คุณมีประสบการ์ณการขึ้นโชว์เคสชื่อ Girls Generation arrives to Japan!(การมาถึงญี่ปุ่นของเกิร์ลส เจนเนอเรชั่น)ที่อาริอะเกะ คอลีเซียม เมื่อวันที่ 25 สิงกาคมปี 2010 และหลังจากนั้นก็มี SMTOWN LIVE in TOKYO (เดือนมกราคมวันที่ 25และ26,2011 ที่โตเกียว โยโยกิ สเตเดี้ยม), พวกคุณคิดเห็นเกี่ยวกับแฟนๆญี่ปุ่นยังไงบ้าง?

Hyoyeon : พวกเค้าดูเราแสดงอย่างมีสติ มีสมาธิมากค่ะ! แต่แน่นอนว่าระหว่างที่พวกเค้ากำลังตั้งใจดู เค้าก็เชียร์พวกเราด้วย แฟนๆญี่ปุ่นตั้งใจดูเราขณะร้องเพลงมากค่ะ พอร้องจบพวกเค้าก็ค่อยเชียร์เราอย่างพร้อมเพรียงกัน ฉันประทับใจกับภาพนั้นมากค่ะ

Sooyoung : ในคอนเสิร์ตครั้งแรกที่ญี่ปุ่น พวกเค้าเชียร์เหมือนๆกับแฟนเกาหลีค่ะ ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่านักร้องญี่ปุ่นก็มีโค้ดเชียร์เหมือนกัน แต่ที่เกาหลีมี ในแง่นั้นมันก็คือวัฒนธรรมเกาหลีหน่ะค่ะ พวกเค้าก็จำโค้ดทั้งหมดเป็นภาษาเกาหลี ยกตัวอย่างเพลง Genie,ตรงท่อนsowoneul marhaebwa (tell me your wish),หลังจากท่อนนั้นแฟนๆญี่ปุ่นก็จะตะโกนว่า marhaebwa

ผู้จัดการ : Marhaebwa!!

Hyo, Fany, Sunny : อย่างงั้นแหละค่ะ!! (ชี้ไปที่ผู้จัดการ)

Taeyeon : ฉันอยากจะถามแฟนๆว่าจำท่าเต้นยากๆพวกนั้นยังไง แต่จากที่ฉันเห็น ฉันคิดว่าการจำโค้ดเชียร์ก็ยากพอกันค่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ : ถ้างั้นความประทับใจแรกของคุณคือ การที่แฟนๆทำการค้นคว้าและท่องจำการเชียร์เหรอ

Taeyeon : ค่ะ!

Yuri : ฉันซึ้งไปถึงก้นบึ้งเลยค่ะ !ตอนแรกก็สงสัยว่าพวกเค้าจะรู้จักเพลงของเรามั้ย แต่ฉันก็ประหลาดใจมากที่พวกเขาจำโค้ดเชียร์มาดูคอนเสิร์ตด้วย

ผู้สัมภาษณ์ :ได้ข่าวว่าในเกาหลีมีแฟนคลับผู้ชายเพียบ แต่ในญี่ปุ่นกลับเป็นผู้หญิงเยอะแยะ ฉันคิดว่าพวกเธอสนใจในแฟชั่นของพวกคุณเมื่อพวกเธอเฝ้าดูคุณ แต่คราวนี้มีอะไรเด่นๆในเรื่องเสื้อผ้ามั้ย?

SNSD : เสื้อผ้าพวกเรายังไม่ได้คิดเลยค่ะ! (หัวเราะ)

Yoona : แย่จัง!

Yuri : ถึงแม้จะมีแฟชั่นไฮไลท์, ฉันสงสัยว่าพวกเธอจะลอกแบบชุดเราได้มั้ย

Jessica : เพราะว่ามันระยิบระยับมาก!

Tiffany : เมื่อปีที่แล้ว มีเหตุแบบเดียวกันนี้ตอนทัวร์เกาหลีค่ะ ชุดขึ้นเวทีของเราคือจุดไฮไลท์ มาทัวร์ญี่ปุ่นคราวนี้ฉันก็หวังกับทีมคอสตูมไว้เยอะค่ะ
เพราะเราอยากเห็นชุดไลฟ์คอนเสิร์ตของเกิร์ลสเจนเนอเรชั่นในคอนเสิร์ตของเรา

ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจแล้วหล่ะ, ยังไม่ได้ตัดสินใจสินะ

Yuri : ค่ะ

Taeyeon : เราก็ตั้งหน้าตั้งตารออยู่ค่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ :พอมีคอนเสิร์ต พวกคุณชอบไหมเมื่อเสื้อผ้ามีความสำคุญขนาดนี้ ?

Seohyun : อืมมม

(มีแมลงบินมาตอมซันนี่และเธอก็ร้องออกมา)

สมาชิก SNSD คนอื่นๆ : (หัวเราะ) ซันนี่!!

Sunny: [ภาษาญี่ปุ่น] ขอโทษค่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ : ภาษาญี่ปุ่นคุณดีนะ!

SNSD : (หัวเราะ)

ผู้สัมภาษณ์ : เอาหล่ะ, ซอฮยอน

Seohyun : เมื่อเราขึ้นไปยืนบนเวทีแล้ว แทนที่พวกเราจะเป็นตัวของตัวเอง สมาชิกทุกคนจะต้องมีสิ่งนึงที่แสดงความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในเสื้อผ้า ฉันอยากจะรอดูเหมือนกันค่ะ!

Tiffany : เสื้อผ้าก็เป็นส่วนประกอบทางภาพอย่างหนึ่งของคอนเสิร์ต เหมือนกับตัวเพลง การแสดง และการเต้น แต่สำหรับเค้า เสื้อผ้าคือจุดหลักค่ะ

Jessica : เพราะว่าไม่ค่อยมีโอกาสได้ฟังเสียงพวกเราใกล้ๆบนเวที ในแต่ละที่ที่เราไปฉันอยากจะให้แฟนๆได้ฟังเสียงเราสดๆ ถ้าฉันสื่ออารมณ์ออกไปได้ฉันคงมีความสุขค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : อ่า,เจสสิก้าใจลอย(หัวเราะ) พูดเรื่องเสื้อผ้ากลายเป็นเรื่องคอนเสิร์ตซะแล้ว

Jessica : อ่า ขอโทษค่ะ! ฉันไม่ได้ตั้งใจเปลี่ยนเรื่อง(หัวเราะ)

SNSD : (หัวเราะ)

Sooyoung : เราคุยกันเรื่องนี้มาก่อน แต่ฉันมีความเห็นต่างไปนิดหน่อย ตอนที่ดิ อีเกิ้ลมีคอนเสิร์ตที่เกาหลีและพวกเราก็ไปดูกัน แต่สมาชิกของวงแสดงคอนเสริต์ด้วยเสื้อ และกางเกงยีนส์เก่าๆ ขณะเล่นกีตาร์และร้องเพลง ฉันแม้ว่ามันจะไม่ใช่การแสดงพิเศษ แต่ฉันก็ประทับใจมาก ฉันอยากจะแสดงได้อย่างน่าประทับใจโดยที่ไม่มีเสื้อผ้าอลังการ และสเปเชี่ยลเอฟเฟค ถึงแม้ว่าเสื้อผ้าหูหราจะโอเค แต่เหนือสิ่งอื่นใดแล้ว ฉันอยากให้แฟนๆสนใจที่เพลงและการแสดงของเรามากกว่า

ผู้สัมภาษณ์ : ฉันรู้ว่าพวกคุณมาญี่ปุ่นกันหลายครั้งแล้ว, แต่พอออกไปเดินดูแล้ว พวกคุณชอบแฟชั่นญี่ปุ่นมั้ย ? ในแง่ไหน?

Hyoyeon : มีความปัจเจกสูงมากค่ะ โดยเฉพาะผู้หญิง อายุไม่สำคัญเลยค่ะ ฉันคิดว่าแต่ละคนมีสไตล์เป็นของตัวเองอย่างเด่นชัด มันมีความเป็นปัจเจกสูงมากซธจนไม่สามารถเรียกว่า "สไตล์นี้นะ" ได้เลยค่ะ

Jessica : ที่ญี่ปุ่นมีของหายากเยอะเลยค่ะ แล้วฉันก็ซื้อเอามาผสมผสาน จับคู่กันบ่อยๆค่ะ

Sooyoung : [คนญี่ปุ่น]วิธีการซ้อนผ้าเป็นชั้นๆค่ะ น่าสนใจมาก คนญี่ปุ่นเก่งมากค่ะ [เกาหลี] พวกเค้าจับคู่สีได้เก่งมากค่ะ ฉันว่าพวกเค้ามักจะเลือกสีถุงเท้าให้เข้ากับรองเท้า

ผู้สัมภาษณ์ : แล้วคุณหล่ะ , ยูริ?

(ยูริกำลังถอดร่าง, zzz)

Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] ยูริจังกำลังง่วง! (เธอเพิ่งถ่ายปกนิตยสารเสร็จไปสองเล่ม และงานถ่ายแบบอีก 2 งาน)

Yuri : ฉันโอเค! (หัวเราะ)เมื่อไหร่ที่เราว่างเราก็จะมาญี่ปุ่นค่ะ เราไปช้อปปิ้ง! คนญี่ปุ่นคิดสไตล์ให้ตัวเองได้เก่งมาก สาวๆญี่ปุ่นยิ่งสนใจแฟชั่นเป็นพิเศษ มีนิตยสารหลายๆประเภท มีข้อมูลเกี่ยวกับแฟชั่นมากมาย ฉันได้เรียนรู้เยอะเวลามาญี่ปุ่นค่ะ

Seohyun : พอคุณพูดว่าแฟชั่น มันคืออะไรที่ใช้บ่งบอกความเป็นตัวคุณ ฉันพบว่าคนญี่ปุ่นมีความมั่นใจในตัวเองสูง เวลาฉันเห็นคนญี่ปุ่นใส่อะไรก็ตามที่อยากใส่โดยไม่เขินอายที่จะแสดงความเป็นตัวตนออกมา ผู้หญิงญี่ปุ่นมีความมั่นใจในตัวเองกันจริงๆ แม้แต่แฟชั่นญี่ปุ่นก็มีของแปลกๆเยอะแยะฉันแอบคิดอยู่บ่อยๆว่ามันคงน่าสนใจถ้าฉันรับแฟชั่นสไตล์นี้เข้ามา

ผู้สัมภาษณ์ : คุณว่ายังไง, ทิฟฟานี่ ?

Tiffany : ก็คงจะเหมือนกับที่เมมเบอร์คนอื่นๆได้พูดไป เวลาฉันเปิดนิตยสารแฟชั่นญี่ปุ่น ฉันอยากได้ไปหมดเลย ! เวลาเราได้รับนิตยสารสินค้าตัวอย่าง เราจะคิดว่า "ไปกัน ไปร้านี้ ร้านโน้น ร้านนู้น" ญี่ปุ่นมีชุดนอนน่ารักมากๆเลยค่ะ ฉันจำได้ว่าเราไปร้านขายชุดนอนแล้วซื้อไปเพียบเลย

Hyoyeon : เมื่อก่อนฉันสนใจเรื่องเล็บค่ะ แต่พอมาถึงญี่ปุ่นแล้วคลั่งกันหมด

Tiffany : สไตล์ญี่ปุ่น เราเปลี่ยนเล็บเราให้เป็นแบบสไตล์ญี่ปุ่น ! (พูดกับฮโยยอน) เนอะ!

Hyoyeon : ใช่ , ทุกคนเลยค่ะ!!

Seohyun : กลายเป็นเล็บหรูๆ(หัวเราะ)

Tiffany : เมื่อก่อนจะเป็นแบบเรียบๆหน่ะค่ะ

Taeyeon : ก็ไม่เรียบนะ, จริงมั้ย? (หัวเราะ)

ผู้สัมภาษณ์ : พวกคุณทำเล็บที่ญี่ปุ่นกันเหรอ?

Tiffany : ค่ะ! ทำที่ร้านทำเล็บญี่ปุ่นนี่แหละ

ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจแล้ว ฮ่าๆๆๆ ต่อไปแทยอน!

Taeyeon : อืม..ตอนนี้,ฉันลืมคำถามไปแล้ว ...คำถามว่าไงนะคะ ?

ทุกคน : (หัวเราะ)

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ,เราเปลี่ยนมาเป็นหัวข้อเรื่อง เล็บ กันแล้ว

ผู้จัดการ : แฟชั่นและสไตล์

YoonA : อ่าา, ยังคุยเรื่องนี้อยู่อีกเรอะ

ทุกคน : (หัวเราะ)

Taeyeon : แฟชั่นญีปุ่นยังคงก้าวหน้าไปเรื่อยๆค่ะ ฉันอ่านนิตยสารญี่ปุ่นบ่อยๆ นอกจากนั้นฉันก็รู้สึกเหมือนกับเมมเบอร์คนอื่นๆค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : คำตอบเริ่มจะคล้ายๆกันหมดแล้ว(หัวเราะ)แล้วยุนอาหล่ะ?

Yoona : แฟชั่นญี่ปุ่น มีสไตล์น่ารักๆเยอะเลยค่ะ !

Tiffany : เซ็กซี่! เซ็กซี่!

Yoona : ทำไม?! (หัวเราะ) ฉันเหรอ?? ฉันมักจะซื้อแต่เสื้อผ้าน่ารัก ถ้าฉันมีเวลาเยอะๆฉันอยากจะไปโน่นนี่ แต่กลายเป็นว่าคนจำฉันได้เยอะๆขึ้นๆ ฉันก็ดีใจนะคะ แต่กลายเป็นฉันสร้างปัญหาให้กับร้านนั้น แต่เพราะยังมีอีกหลายๆร้านที่ฉันยังไม่เคยไป ฉันก็อยากไปค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค, ซันนี่!

Tiffany : ซันนี่เหมาะกับสไตล์ญี่ปุ่นมากค่ะ

Sunny : ที่ฉันเห็น...

Taeyeon : มีแบรนด์ที่ไม่มีในเกาหลี!

Sunny :เป็นไปได้...อย่าพูดสิแทยอน!ทำไมคนอื่นต้องแย่งไอ้ที่ฉันจะพูดก่อนฮึ ?

Taeyeon : หัวข้อเดียว มี 9 คำตอบ ,เราพูดเองไม่ใช่เหรอ ?

Jessica : ไซส์ไง!

Sunny : ฉันใส่ไซส์ญี่ปุ่นได้

ผู้สัมภาษณ์ : ตัวคุณพอดีกับไซส์?

Taeyeon : มินิไซส์ (หัวเราะ)

Sunny : มินิที่ไหนหล่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ : เริ่มเบี่ยงประเด็นแล้ว ผ่านไปข้ออื่น , คุณจะไปโตเกียว, โอซาก้า,นาโกย่า และฟุกูโอกะ มีอาหารญี่ปุ่นแบบไหนที่คุณอยากกินบ้าง?

Yuri : ทาโกะยากิ! ทาโกะยากิ!

Hyoyeon : ราเมน!

Tiffany : ตอนนี้ที่ฉันกังวลก็คือที่ญี่ปุ่นมีอาหารดีๆเยอะมาก แล้วทุกคนจะน้ำหนักขึ้นหน่ะค่ะ จริงๆแล้วมันก็เป็นเรื่องธรรมชาตินะที่น้ำหนักจะขึ้นซํก 2 กิโล ฉันเลยกังวลเรื่องนั้น แต่เพราะฉันชอบดื่ม ชอบกินขนม แล้วก็อาหารกล่องอะไรแบบนั้น ฉันก็อยากจะลองทานอาหารตามท้องถิ่นนั้นๆดูค่ะ

Jessica : [ภาษาญี่ปุ่น] จริงเหรอ? [ภาษาเกาหลี] อ้วนขึ้น , ท่าจะไม่ดีซะแล้ว

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ใช่ ใกล้ๆกับโอซาก้าโจ ฮอลล์ มันมีเรือนั่นอยู่หนิ ใช่มั้ย? อยู่ตรงนั้นป่ะ?

Taeyeon : ไหนเธอบอกว่าจะกินลูกแพร์?

Sunny : เธอจะกินเรือเหรอ?

*คำว่าเรือและลูกแพร์ออกเสียงเหมือนกัน*

ผู้สัมภาษณ์ :เรือนั่น ? คุณจะกินเรือเหรอ? เรือหน่ะนะ???

ผู้จัดการ : แทยอนกับซันนี่คิดว่าหมายถึงลูกแพร์หน่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : อ่า, อย่างนี้นี่เอง

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากจะนั่งเรือชมวิวค่ะ !

Taeyeon : ในเมื่อฉันไม่รู้ว่าที่ไหนมีอาหารอะไรดัง ฉันจะคอยถามเกี่ยวกับอาหารดังตามท้องที่ต่างๆแล้วก็ไปกินเลยค่ะ !

ผู้สัมภาษณ์ : ฉันมั่นใจว่าแฟนๆต้องคอยบอกแน่ๆ

Taeyeon : ก็ว่าอย่างงั้นค่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ : จากนี้ไปก็จะได้เรียนรู้เมนูอาหารญี่ปุ่นอร่อยๆ แต่เมื่อก่อนพวกคุณพูดถึงฮิทสึมะบูชิ? (ข้าวหน้าปลาไหลทอด)

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] เราได้ยินผู้จัดการพูดถึงค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจละ, ฮิทสึมะบูชิอร่อยนะ!

ผู้จัดการ : ฟูกูโอกะมีม็อตซูนาเบะ( ต้มเครื่องในหมูหรือวัว )แต่ว่าไม่เผ็ดเหมือนของเกาหลี เป็นอาหารดังเหมือน ซัมกเยทัง (ซุปไก่ยัดไส้).

Sunny : โอเคเข้าใจละ จบตรงนี้แหละค่ะ!

SNSD :อ่า, ซันนี่ตัดบทซะแล้ว! (หัวเราะ)

ผู้สัมภาษณ์ : ม็อตซูนาเบะก็อร่อย

ผู้จัดการ : ซัปโปโร่มีปู ฮิโรชิม่ามีโอโกโนมิยากิ (พิซซ่าญี่ปุ่น)พอไปถึงแล้วก็รู้เองว่าอาหารอะไรดัง ตอนนี้ยังไม่รู้หรอก

Hyoyeon : พอไปแล้ว ต้องเลี้ยงเราด้วยนะคะ!

ผู้จัดการ : อ่า...เข้าใจแล้วจ่ะ...

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] บ่อน้ำร้อนก็ดัง ฉันอยากจะไปเที่ยวที่บ่อน้ำพุร้อนค่ะ !

ผู้สัมภาษณ์ : แล้วที่ฟุกูโอกะหล่ะ?

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ที่ฟุกูโอกะดังเรื่องบ่อน้ำร้อนเหรอคะ ?

ผู้สัมภาษณ์ : ถ้าไปเลยจากฟุกูโอกะนิดหน่อยก็มีบ่อน้ำร้อนเยอะนะ

Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ไปกัน! ไปกัน!

Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] ไปๆๆๆ!


ผู้สัมภาษณ์ : เพราะไม่มีเวลาไหนเลยที่พวกคุณจะไม่ตื่นเต้นเวลาที่พูดถึงเรื่องอาหาร (หัวเราะ) งั้นไหนลองบอกหน่อยสิว่ามีอาหารญี่ปุ่นประเภทไหนไหมที่คุณไม่ชอบ?

Tiffany : เครื่องในค่ะ

Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ลิ้นวัวค่ะ

ผู้จัดการ : แต่ที่เกาหลีก็มีลิ้นวัวนะ

Jessica : ลิ้นวัวค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : อ่อ เจสสิก้าก็ไม่ชอบลิ้นวัวเหมือนกัน

Sunny : อาหารที่พวกเราไม่ชอบกินมีอยู่ไม่เยอะหรอกค่ะ พวกเราทุกคนเจริญอาหารจะตายไป

Tiffany : ซันนีกินเก่งทุกอย่างเลย! (หัวเราะ)

ผู้จัดการ : แล้วเนื้อม้าดิบล่ะ?

Yoona : ยังไม่เคยลองเลยค่ะ!

ผู้จัดการ : ที่เมืองคิวชูก็มีเนื้อม้าดิบนะ

Yoona : ถ้าฉันได้ลองกินสักครั้งแล้วมันอร่อยล่ะก็ ฉันก็จะกินค่ะ!

Sunny : ถึงจะเลี้ยงฉัน ฉันก็ไม่คิดว่าฉันจะคิดมันหรอก

Hyoyeon : แหม ทำอย่างกับว่าพี่ผู้จัดการจะเลี้ยงพวกเราอย่างงั้นล่ะ

ผู้จัดการ :

Tiffany : ทุกคนเริ่มอยากรู้กันแล้วว่าเป็นยังไง ฉันคิดว่าพวกเราคงจะลองกินกันแหละค่ะ!

ผู้สัมภาษณ์ : มีอาหารไม่กี่อย่างเองนี่นาที่พวกคุณไม่กินกัน

Yuri : ไม่จริงเลยค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : งั้นซันนีก็เป็นคนเดียวที่ไม่มีของที่ไม่ชอบกินเลย?

Taeyeon : ฉันไม่กินเพรียงทะเล!

ผู้สัมภาษณ์ : เพรียงทะเลไม่อร่อยหรอ? แล้วยูริล่ะ?

Yuri : มันก็ขึ้นอยู่กับว่าหน้าตาของอาหารเป็นยังไงแหละค่ะ?

ผู้จัดการ : ก็เหมือนกับซันนักจีล่ะสิ (ปลาหมึกเป็นๆ)?

Yuri : อย่างงั้นก็โอเค มาคิดๆ ดูแล้ว ฉันก็ไม่ได้มีมาตรฐานหรอกค่ะว่าอาหารแบบไหนที่ฉันไม่ชอบ

Taeyeon : แล้วไอ้พวกที่ดูแหยะๆ อ้ะ?

Yuri : ฉันไม่กินลิ้นวัวแล้วก็เครื่องในอ้ะค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : ซอฮยอน มีอาหารอะไรที่ไม่กินบ้างหรือเปล่า?

Seohyun : ไม่มีค่ะ!

Sunny : ไม่มีอะไรที่เธอไม่กินหรอกค่ะ

Tiffany : แล้วแฮมเบอเกอร์ล่ะ?

Seohyun : ฉันกินแฮมเบอเกอร์ได้นะคะ

Taeyeon : แล้วบอนเดกีล่ะ (ตัวอ่อนของหนอนไหม)

Seohyun : อันนี้ฉันกินได้ค่ะ!

Hyoyeon : บอนเดกีมีโปรตีนเยอะ กินแล้วดีกับร่างกาย

ผู้จัดการ : ที่ญี่ปุ่นไม่มีบอนเดกีนะ

Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ที่ญี่ปุ่นไม่มีหรอ?

ผู้จัดการ : ไม่น่าจะมีนะ

Hyoyeon : มีโปรตีนเยอะนะ เป็นอาหารที่ดีสำหรับร่างกายเลยทีเดียว

Seohyun : สำหรับคนญี่ปุ่นแล้ว การกินเกาลัดดิบเป็นเรื่องประหลาด ว่าแต่คุณไม่กินเกาลัดแบบดิบๆ กันหรอคะ?

ผู้สัมภาษณ์ : ค่ะ เราไม่กินแบบดิบๆ

Taeyeon : กินแบบที่คั่วแล้วหรอคะ?

ผู้สัมภาษณ์ : ใช่ค่ะ!

Hyoyeon : พวกเราชอบกินเกาลัดแบบดิบๆ มากเลยค่ะ!

Seohyun : ตอนอยู่ญี่ปุ่น ฉันกับพี่ฮโยยอนเดินกินเกาลัดดิบกันค่ะ แล้วคนที่เห็นเราสองคนก็มองเราแปลกๆ

Hyoyeon : พวกเราก็แปลกใจมาก!

Seohyun : ฉันแปลกใจมากจริงๆ นะคะ

Taeyeon : มีบางอย่างที่เราไม่กินเหมือนกันใช่ไหม? (หันไปทางยุนอา) อูเมะโบชิ (บ๊วยดอง) ใช่ป่ะ?

Yoona : ฉันกินไม่ได้เลยค่ะ!

Tiffany : [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ในกระเป๋าของฉัน! [ตอบเป็นภาษาเกาหลี] ฉันชอบอูเมะโบชิมากค่ะ! ฉันมีติดกระเป๋าไว้เลยนะ!

ผู้สัมภาษณ์ : แล้วนัตโตะล่ะ (ถั่วหมัก)?

Hyoyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันชอบนัตโตะค่ะ

Tiffany : [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ฉันไม่ชอบกลิ่นมันเลยค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : อ๋อ จริงๆ ก็มีหลายคนที่ไม่ชอบกลิ่นของนัตโตะนะ

Yuri : ทุกคนมีอาหารที่ชอบไม่เหมือนกัน

ผู้สัมภาษณ์ : เจสสิก้ากินนัตโตะได้ไหม?

Jessica : นัตโตะหรอคะ? [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ไม่ค่ะ!!!! (ส่ายหัว)

ผู้สัมภาษณ์ : อูเมะโบชิก็ไม่กินเหมือนกันหรอ?

Jessica : ฉันกินไมได้เลยค่ะ...มีอาหารเยอะแยะมากที่ฉันชอบแล้วก็ไม่ชอบ

ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ และแล้วก็ได้เวลาของ มุมของที่ระลึกจากคอนเสิร์ต GIRLS GENERATION 1st TOUR!!!

SNSD : เย่!!!!

Taeyeon : เอาล่ะ มาถึงช่วงที่ 2 กันแล้ว!

Yuri : ฉันล่ะอยากรู้ว่าแฟนๆ ญี่ปุ่นจะซื้อแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตที่เรากำลังให้สัมภาษณ์กันอยู่นี่บ้างหรือเปล่า

ผู้สัมภาษณ์ : พวกเขาจะต้องซื้อแน่ๆ ฉันคิดว่าหลายคนคงจะซื้อแหละนะ

Yuri : ที่เกาหลีไม่มีแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตเนอะ?

ผู้จัดการ : อื้ม ไม่มี

Taeyeon : มีเฉพาะละครเพลงหรือละครเวทีเท่านั้นล่ะ

Yuri : นั่นก็เพราะว่าการทำแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนั้นมันเป็นเรื่องน่าพิศวงมากน่ะสิ!

ผู้สัมภาษณ์ : แฟนๆ ญี่ปุ่นจะซื้อสินค้าหน้าคอนเสิร์ตเพื่อเป็นที่ระลึกว่าได้ไปคอนเสิร์ตมา เอาล่ะ ได้เวลาสำหรับการโชว์สินค้าแล้ว! อย่างแรกเลยปากกาลูกลื่น!

Taeyeon & Sooyoung: [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] น่ารักจัง!!!

Sunny : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากได้

Jessica : ฉันก็อยากได้ค่ะ!!!!

ผู้จัดการ : ปากกาลูกลื่น

ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ต่อไปคือ เสื้อยืด!

Taeyeon : ช่วงท้ายๆ คอนเสิร์ต เราอาจจะได้ใส่มันนะ

Yoona & Tiffany : ใส่กันเหอะ! ใส่กันเหอะ!

ผู้สัมภาษณ์ : แท่งไฟ!

Seohyun : น่ารักมากเลย!!

ผู้จัดการ : สีชมพู!

Tiffany : ชมพู! ชมพู! ฉันชอบสีชมพู!!!

ผู้จัดการ : อันนี้มาพร้อมกับบัตรคอนเสิร์ตเลย

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นกระจก!

SNSD : กระจก!!!! น่ารักมากกก!

Taeyeon : ฉันอยากได้ค่ะ!!!

Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] พวกเราจะได้ของพวกนี้ด้วยหรือเปล่าคะ??

ผู้จัดการ : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] แน่นอน!

Sunny : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] แน่นอน ได้แน่นอนอยู่แล้ว

Sooyoung : เย่!

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นแก้วพร้อมฝาปิด!

SNSD : ว้าววว!!!! น่ารักมากเลย! พวกเราอยากได้!

Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] มันน่ารักมากเลยค่ะ!!!!

Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] สีอะไรคะ? สีขาวหรือเปล่า?

ผู้สัมภาษณ์ : สีขาวคาดทองน่ะ

Sunny : มีฝาปิดด้วยล่ะ!

Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เป็นแก้วพร้อมฝาปิดด้วย!!! ฉันรู้แล้วล่ะ!!

Yuri : (ปรบมือ) [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เจ๋งไปเลย! เจ๋งสุดๆ

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปคือคุ้กกี้

Sooyoung : คุ้กกี้!

SNSD : อัยย่ะ!! เจ๋งสุดๆ ไปเลย! (ยูริโบกมือไปรอบๆ)

ผู้จัดการ : คุ้กกี้หรอเนี่ย!

Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เหมือนเป็นดินแดนของเกิร์ล เจเนอเรชั่นเลย!!

Taeyeon : ของพวกนี้ขายแยกชิ้นหรือเปล่าคะ?

ผู้จัดการ : แน่นอน! แฟนๆ เลือกซื้อของที่ชอบได้

Taeyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] คุ้กกี้น่ารักมากเลย!

ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ต่อไปก็เป็นผ้าขนหนู!

Jessica : น่ารักมากเลย!

Hyoyeon : ถ้าทุกคนมีผ้าขนหนูนี่ ฉันคงจะมีความสุขมาก

ผู้สัมภาษณ์ : อันนี้เป็นผ้าขนหนูผืนใหญ่ ส่วนนี่คือผืนเล็ก

Yuri : (หันไปทางผู้จัดการที่อธิบายขนาดของผ้าขนหนู) พี่เหมือนคนขายของเลย!

SNSD : (หัวเราะ)

Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] น่ารักมากเลย!

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นถุงกระดาษที่ใส่อะไรก็ได้

Tiffany : เหมือนถุงช้อปปิ้งเลย!

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นสมุดบันทึก มีปฏิทินด้านในด้วย

Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากได้!!

ผู้สัมภาษณ์ : เป็นสมุดที่มีปฏิทิน แล้วก็มีวันเกิดของทุกคนบอกไว้ด้วย!

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปคือพวงกุญแจ

Sunny : มันน่ารักมากเลย! ฉันอยากได้!

Jessica : ฉันก็อยากได้เหมือนกัน!

SNSD : อันนี้ก็น่ารัก!!

ผู้สัมภาษณ์ : ยางรัดผม!

Sunny : สาวๆ เอามัดผมไว้แบบนี้ น่ารักมากเลย!

ผู้จัดการ : เดี๋ยวนี้คนญี่ปุ่นเอายางรัดผมใส่ข้อมือไว้แล้ว ไม่ค่อยมีคนเอามารัดผมกันเท่าไร

Sooyoung : ถ้าได้ใช้ยางรัดผมแบบนี้นะ จะเป็นจุดสนใจมากเลย!

Sunny : มันน่ารักมากเลยล่ะ!

Yuri : น่ารักมาก!

ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นคลิปหนีบกระดาษ

Tiffany : ถ้ามันจะน่ารักขนาดนี้ล่ะก็ ฉันก็อยากจะได้มันจริงๆ นะเนี่ย

ผู้จัดการ : เอาไว้หนีบกระดาษแบบนี้ ส่วนอันนี้เอาไว้หนีบจดหมายได้

Yuri : โหย ทำมาตั้งหลายแบบ มีทุกอย่างเลยจริงๆ

Yoona : เจ๋งไปเลย! สนุกมาก!!

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค เอาล่ะสาวๆ มีของตั้งเยอะแยะอยู่นี่ ว่าแต่พวกคุณชอบอันไหนกันบ้าง?

Yuri : ฉันชอบแก้วค่ะ มันยิ่งน่ารักขึ้นไปอีกเพราะมีฝาปิดด้วย แล้วก็ที่จับมันเหมือนหัวใจเลย

Sunny : ฉันขอแนะนำคุ้กกี้ค่ะ!!!!

Taeyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกอันนี้ค่ะ (แท่งไฟ)!!

ผู้สัมภาษณ์ : แทยอน คนที่ไปดูคอนเสิร์ตก็จะได้กันคนละอันอยู่แล้ว

Taeyeon : อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ!

Seohyun : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกผ้าขนหนูค่ะ!

Yoona : เราต้องเลือกด้วยหรอคะ? มันน่ารักทุกอย่างเลย ฉันเลือกไม่ถูกเลยค่ะ!

Tiffany : แค่ฉันเห็นแค่นี้ ฉันก็อยากจะซื้อแล้วล่ะค่ะ

Sooyoung : ฉันไม่รู้ว่าจะเลือกอะไรเลย แม้ว่าตอนที่ฉันอยู่นิวยอร์คแล้วได้ไปดูละครเพลง ฉันอยากจะซื้อของที่ระลึกเกี่ยวกับละครเพลง ฉันอยากได้หมดทุกอย่างเลยนะ แต่ว่าพอคิดถึงกระเป๋าตังค์แล้ว ...

Hyoyeon : ซูยอง เธอน่ารักมาก!

Taeyeon : อันนี้น่ารักมากเลย [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกปากกาค่ะ

Jessica : พวกกุญแจค่ะ! ฉันจะใช้มันตลอดเลย!

Tiffany : (พูดกับยุนอา) เธอจะเลือกอันนี้ใช่ไหม?

Yoona : กระจกน่ารักอ้ะ ฉันเลือกกระจก!

Hyoyeon : ฉันเลือกสมุดบันทึก!! ฉันจะใช้มันด้วย!!

ผู้จัดการ : สมุนบันทึกหรอ? ฮโยยอนบอกว่าเธอจะเลือกสมุดบันทึกเนี่ยนะ

Hyoyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันก็อยากได้ผ้าขนหนูเหมือนกัน! อยากได้ทั้งสองอย่างเลย...

Yuri : แม้ว่าจะเป็นของชิ้นเล็กๆ ...

ผู้สัมภาษณ์ : แล้วทิฟฟานี เธอเลือกอะไรล่ะ? ยางรัดผมหรอ?

Tiffany : เพราะว่ามันเป็นสีชมพู!

Seohyun : จริงๆ แล้วฉันอยากได้ปากกานะคะ!

ผู้สัมภาษณ์ : ซอฮยอนเปลี่ยนเป็นปากกาแล้ว แล้วเธอล่ะซันนี?

Sunny : ฉันเลือกคุ้กกี้ค่ะ!!!

ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ สุดท้ายแล้ว อยากให้ฝากอะไรถึงแฟนๆชาวญี่ปุ่นหน่อย ทีละคนเลยค่ะ

Yoona : ทีละคนหรอคะ?

Sunny : อ่า งั้นฉันพูดก่อน!

*โซนยอชิแดแย่งกันเพื่อที่จะพูดก่อน ฉันก่อน! ฉันก่อน! พวกนั้นจะพูดก่อนฉัน!!!!

(ซูยองหยิบเครื่องบันทึกเสียงมา แล้วก็เริ่มพูดก่อน)

Sunny : ไม่นะ ไม่!! นั่นมีกล้องด้วย!

Yuri : (หันไปทางกล้อง) ขอบคุณมากๆ นะคะที่มาในวันนี้ ฉันรักพวกคุณทุกคนเลยค่ะ

Sunny : ยูริพูดต่อหน้ากล้องไปแล้ว!

Hyoyeon : ติดตามผลงานพวกเราต่อไปด้วยนะคะ!

ผู้จัดการ : ทีละคน แบบสั้นๆ

Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] นี่มันสนุกมากเลย

ผู้สัมภาษณ์ : ส่งเครื่องบันทึกเสียงให้คนอื่นต่อได้แล้ว

Sunny : อ่ะ เจสสิก้าไม่อยู่นี่!

ผู้สัมภาษณ์ : หืม??

ผู้จัดการ : อ่อ เธอกลับมาแล้ว!

ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ มารวมตัวกันได้แล้ว

Sooyoung : โอเค ฉันเริ่มก่อน! ตอนที่ฉันเห็นแท่งไฟที่โบกอยู่ในงานโชว์เคส ฉันประทับใจมาก ทุกคนโบกแท่งไฟสีเดียวกัน ตอนที่พวกเราเห็นคอนเสิร์ตของรุ่นพี่ แต่ละศิลปินก็มีสีที่เป็นเอกลักษณ์ของแต่ละคน ตอนที่มองจากที่นั่งของพวกเรา มันเหมือนกับว่าได้เห็นพลุที่สวยงาม แล้วฉันก็คิดว่า ถ้าแท่งไฟที่โบกนั่นเป็นแสงสีชมพู มันก็คงจะเยี่ยมมากแน่ๆ เลย แน่นอนว่าในเกาหลีและประเทศอื่นๆ ที่เราจัดคอนเสิร์ตเราก็ได้เห็นมานับไม่ถ้วน แต่ว่าภาพรวมของคอนเสิร์ตในครั้งนี้มันใหญ่กว่ามาก และฉันก็หวังว่าจะได้เห็นคลื่นหรือท้องทะเลสีชมพูที่ใหญ่ยิ่งขึ้นไปอีก ฉันมีความรู้สึกแปลกๆ ใหม่ๆ เกิดขึ้นตลอดเวลาที่ฉันได้ยืนอยู่บนเวที แต่ว่าเพราะครั้งนี้เป็นคอนเสิร์ตครั้งแรกในญี่ปุ่น ฉันอยากจะให้คนทุกคนได้ฟังเพลงของพวกเรา และฉันคงจะมีความสุขมากๆ ที่ได้รับการต้อนรับจากทุกคนเป็นอย่างดี [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ได้โปรดติดตามผลงานของพวกเราด้วยนะคะ

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ต่อไปเป็นแทยอน!

Taeyeon : ไม่ใช่ฮโยยอนหรอ?

ผู้สัมภาษณ์ : ไม่ใช่ (หัวเราะ) แทยอน!

Taeyeon : ขอโทษค่ะ...ฉันแหย่เล่นเฉยๆ (หัวเราะ) ฉันอยากให้ผู้ชมมีความสุขและสนุกที่ได้ดูพวกเราแสดงบนเวที เก็บรักษาของที่ระลึกหน้าคอนเสิร์ตเอาไว้ให้ดีนะคะ หวังว่าทุกคนคงจะไม่ลืมมัน

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณมากๆ เอาล่ะ ถึงตาฮโยยอนแล้ว

Hyoyeon : ฉันคิดว่าแฟนๆ เข้ามาดูพวกเราด้วยความคาดหวังที่มีอยู่ แล้วก็เพราะว่าเราไม่อยากจะเสียแฟนๆ ไป พวกเราก็เลยต้องพยายามอย่างเต็มความสามารถที่จะเตรียมพร้อม และฉันอยากจะให้พวกเรามีความสุขและสนุกด้วยกัน อยากจะมีความสุขและสนุกทั้งบนเวที และแฟนๆที่นั่งอยู่ด้านล่าง ฉันจะตั้งใจและพยายามอย่างมากที่จะทำการแสดงให้เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยมเพื่อให้แฟนๆ ทุกคนได้มีประสบการณ์และความทรงจำที่ดีค่ะ

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณมาก! เอาล่ะ ถึงตาทิฟฟานีแล้ว

Tiffany : ก็อย่างที่ฉันเคยพูดไปแล้ว พวกเรานั้นเตรียมตัวกันหลายอย่าง มันต้องเยี่ยมมากแน่ๆ ถ้าแฟนๆ ที่ได้ดูคอนเสิร์ตเราแล้วกลับบ้านไปแล้วอยากจะกลับมาดูอีก ครั้งนี้เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกในญี่ปุ่น แต่ฉันอยากจะให้มันเป็นเหมือนจุดเริ่มต้นของแฟนๆ ที่จะได้เจอกับเกิร์ล เจเนอเรชั่นๆ ในทุกๆ ปีต่อจากนี้ไป

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ต่อไป ซอฮยอน

Seohyun : คอนเสิร์ตเป็นเหมือนวันสำคัญของพวกเราและแฟนๆ เวลาของคอนเสิร์ตเหมือนเวลาของพวกเราและแฟนๆ ตอนนี้พวกเรานั้นตั้งตารอคอยอย่างใจจดจ่อ และฉันก็คิดว่าแฟนๆ ก็คงตั้งตารอสำหรับคอนเสิร์ตเช่นเดียวกัน ฉันจะตั้งใจซ้อมเต้นและทำทุกๆ อย่างเพื่อวันนั้นทุกคนจะได้ยินเสียงร้องที่ดีที่สุดของพวกเราและได้รับพลังจากพวกเราไป! มาตั้งตารอคอยวันนั้นกันนะคะ!

ผู้สัมภาษณ์ : ซันนี เชิญค่ะ

Sunny : ฉันคิดว่าทัวร์คอนเสิร์ตมันมีเสน่ห์มาก ได้เดินทางไปหลายๆ เมืองก็เป็นเสน่ห์ของการเดินทางอีกอย่าง เพราะฉันคิดว่าแฟนๆ ก็ตั้งตารอคอยคอนเสิร์ตเหมือนที่พวกเราเป็น ถ้าพวกเราได้มีเวลาที่มีความสุขด้วยกันแล้วล่ะก็ เมื่อการทัวร์จบลงก็จะมีสิ่งดีๆ สิ่งใหม่ๆ เกิดขึ้น ฉันอยากจะแบ่งปันช่วงเวลาเหล่านั้นกับทุกคน

ผู้สัมภาษณ์ : ขอบคุณมากๆ เอาล่ะ ถึงตายุนอาแล้ว

Yoona : ถึงแม้ว่าฉันจะตื่นเต้น แต่ฉันก็ยังตั้งตารอคอยประสบการณ์อันแสนสนุกที่กำลังจะมาถึง เพราะว่านี่เป็นการเริ่มต้นจากประเทศญี่ปุ่น ฉันอยากจะให้พวกเขาได้มองดูพวกเราตั้งแต่ต้นจนจบ

ผู้สัมภาษณ์ : ขอบคุณค่ะ โอเค ถึงตาเจสสิก้าแล้ว

Jessica : นี่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น ฉันคิดว่าทุกคนก็ตั้งตารอคอย พวกเราเตรียมตัวหลายอย่างและอยากจะให้ทุกคนได้เห็นภาพลักษณ์ใหม่ๆ ของพวกเรา และมีความสุข สนุกด้วยกัน และฉันคงจะมีความสุขมากแต่นี่จะกลายเป็นความทรงจำที่น่าประทับใจสำหรับปีนี้ของทุกคน เมื่อพวกเขาย้อนนึกกลับไปถึงปีนี้ ก็จะคิดถึงทัวร์คอนเสิร์ตของเกิร์ลเจเนอเรชั่น

ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ยูริ

Yuri : ก่อนอื่นเลย ฉันอยากจะกล่าวขอบคุณแฟนๆ ที่ได้ซื้อแผ่นพับนี้จากใจจริง นี่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น แต่ฉันจะมีความสุขมากถ้าได้แบ่งปันทัวร์ที่น่าจดจำนี้กับทุกคน ฉันจะทำการแสดงออกมาให้ดีที่สุด เพื่อที่ทุกคนจะได้ตั้งตารอคอนเสิร์ตในครั้งต่อไป ต่อจากนี้ไปฉันอยากจะให้ทุกคนคาดหวังและให้ความสนใจกันมากขึ้น และฉันคงจะมีควารมสุขถ้าพวกเราได้เจอกันอีกในทัวร์คอนเสิร์ตครั้งที่ 10 ของพวกเราในอีก 10 ปีข้างหน้า

ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณทุกคนมากๆ ค่ะ!

SNSD: [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ขอบคุณมากๆ ค่ะ!


-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Japanese Tour Pamphlet (personal copies)
Translated : redsunset@soshified.com and arghninja@soshified.com
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----