Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] ความหวังของโซนยอชิแด (SNSD) "พวกเราจะอยู่ในวงการมากกว่านี้ไปอีก 10 ปี"
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
Pages: 1, 2
mashiks


- ผ่านมาสักพักแล้วนะที่พวกคุณคัมแบคในนามของโซนยอชิแด
ยุนอา:
พวกเราเตรียมอัลบั้มนี้กันแบบพีถีพิถันมากค่ะ และมันเป็นโฉมใหม่ของพวกเรา เราเลยคาดหวังกับการตอบรับยิ่งขึ้นค่ะ อยากจะรีบและแสดงให้ทุกคนเห็น รู้สึกเหมือนเวลาผ่านไปเร็ว แต่มันก็ดีที่ได้มาเจอทุกคนแบบนี้ค่ะ
ซอฮยอน: เราอยากจะแสดงให้ผู้คนเห็นว่าพวกเราโตขึ้นแล้วในทางดนตรี พวกเราอยากจะทำอะไรใหม่ๆสำหรับเพลงไตเติ้ลค่ะ เราเลยใส่ใจกับมันกันอย่างสุดกำลังเลยค่ะ

- หลังจากเพลงไตเติ้ลได้ถูกปล่อย คนที่ได้ฟังบอกว่าเป็นเพลงที่ฟังยาก รู้สึกเหมือนคนชอบไม่เยอะเหมือนที่ดาดไว้ แต่ก็ได้รับแสตอบรับดีในต่างประเทศ คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้?
ทิฟฟานี่:
พวกเราเพิ่งคัมแบคมา 8 วันเองนะคะ ฉันว่าเราควรรอดูปฏิกิริยาไปอีกหน่อยนะ ตอนแรกที่พวกเราได้ยินเพลงนี้ พวกเราก็เป็นแบบนั้นเหมือนกันค่ะ รู้สึกว่าเป็นเพลงที่ฟังยาก พวกเราเลยฟังมันอีกรอบ แล้วพอยิ่งฟังพวกเราก็รู้สึกว่ามันเพราะขึ้น เพลงนี้เป็นเพลงที่ยิ่งฟังจะยิ่งชอบนะคะ ฉันเลยหวังว่าจะฟังเพลงนี้กันนานๆทั้งปีเลยค่ะ
แทยอน: พูดถึงเพลงนี้แล้ว มันเป็นการท้าทายแบบใหม่สำหรับพวกเราเหมือนกันค่ะ มันมีสิ่งสนุกๆซ่อนไว้ในเพลง ฟังแล้วมันจะมีท่อนที่สนุกๆอยู่ เช่นเดียวกันเรารู้สึกเหมือนคนที่ผ่านมาและผ่านไป เราคิดว่าคนอื่นก็คิดไปในทางเดียวกันค่ะ

- คุณกลายเป็นวงที่เดบิวมา 6 ปีแล้ว ฉันคิดว่ามันต้องมีความรู้สึกแตกต่างไปจากเมื่อก่อนเมื่อคุณอยู่บนเวที
ทิฟฟานี่:
พวกเรามีสติมากขึ้นค่ะ และพวกเรารู้สึกว่าพลังร่างกายของพวกเราแตกต่างไปด้วย ตอนที่ซ้อมเพลงนี้อยู่ รู้สึกว่าพลังของพวกเราแกร่งขึ้น พอวันเวลาผ่าน ฉันรู้สึกว่าพวกเราโตขึ้น นอกจากนี้ฉันยังรู้สึกนับถือตนเองมากขึ้นด้วยค่ะ ที่สามารถแสดงได้ดียิ่งขึ้น มันเป็นความภาคภูมิใจที่รู้สึกได้ค่ะ ผ่านไปปีแล้วปีเล่า แทนที่จะกลัว ฉันกลับรู้สึกว่าพอใจค่ะ ตั้งใจทำงานหนักแบบนี้เป็นเวลานานไม่เปลี่ยน ฉันมีความมั่นใจมากขึ้นค่ะ
ฮโยยอน: การแสดงบนเวทีทั้งหมดที่เราเคยแสดงมา ฉันรู้สึกว่านี่เป็นการแสดงที่เราสนุกที่สุดค่ะ พวกเรามีสติมากขึ้นและสนุกไปกับมันมากขึ้นค่ะ



- พวกคุณเป็นวงที่ประกอบไปด้วยผู้หญิง 9 คน มันต้องมีการทะเลาะกันเกิดขึ้นบ้าง การผ่านสิ่งเหล่านั้นมาได้เป็นอะไรที่สำคัญมากสำหรับวงที่อยู่ในวงการมานานขนาดนี้
เจสสิก้า:
พอพวกเรารวมตัวกันเมื่อไหร่ พวกเราคุยกันตลอดเลยค่ะ ถึงแม้จะไม่ได้อยู่ด้วยกัน เราก็คุยกันผ่านทางข้อความอะไรแบบนี้ พวกเราคุยกันว่าแค่ละคนทำอะไรอยู่ แถมยังส่งรูปเซลก้าให้กันด้วยค่ะ
ยูริ: พวกเรามักจะหาเวลาและคุยกันเยอะๆแบบนี้เสมอค่ะ และพวกเราก็สนิทกันทุกคนไม่มีอคติหรือลำเอียงอะไรเลย ช่วงนี้พวกเราก็คุยกันเรื่องอัลบั้มและการแสดงอะไรแบบนี้เยอะมากค่ะ คุยกันถึงเรื่องของกินอร่อยๆด้วย (หัวเราะ)

- ฉันคิดว่าการคาดหวังจากชื่อของโซนยอชิแดอยู่สูงนะ สงสัยจังว่าการคาดหวังแบบนี้กระทบคุณยังไง?
ฮโยยอน:
อัลบั้มใหม่แต่ละอัลบั้มของพวกเรา พวกเราคิดว่าอยากจะรีบๆและแสดงมัน เพราะคนตั้งหน้าตั้งตารอกันเยอะ เป็นการกระตุ้นที่ดีอย่างหนึ่งเลยเหมือนกันค่ะ แน่นอนว่าคงเป็นภาระที่หนักหนามากและก่อนอัลบั้มจะวางแผงพวกเราก็กังวลกันมากเลยค่ะ แต่ก็ขอบคุณกับสิ่งเหล่านั้นที่มีคนคาดหวังกับเราค่ะ
ซันนี่: ครั้งนี้ ฉันว่าเป็นการแสดงที่พวกเราใส่ชุดและมีการแสดงที่แตกต่างจากที่เราเคยแสดงมา แต่มีคนบอกว่าการที่เราแต่งตัวทะมัดทะแมงและเต้นด้วยพร้อมท่าเต้นนี้มันทำให้ดูเซ็กซี่มากขึ้นค่ะ มันเป็นอะไรที่เรานึกไม่ถึงเลย และเราก็รู้สึกขอบคุณมากค่ะ
ยูริ: เพราะว่าเราแสดงบนเวทีด้วยรองเท้าผ้าใบ รู้สึกเหมือนทุกสิ่งทุกอย่างที่เราได้ซ้อมในห้องซ้อมออกมาตอนที่เราแสดงอยู่บนเวทีค่ะ มันสบายและดีมากจริงๆ
ซูยอง: เมื่อก่อน เราให้ความสำคัญกับการโชว์ขา พวกเราเลยอยากจะเปลี่ยนแนวบ้าง เพื่อไม่ให้คนคาดเดาได้ว่าพวกเราจะทำแบบเดิมอีก เราจงใจเลี่ยงแนวเซ็กซี่อะไรแบบนี้ค่ะ

- โซนยอชิแดได้ประสบความสำเร็จหลายอย่าง พอถูกถามว่าจะทำอะไรต่อไปในอนาคต พวกเธอบอกว่าหวังว่าจะ
'อยู่ในวงการนี้ไปอีกนานๆ'
เจสสิก้า:
ฉันหวังว่าพวกเราจะทำงานต่อไปภายใต้ชื่อของโซนยอชิแดแบบนี้ไปอีกสิบๆปีเลยค่ะ ฉันว่านี่เป็นอะไรที่ยากที่สุด ไม่นานมานี้พวกเราเจอคำถามแบบนี้เหมือนกัน เราอยากจะแสดงจุดแข็งของสมาชิกแต่ละคน ฉันคิดว่าโซนยอชิแดแข็งแกร่งมากเมื่อพวกเรารวมตัวกันเป็นหนึ่งเดียว ฉันคิดว่าการทำงานเดี่ยวในอนาคตก็เป็นสิ่งที่ดีสำหรับทีมเหมือนกันค่ะ ฉันก็หวังนะคะว่าทุกคนๆจะไปได้ดีกับงานที่พวกเธอทำ

- เหมือนจะมีความฝันกับการไปโปรโมทที่อเมริกาด้วย โซนยอชิแดได้ไปโปรโมทที่อเมริกาก่อนที่ PSY จะทำโปรโมทในปีก่อนอีก
ซูยอง:
ฉันคิดว่าในปีก่อน PSY ได้เปิดทางกับรุ่นน้องของเขาให้กว้างขึ้นค่ะ จาก PSY ทำให้เรามีความรู้สึกเพิ่มขึ้นว่าเราจะแสดงบนเวทีได้ดี ฉันแอบสงสัยเหมือนกันนะคะ ว่า K-POP จะไปได้ไกลขนาดไหน
ยุนอา: ใครมาก่อนไม่สำคัญ ฉันว่าการประกาศให้โลกรู้ถึงเพลงเกาหลีเป็นอะไรที่มีความหมายมากกว่าค่ะ ฉันว่าเราได้โอกาสเพิ่มมาเยอะแยะเลย ขอบคุณ PSY ค่ะ
ทิฟฟานี่: ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหนบนโลกใบนี้ มันไม่มีวงไหนมีประกอบไปด้วยผู้หญิง 9 คน ฉันว่านี่เป็นความหลากหลายที่รวมเป็นหนึ่งและเป็นจุดแข็งของเราค่ะ ไม่ว่าจะเป็นเพลงหรือการแสดง เราอยากจะให้ความหลากหลายนี้เป็นจุดแข็งของเราค่ะ

- ไม่นานมานี้ มีข่าวลือระหว่างซูยองกับวอนบิน พอถามว่าพวกเธอรู้สึกยังไง พวกเธอแสดงค่อยๆบอกอย่างมีสติกับเราว่า "เพราะว่าพวกเรารู้ว่ามันเป็นเรื่องโกหก เลยไม่ได้ตื่นเต้นหรือตกใจอะไรค่ะ แต่อิจฉามากกว่า" สุดท้ายนี้สาวๆได้บอกและหวังว่าปีนี้จะเป็นปีที่ดี พวกเธอบอกว่า "พวกเราหวังว่าพวกคุณจะได้รับความแข็งแรงตั้งแต่ต้นปีโดยการฟังเพลงที่สนุกๆของพวกเราค่ะ!!"

Source: news.sbs.co.kr
Eng Trans: ch0sshi
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
boy1000
ขอให้เป็นตามหวังน่ะจ๊ะ s6.gif
A-Yo Sone!
ช่วงนี้ทีม tran ทำงานหนักกันทุกคน ขอบคุณมากครับน้องบูม mkb (46).gif
Frappe*
ขอบคุณมากค่ะ

ชอบอ่านบทสัมภาษณ์สาวๆๆแบบนี้มากเลย
khunlung
ขอบคุณข่าาาาาาาาาาาาาาา s6.gif
แฟนแทยอนเกิร์ล.
จะอยู่กับพวกเธอตลอดไปปป~ mkb (1).gif
marie_fuka
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ โตกันหมดแล้วววว

ไม่ว่าอนาคตจะเป็นยังไง เราจะยังรักพวกเธอเหมือนเดิม
I_am_SONE
โซวอนจะอยู่กับโซชิตลอดไป

ขอบคุณนะคะ




32.gif
Tsukino_Miko
ฉันรักเธอ โซนยอชิแด <3
JeSsiCA*-*JoNGHYUNii
อยู่ด้วยกันไปนานๆนะ ^ ^
So Sica
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่า

เราก็พร้อมจะเป็นโซวอนเสมอนะ
อย่าว่าแต่เป็นสิบๆปีเลย
ตลอดไปก็อยากเป็น 98.gif
y_beam_y
ขอบคุณข่าาาาาาาาาาาาา
ppyynn
ขอบคุณสำหรับข่าวคะ:)
REAL_TaeNy
-ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ..
สาวๆยังยฃอยู่ยืนยงในวงการนี้ได้อีกนานแน่ค่ะ :)
nignis
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
misicaxox
ขอบคุณค่าาา ' '
iml3al3y
จุดแข็งอีกอย่างก็คือความ "รั่ว" นั่นเอง 555+
luvfany
ไปไหนไปด้วย mkb (1).gif
Devilkim
ขอบคุณครับ

지금은 소녀시대
MiRaCle_pop
ขอบคุณจ้าา bg.gif
NookkiiZ
ไม่ว่าจะนานแคต่ไหนก็อยุ่กับพวกเะฮตลอดไป ^^

ขอบคุณสำหรับคำแปลคร๊าบ ^^
ckpal2k-
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ ^^

32.gif
SNSD Yoona Peach
ว้าว สาวๆน่ารักจังเลย
Pangly
เวลาพวกเธออยู่ด้วยกัน 9 คนมันเหมือนมีพลังอะไรสักอย่าง

พลังที่ยิ่งใหญ่ซะด้วย

รักพวกเธอนะ อยู่ไปอีกสิบปี ยี่สิบปี สามสิบปีเลยนะ

โซนยอชิแด

ขอบคุณนะคะ
chibitae
ทำเพลงให้ฟังแบบนี้ไปอีก 10 ปี แล้วเกรียนให้พวกเราดูแบบนี้ตลอดไป~
member9
เราจะอยู่กันอย่างนี้ตลอดไปนะโซชิ
CrAZy_TiffaNy...♥
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ .
LG_kookoo
หกปี สิบปี หรือจะอีกกี่ปี...ก็จะยังคงเป็นโซวอน!
justonelove
ขอบคุณมากค่ะ
kalapa
อีก10ปีฉันก็จะยังรักพวกเธอ
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
Jeweljem
ฟังเพลง IGAB ครั้งแรกก็รู้สึกแปลกๆเหมือนกัน อารรมณ์ประมาณ Genie เลย
แบบไม่ค่อยติดหู แต่พอฟังไปเรื่อยๆแล้วมันก็เพราะขึ้นจริงๆแบบหยุดฟังไม่ได้
สาวๆมีมนต์สะกดจริงๆ > <
ขอบคุณมากๆสำหรับทรานนะคะ ^^
Dorayaki.fany
ขอบคุณมากค่ะ
spirit_voker
ขอบคุณมากๆ นะ
love_girlgen
ขอบคุณมากคร้าา
Zenith_F
ขอบคุณที่แปลมาให้อ่านกันค่้ะ ^_^

สู้ๆนะสาวๆ รอเชียร์เสมอ >3<
CRiSPEY
ชอบประโยคของสิก้ามากๆเลย ขอให้อยู่ไปอีกสิบๆปีสมดั่งใจหวังนะสิก้า<333
paintmind
รักโซชิที่สุดเลยจ้า >/////<
mkb (46).gif
kim282
ขอบคุณจ้า s6.gif
Beauty_Sone
ขอให้สมหวังนะจ๊ะสาวๆ ^^
♥ colour .*
อยู่ด้วยกันไปตลอดเลยนะสาวๆ
orawan_poo
ขอบคุณสำหรับข่าวและคำแปลค่ะ
bananaprince
เราจะอยู่ด้วยกันนานนานเลยนะ
taeny 27
พวกเราก็จะรักพี่ไปนานนนนนนนน ๆ ><
Khampong
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
Mewkey
คิดถึงฟานี่ ^___^
sakurasama
ขอบคุณสำหรับข่าวนะคะ
อีกกี่ปี ก็อยู่เป็นกำลังใจ คอยเชียร์และสนับสนุนพวกคุณค่ะ
lsunp.
เป็นการตอบคำถามที่ฉลาดนะ ' '
ขอให้อยู่ไปอีกสิบปีจริงๆเถอะ คงเหงาน่าดูถ้าไม่มีสาวๆแล้ว
ชีวิตเราคงห่อเหี่ยวลงไปเยอะ 5555555555
gam-yui
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไปเลยนะ 10.gif

รักจัง ยิ่งนานวันยิ่งรักขึ้นไปอีก

โตกันแล้วสินะนางฟ้าทั้งเก้า ><

ขอบคุณมากๆเลยครับ
SONEKWON
ขอบคุณสำหรับทรานส์ค่ะ ^^
nam*
ขอให้อยู่ด้วยกันเป็นสิบปีนะสาวๆ
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.