Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] แทยอน ชินชินไดอารี่ 27/4/09
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
Pages: 1, 2
ANuBiS
ฉันใช้ปากกาสีน้ำเงิน ดำ และเขียวในการอัพเดทบันทึกของฉัน
ถึงแม้ว่าฉันจะพยายามเขียนให้มันเรียบร้อยและอัพเดทบันทึกของฉันในทุกๆวันก็ตาม มันยากสำหรับฉันที่จะทำแบบนั้นเพราะว่าตามบุคลิกแล้วฉันไม่ใช่คนที่ทำอะไรคงเส้นคงวาเอาซะเลย
อย่างไรก็ตาม มาจากไหนไม่ทราบ ฉันชักจะอยากรู้อยากเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นในวันเก่าๆขึ้นมาทันที และฉันก็จะมองมันผ่านไดอารี่ของฉันว่าฉันเขียนอะไรไปบ้างในวันนั้น
ฉันทำอะไรในวันที่ 7 มกราคมนะ? หรือจะเป็น ฉันใช้เวลาในวันเกิดอย่างไร?
เมื่อไหร่ก็ตามที่ความอยากรู้อยากเห็นเข้าครอบงำฉัน ฉันก็ต้องพูดถึงการเขียนบันทึกไดอารี่ที่แสนจะเป็นระบบระเบียบของฉัน
"อ๊า นี่มันตอนที่ฉันเริ่มออกกำลังกายนี่"
หรือ "โอ้เย! วันนั้นฉันยุ่งมากเลยนี่ ยัป ยัป"
การอ่านไดอารี่ในวันเก่าๆทำให้ฉันรู้สึกรำลึกถึงความหลังขึ้นมา ฉันมีแม้กระทั่งไดอารี่เก่าๆตั้งแต่วันที่ 27 เมษายนปีที่แล้วแน่ะ
นอกจากนี้ เมื่อฉันอ่านไดอารี่เก่าๆแล้ว ฉันสามารถพิจารณาตัวเองได้เลยว่าฉันทำอะไรผิดไป หรือฉันทำอะไรพลาดไป และอะไรที่ฉันทำสำเร็จบ้าง
มันเป็นเครื่องเตือนใจที่ดีสำหรับฉัน
โดยรวมทั้งหมด ฉันคิดว่าไดอารี่มีความหมายกับฉันมาก การบันทึกไดอารี่เหล่านี้จะมีสิ่งที่ฉันไม่ต้องการที่จะจำอยู่ด้วย เพราะว่าบางอย่างมันก็เป็นเรื่องแย่ๆที่เกิดขึ้นหรือความผิดพลาดที่เป็นปัญหาของฉัน อย่างไรก็ตาม การสะท้อนอดีตที่ผิดพลาดของฉันนั้นมันทำให้ฉันเติบโตขึ้นและเป็นคนที่ดีขึ้น
ดังนั้นในแง่นี้ ฉันคืดว่าฉันรู้สึกขอบคุณมันเป็นอย่างมาก
ด้วยเหตุอันใดก็ตาม วันนี้ก็เป็นวันที่เป็นเหมือนตัวอย่างแบบนั้น ไม่มีอะไรพิเศษเกิดขึ้น
แต่หลังจากที่ฉันอ่านไดอารี่นี้ วันแบบนี้จะกลายเป็นความทรงจำที่สะท้อนกลับไปยังอนาคตนั่นเอง

04/27/09 Chinchin

translated by cathode@ <a href="http://soshified.com/forums" target="_blank">http://soshified.com/forums</a>
thai translation: [email protected]
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตนะครับ emo2 (16).gif

อีกแล้วนะคนแปลไดอารี่แทยอน T T จะใช้สำนวน ศัพท์หรูไปไหน ลำบากคนแปลไทยนะครับ ร้องไห้ดีกว่า
emo2 (15).gif
soulkajazz
ขึ้นมาแบบรั่วๆ จบลงแบบสวยหรู แทงกูหนอ ไม่คงเส้นคงวาจริงๆ อารมณ์คุณเธอบ้างเนี้ย


"ไดอารี่แทงกู ของแท้ ต้องอ่านอย่างต่ำสามครั้ง" (ไม่งั้น ไม่เข้าใจ 555)

ขอบคุณสำหรับ trans นะคร้าบ^^ อ่านแล้วเห็นหน้าแทๆ
woonwai
โอวววว ศัพท์ยากเลยนะคะ


แปลเก่งจังค่ะ
zefira
เขียนรอบนี้ดูเป็นผู้ใหญ่ไปเลยนะเนี่ย

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะครับ ^^
Pimmiiz
คิมแทดูเป็นผู้ใหญ่มากเลยครั้งนี้

เเว๊บ กลับไปอ่านใหม่ ๕๕ ต้องอ่านหลายๆรอบ มัน งง ก๊ากๆ


ขอบคุณนะคะ
punt*iez
มันก็ยังงงๆนะแท
><

ขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆเลยฮะ
nuneeeee
แทงกูอา~

ขอบคุณสำหรับคำแปลคะ
mai_12*
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ

ต้องอ่านประมาณ 2 รอบจะเข้าใจแทงกู ฮาๆๆ
~PnOHZz~
นั่นสิ ต้องอ่านหลาย ๆ รอบไม่งั้น งง

ศัพท์แทจะหรูไปไหนเนี่ย เหมือนผู้ใหญ่เลย

ขอบคุณสำหรับคำแปลงับ
LoveBear
ขอบคุณสำหรับคำแปล

แทแทผู้รั่วของเรากลายเป็นผู้ใหญ่แล้ว
MaToJess
แทงกูแบบว่าออกอาการเหงานะเนี้ย

จัดรายการคนเดียวคงไม่มีใครให้รั่วด้วย

ปล.แอบฮาตรงคนแปลไทยครับ 555+ "ร้องไห้ดีกว่า" น่ารักดีแฮะ

ขอบคุณแปลครับ
Mushroom_Prince
"ตามบุคลิกแล้วฉันไม่ใช่คนที่ทำอะไรคงเส้นคงวาเอาซะเลย"

เอิ๊กส์ พี่แทงกูกะเค้าเหมือนกันเลย 5555 (ฟั่บ....หลบรองเท้าครับ)

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะครับพี่มิน อ่านได้อารี่พี่แทงกูทีไรปวดหัวตลอดเลยอ่า

แบบว่ามันไม่ค่อยเข้าใจ คิคิคิ
NingG@
แทยอนน่ารักอ่ะค่ะ 555
เค้าก้เขียนไดอารี่เหมือนกันค่ะ เล่มนึงมีประมาณแปดสี 5555 แต่ลายมือนี่ไม่ไหวเลย

แทยอนโตเป็นผู้ใหญ่มากเลยนะคะ แบบว่า.... อ่านไปเห็นหน้าแทยอนทำหน้าฉงน??? 5555 น่ารักมากค่ะ 5555

ขอบคุณนะคะ^^
SNSDsoCute
อ่านครั้งแรก งง 555+

อ่านอีกรอบถึงจาเข้าใจ แทคงเหงาแน่เลย TT

ต้องนั่งจัดรายการอยู่คนเดียว
Seohyun4ever
ขอบคุณนะคร๊า

ท่าทางแปลลำบากน่าดูเลย

เหอเหอ

สู้ๆเนาะ Fighting!

dazzemi
tae น่ารัก เสมอ ครับ
CooKie'n_CreAm
ขนาดเขียนไดอารี่ยังรั่วเลย

อิอิ

ขอบคุณพี่ๆทีมทรานมากๆค่ะ
+*~LuVLySNSD~*+
emo2 (18).gif แทๆ.. เค้าอ่านหลายรอบแล้วน๊ะ ><


555+
berealis
ตอนก็งงๆ รั่วๆ หลังหลัง

ปรัชญายิ่ง งง แหะๆๆ
my_fairy
อ่านครั้งแรกจะแบบว่า เอ๋อไปพัก

ต้องอ่านอีกรอบ เริ่มอ๋อ

รอบที่สาม สี่ ห้า เพิ่มความกระจ่าง

จะว่ารั่วก็ไม่นะ 555
7SuNZ
แทงกูยา ~ เค้างง ๕๕

ต้องอ่านอีกซักรอบสองรอบซะแล้ว

ไอ้ ยัป ยัป มันคืออะไรอ่ะฮะ

ขอบคุณสำหรับคำแปลฮะ
jiMmOo
แทแทน่ารักมาก ๆอะ
monkeylink
แทๆ เวลาเขียนไดอารี่ คิดเหมือนกันเลย

บางทีก็อ่านย้อนไป ได้รู้อะไรเยอะเลย

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
Winter
ขอบคุณมากๆเลยครับ

อ่านสองรอบเริ่มเข้าใจ
Pepe
ขอบคุณสำหรับการแปลครับ
อยากแปลได้บ้างจัง
^^
anotherPITSH
แทนี่ความคิดดีจริงๆเห็นรั่วๆอย่างนี้ก็เถอะ

ฮ่ะๆๆ


ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
swanki
คนรั่วๆมักจะทำอะไรซึ้งได้เสมอเลยนะ ^ ^ 555555+
pp.paeng
แทยอน สุดยอดอ่ะ ...
เรายังไม่สามารถเขียนไดอารี่ได้ยาวนาน
และคิดอะไรแบบนี้เลยอ่ะ ... แหะ :)
LuV SNSD
โอ๊ะๆ

คิดถึงภาพแทแทกะลังอ่านได้เลยละ



ขอบคุณจ้า
pum
อ่านครั้งเเรกงงนิดนึง

เเทเขียนไดอารี่เก่งจังเลยอะ

s910434369.gif
Nanoro
นำสิ่งดีๆ ในอดีตเก็บมาเป็นพลังเพื่อก้าวต่อไปครับ ^^
YoonA_SoShi
Fighting !!~
Tae Jung ~*
นึกอยากเขียนบันทึกแบบแทๆบ้างแล้วสิ
จะได้รู้ว่าเราและคนที่เรารักทำอะไรไปบ้าง อิอิ

แต่ติดที่คิเกียจเกิ๊น นน น กร๊ากๆ
Brooklyn~Brewery
รั่วเขียนไดออกมา แบบรั่วรั่ว -*-


จริงแทแท คงไม่ทำอะไรบ่อยหรอก ดูขนาดอัพได กี่เดือนค่ะนั่น อิอิ

kritdi
ขอบคุณที่แปลให้อ่านครับ
ย้อนถึงอดีตนี้แก่รึเปล่า 555
คงไม่ใชนะ นึกถึงสิ่งที่ต้องก้ไขต่างหาก 55
kimjunsuk
หืมมม ขนาดคนแปลเค้าแปลศัพท์หรู


แล้วยังแปลเปนไทยได้ขนาดนี้ นับถือจิง ๆคับ

แทแทนี่ เปนอะไรที่น่ารัก น่าถนอมจัง

555555555++

ขอบคุณน่ะคับ
LuV SNSD
เหอๆๆๆๆๆๆ แทแทง๊า าา



คนแปลสุ้ๆๆ


ขอบคุณจ๊ะ
SosHi^ ^Taetae
อยากเขียนไดแบบแทบ้างจัง

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
VinChesTer
บันทึกไดอารี่ยังรั่วเหมือนเคย 555+

แทแทพาฮาได้เสมอ !!
MickYm0uSe
เอิ่ม มมมมๆๆๆ

วนไปวนมานะแทกุง งง มามะ
‘…€ ๛ Tae Yeon ๏ —''
ขอบคุณมาก คร๊าา!!
OonusunoO
แทงกู นี่ โลกส่วนตัวสูงเหมือนกันนะคะเนี่ย
ชอบเขียนไดอารี่ เหมือนเค้าเรย แถมไม่คงเส้นคงวา อีกด้วย

แต่มันจะรู้สึกมีความสุขทุกครั้งที่เราหยิบไดอารี่ของเรามาอ่านว่า
เราเขียนอารัยไปบ้าง ฮิ้ววววววววววว

แทงกู น่ารัก ชะมัด 555

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
~TifnyJang~
แอบรั่วงง ๆๆ
555
Nezumaru
แทแทน่ารักเสมอ

หุหุ
YoOnSiC~
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
แทงกูแปลได้เป็นผู้ใหญ่มากเลย ^^
~TifnyJang~
แอบงงอ่า > <'
555
FCD
แตๆ น่ารักจังเลยยย

รอบนี้มาเปนผู้ใหญ่เลยนะ
SoNE-Taeyeon-and-Me
แทไปเป็นกวีดีมั้ย
น่าจะรุ่งนะ
555
TARnHERO
แทงกูขรึมนะ จริงๆแล้ว

อย่าคิดมากแล้วก้าวไปกับโซวอนเถอะ ^^
PatJa
55+

อยากอ่าน ไดอารี่ แททั้งเล่มแล้วสิ

ว่าแท จะเขียนอะไรมั่งง

แทแท สู้ๆๆน่ะค่ะ

แทน่าร๊าก ร๊ากกแท อิอิ
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.