Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] บทสัมภาษณ์ฮโยยอน ในนิตยสาร 1st Look ฉบับที่ 48 ‘RHYTHM EMOTION’
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
Pages: 1, 2
EraOfGirls
[Trans] บทสัมภาษณ์ฮโยยอน ในนิตยสาร 1st Look ฉบับที่ 48 ‘RHYTHM EMOTION’



คำว่า'สวยงาม'สามารถใช้ขยายชื่อของฮโยยอน ผู้มีทักษะการเต้นสูงที่สุดในหมู่สมาชิกของโซนยอชิแด และยังมีความร่าเริงอยู่คู่ตัว ฮโยยอนสลัดภาพลักษณ์ความเป็นหญิงสาว และมาปรากฏกายอยู่หน้ากล้องด้วยเสน่ห์อันงดงามผุดผ่องและสะกดทุกสายตาด้วยอารมณ์ลีลาที่เป็นเอกลักษณ์ และอวดความสวยงามแบบทันสมัยออกมา

"ฉันดูศิลปินชายมากกว่าศิลปินหญิง และเลียนแบบพวกเขาค่ะ! แต่ฉันก็ยังคิดว่ามันน่าจะดีเหมือนกันถ้าสามารถแสดงเสน่ห์ของผู้หญิงออกมาได้เหมือนพี่อีฮโยริค่ะ ฉันอยากจะเรียนรู้ลีลาบนเวทีของบียอนเซ่หรือริฮานน่าด้วยค่ะ"

คงไม่ต้องอธิบายอะไรให้มากความ เพราะว่าฮโยยอนแห่งโซนยอชิแดที่ทุกคนรู้จักกันดีนั้น มีภาพลักษณ์อันโดดเด่นของการเป็นนักเต้นมากฝีมือ และเป็นสมาชิกที่ร่าเริง แต่ว่าผู้หญิงที่สลัดความเป็นเด็กสาวที่ยืนอยู่หน้ากล้องด้วยภาพลักษณ์ที่สะกดใจและสง่างามนั้น ทำให้คุณยิ่งอยากจะมอบคำนิยามให้เธอใหม่มากขึ้น และฮโยยอนไม่ใช่คนที่ใจร้อน เรื่องราวของเธอเกี่ยวกับการอดทนรอจนกระทั่งความเชื่อมั่นของเธอเติบโตขึ้นอย่างช้าๆก็เป็นดั่งถ้อยคำที่สามารถบอกเล่าให้แก่หญิงสาวทุกคนบนโลกใบนี้ เธอจะหัวเราะอย่างขัดเขินเหมือนที่เป็นเสมอเวลาได้รับคำชื่นชม และการต้องมาพูดคุยเกี่ยวกับตัวเธอเองทุกรายละเอียดแบบไม่ใช่ในฐานะของโซนยอชิแดก็ออกจะเป็นเรื่องที่เธอไม่คุ้นชิน แต่จากที่เธอบอกว่า "ถ้าฉันไม่พูดเกี่ยวกับเรื่องตัวเอง แล้วใครจะพูดล่ะคะ?" ก็ทำให้การตัดสินใจของฮโยยอนที่ว่าจะมั่นใจในตัวเองมากขึ้นเป็นเหมือนกับดอกไม้ที่บานขึ้นในเวลาที่เหมาะสม ฮโยยอนจะบอกเรื่องราวของโซนยอชิแดในปัจจุบันให้เรารู้ ในขณะที่เราไม่ทันสังเกต สาวๆกลุ่มนี้เติบโตขึ้นอย่างไม่หยุดเสียแล้ว

1st Look: รู้สึกว่าชุดที่คุณใส่วันนี้แตกต่างไปจากสไตล์ปกติของคุณมากๆเลย
ฮโยยอน:
เป็นชุดที่แตกต่างไปอีกแบบเลยค่ะ ส่วนตัวแล้วฉันชอบเสื้อผ้าที่ดูเรียบง่าย แต่ให้อารมณ์สะดุดตา ชุดนี้ดูคลาสสิกแต่ก็สวยบาดตาด้วย เลยถ่ายแบบสนุกค่ะ

1st Look: สไตล์โดยราวมของคุณดูจะมีความเป็นผู้ใหญ่มากกว่าภาพลักษณ์ของโซนยอชิแด
ฮโยยอน:
ตอนออกโปรโมตในฐานะโซนยอชิแด ไม่มีเวลาได้ใส่ชุดทันสมัยแบบนี้เลยค่ะ แต่ตอนไปถ่ายแบบเมื่อเร็วๆนี้ที่ฮ่องกง ฉันก็ได้ลองสไตล์ที่คล้ายๆกับของวันนี้น่ะค่ะ ช่างภาพชาวอังกฤษและสไตลิสต์ได้ถ่ายรูปฉันในแบบที่ไม่เหมือนกับภาพลักษณ์ของโซนยอชิแดเลยค่ะ มันเป็นคอนเซปต์ของการเผยความสวยงามแบบผู้หญิงออกมา ฉันเลยคิดว่า 'คนพวกนี้คงยังไม่รู้จักฉันดีแน่เลย' พอฉันเอาภาพามาดูตอนนี้ ก็ยังดูไม่เหมือนตัวฉันอยู่ดีค่ะ ยังดูแปลกๆอยู่เลย

1st Look: แต่วันนี้คุณโพสท่าแบบผู้หญิงได้สวยมากเลยนะ
ฮโยยอน:
พวกเขาบอกให้ฉันทำเหมือนกับกำลังเต้นอยู่ ฉันคิดว่าฉันพบวิธีของตัวเองค่ะ



1st Look: ดูเหมือนว่าการที่คุณไปออกรายการ ‘Dancing With the Stars’ ช่วยคุณได้เยอะเลย
ฮโยยอน:
ถูกต้องเลยค่ะ ตอนเต้นแบบสปอร์ต ฉันได้เรียนรู้ท่าทางของผู้หญิงเยอะมาก โดยส่วนตัวแล้วฉันชอบจังหวะรุมบ้ามากที่สุด มันเป็นท่าเต้นที่ทั้งเซ็กซี่และโศกเศร้ามากๆ แบบที่คุณจะต้องแสดงออกและรับรู้ถึงสิ่งต่างๆอย่างละเอียดทุกกระเบียดนิ้ว แต่ฉันไม่เก่งเรื่องนั้นเลยค่ะ ตอนเต้นแบบสปอร์ตแดนซ์ ฉันได้รู้ว่าเอส-ไลน์คืออะไร และต้องทำยังไงให้มันออกมาดูสวย เพราะฉะนั้นทั้งเมื่อวานและเมื่อวานซืนฉันค้นหาจังหวะรุมบ้าในอินเตอร์เน็ตและดูวิดีโอเกี่ยวกับมัน ฉันจะพยายามฝึกฝนเรื่องภาพลักษณ์และเรียนรู้ถึงความรู้สึกนั้นไปด้วยค่ะ

1st Look: อารมณ์แบบแข็งแรงและเป็นผู้หญิงด้วยในตัวแบบตอนการแสดง 'I Got A Boy' ก็ใช้วิธีการนั้นเหมือนกันรึเปล่า
ฮโยยอน:
ถ้าคุณรู้สึกแบบนั้น ฉันก็โล่งใจมากเลยค่ะ สิ่งที่น่าสนใจคือ ฉันคิดว่าฉันได้เรียนรู้ตลอดเวลาที่ทำการโปรโมตค่ะ ฉันรู้สึกว่าฉันได้เรียนรู้ความเซ็กซี่จากอัลบั้มนี้มากขึ้นกว่าที่ผ่านมา แต่ก็มีการเปลี่ยนแปลงหลายอย่างในสิ่งใกล้ตัวและการแสดงออกของฉันค่ะ เมื่อก่อนตอนได้ดูการแสดงแบบเซ็กซี่ๆ ฉันคิดว่ามันไม่ใช่ตัวฉันเลยค่ะ การที่ฉันจะดูเซ็กซี่มันก็แปร่งๆเหมือนกัน และฉันก็ไม่ได้หาอะไรมาทำให้ตัวเองดูดีขึ้นนอกเหนือไปจากการทุ่มเทอย่างหนักในเรื่องการเต้นอีกแล้วค่ะ แต่หลังจากที่ไปออกรายการ 'Dancing With the Stars' ฉันก็ได้เรียนรู้เพิ่มขึ้นว่าผู้ชมส่วนใหญ่อยากเห็นคนที่ออกจอเป็นแบบไหน ฉันรู้สึกว่าหาวิธีคลายความกังวลต่างๆเจอแล้วค่ะ ฉันรู้สึกมั่นใจมากขึ้น

1st Look: ถ้าอย่างนั้นคนที่คุณดูเป็นแบบอย่างในตอนนี้คงจะเปลี่ยนไปจากช่วงที่คุณเดบิวต์ คุณบอกว่าคุณอยากเรียนรู้พลังในการควบคุมแบบที่ Missy Elliott (แรพเปอร์/นักเต้นชาวอเมริกัน เจ้าของราวัล Grammy Awardห้าครั้ง) มีบนเวทีก่อนที่คุณจะอายุเข้าช่วงยี่สิบ
ฮโยยอน:
ฉันดูศิลปินชายมากกว่าศิลปินหญิง และเลียนแบบพวกเขาค่ะ! แน่นอนว่าฉันยังชอบการเต้นสไตล์ผู้ชาย และอยากเรียนรู้ให้มากขึ้นอีก แต่ฉันก็ยังคิดว่ามันน่าจะดีเหมือนกันถ้าสามารถแสดงเสน่ห์ของผู้หญิงออกมาได้เหมือนพี่อีฮโยริค่ะ ฉันอยากจะเรียนรู้ลีลาบนเวทีของบียอนเซ่หรือริฮานน่าด้วยค่ะ

1st Look: ดูเหมือนว่าคุณได้รับความชำนาญเกินกว่าที่คุณฝึกมา
ฮโยยอน:
ถึงคนอื่นจะพูดว่าการเต้นแบบเน้นพลังมันยากมาก แต่กับฉันนี่คือตรงข้ามค่ะ ฉันจะลำบากทันทีถ้าต้องเต้นแบบไร้พลัง และช่วงนี้การพยายามปรับภาพลักษณ์ให้เข้ากับโซนยอชิแดถือเป็นการบ้านของฉันค่ะ ฉันว่าคนส่วนใหญ่จะถูกใจฉันได้ถ้าฉันทุ่มเท แต่เรื่องจริงมันต่างกับที่คิดไว้เยอะค่ะ ก็เลยมีหลายครั้งที่ฉันรู้สึกลำบาก ฉันรู้สึกว่าหลายอย่างตอนนี้มันแตกต่างออกไปแล้ว ตอนนี้ฉันคิดว่ากำลังพยายามปรับความพอดีระหว่างความคิดของฉัน ความรู้สึกของโซนยอชิแด และสายตาของคนทั่วไปอยู่ค่ะ



1st Look: คุณคงจะเจอช่วงที่คุณต้องพึ่งพาความสามารถของตัวเองนอกเหนือจากโซนยอชิแด
ฮโยยอน:
แต่ฉันไม่ใช่คนแบบที่ทุ่มเทอย่างหนักไปในคราวเดียวค่ะ ฉันจะค่อยๆทำอย่างต่อเนื่อง และแค่ไม่ยอมถอดใจจนกว่ามันจะสำเร็จออกมาเองค่ะ

1st Look: ดูเหมือนว่าคุณไม่ได้เปลี่ยนไปแค่เรื่องตอนอยู่บนเวที ช่วงนี้คุณจะกล้าพูดบอกเรื่องที่ไม่ถูกต้องออกมา แต่เราเห็นว่าคุณมักจะพูดเคลียร์เรื่องที่ละเอียดอ่อนหรือพูดถึงเรื่องราวที่ลึกซึ้งตอนไปร่วมรายการทอล์คโชว์ในช่วงนี้
ฮโยยอน:
ฉันว่าฉันไม่ใช่คนแบบที่ 'ฉันจะพูดออกมาตรงๆเดี๋ยวนี้แหละ' ฉันแค่พูดสิ่งที่ใจคิดในสถานการณ์นั้นๆ แต่ที่ฉันสามารถโต้ตอบได้อย่างเป็นธรรมชาติคงเป็นเพราะว่าเพื่อนๆสมาชิกอยู่กับฉันด้วยค่ะ คนที่อยู่ใกล้ตัวฉันคงจะอยากได้ยินพูดให้มากขึ้นหน่อย ตอนนี้พวกเขาก็ได้สมใจแล้วค่ะ (หัวเราะ) ต้องบอกตรงๆว่าใช้เวลาอยู่นานเหมือนกันกว่าที่ฉันจะสามารถแสดงการทำตัวแบบสบายๆออกมาผ่านสื่อได้ค่ะ

1st Look: ในเดือนกรกฎาคม คุณได้ไปร่วมรายการ Mnet 'Dancing9'ในฐานะผู้ตัดสิน ถือว่าคุณจะได้แสดงภาพลักษณ์ที่ต่างออกไปจากรายการวาไรตี้อื่นๆใช่ไหม
ฮโยยอน:
ฉันมักจะเป็นฝ่านที่ถูกตัดสินมาเสมอค่ะ ยังไม่เคยไปเป็นผู้ตัดสินมาก่อน ก็เลยเป็นเรื่องยากที่จะคิดว่าควรพูดอะไร นอกจากฉันแล้วยังมีคนที่เป็นมืออาชีพอีกหลายท่าน ฉันเลยต้องระวังในสิ่งที่ฉันพูด เพราะว่าคนที่ไม่ได้ไร้ที่ติอย่างฉันจะไปกล้าพูดอะไรมาก ในความเห็นของฉันนะคะ...ฉันคิดว่าฉันคงจะออกกล้องแค่ราวๆสามนาทีไปจนถึงตอนที่สองและตอนที่สาม (หัวเราะ) บอกเลยค่ะว่าหลังจากที่ได้เห็นพี่โบอาทำหน้าที่เป็นผู้ตัดสินแล้ว ฉันก็อยากจะได้นั่งในตำแหน่งนั้นบ้างสักวัน ปัญหาคือวันนั้นมาถึงเร็วเกินไปหน่อยค่ะ (หัวเราะ) ช่วงนี้ฉันเลยค้อย้อนดูเทปรีรันและศึกษาความสามารถจากพี่โบอาค่ะ

1st Look: คุณต้องปรับตัวเพื่อให้เข้ากับบทบาทใหม่ ที่คุณต้องไปออกรายการกับเพื่อนร่วมวงอย่างยูรินี่ยิ่งทำให้อึดอัดหรือเปล่า
ฮโยยอน:
ใช่เลยค่ะ ใช่เลย! ยูริเป็นคนขี้เล่นมากๆ ถ้าฉันเกิดฉันบ้าจี้ตาม ช่วงนั้นจะไม่มีสมาธิคิดอะไรเลยค่ะ (หัวเราะ) แต่ยูริเป็นคนที่จะพูดในสิ่งที่คิดออกมาเสมอ ข้อดีก็คือ ตอนที่ฉันลืมไปแล้วว่าจะพูดอะไร ยูริจะช่วยเรียบเรียงคำพูดให้ฉัน เพราะยูริเข้าใจความคิดและรู้วิธีพูดของฉันดีค่ะ



1st Look: ถ้าคุณต้องตัดสินแบบตรงๆ ก็คงต้องกังวลเรื่องทำร้ายจิตใจผู้เข้าแข่งขันด้วย
ฮโยยอน:
มันเป็นเรื่องยากที่ต้องพูดบางอย่างกับคนที่มีประวัติชนะเลิศในการแข่งขันใหญ่ๆเพราะอาจเป็นการทำลายความภาคภูมิใจของเขา แต่ว่าตัวฉันเองก็เต้นมามานาน และได้เห็นอะไรๆมามาก ฉันจะมองออกทันทีค่ะว่าต้องเปลี่ยนตรงไหนถึงจะดี ถ้ามันจะช่วยชี้ทางที่ดีให้พวกเขาได้ ฉันเชื่อว่ามันไม่ใช่การทำร้าย แต่เป็นการช่วยเหลือค่ะ

1st Look: ต่อให้คุณจะไม่ใช่นักเต้นมืออาชีพ คุณก็จะเป็นมืออาชีพในการรร้องเพลง
ฮโยยอน:
ฉันคิดเรื่องนั้นอยู่ตลอดค่ะ ฉันเป็นนักร้อง และมุมมองของฉันอาจจะแตกต่างออกไป

1st Look: ไม่มีโอกาสที่เราจะได้เห็นการแสดงของมืออาชีพแบบนั้นในเร็วๆนี้บ้างเหรอ? ได้ยินว่าคอนเสิร์ตเวิลด์ทัวร์ของโซนยอชิแดที่ผ่านมาไม่มีเวทีโซโล่เลย
ฮโยยอน:
การแสดงเดี่ยวของแต่ละคนได้การตอบรับที่ดีในคอนเสิร์ตเมื่อครั้งก่อนค่ะ แต่ฉันเป็นคนที่เสนอให้ตัดเวทีโซโล่ออกไป และเน้นไปที่การแสดงบนเวทีแบบทั้งเก้าคนพร้อมกัน ที่เป็นแบบนี้เพราะฉันมั่นใจแล้วว่าตอนนี้การแสดงของพวกเราทั้งเก้าคนมันสุดยอดจริงๆ ฉันคิดว่าเรามีเวลาไม่พอถ้าต้องแสดงแบบที่เราแสดงในอารีน่าทัวร์ที่ญี่ปุ่นหรือถ้าต้องแสดงเพลงอื่นๆในอัลบั้มของเราค่ะ

1st Look: จากสมาชิกที่เคยต้องลำบากในการปรับตัวให้เข้ากับภาพลักษณ์ของวงได้กลายมาเป็นสมาชิกที่เชื่อมั่นในพลังของวงมากที่สุด
ฮโยยอน:
การพูดถึงตัวฉันแบบนี้ในการสัมภาษณ์หรือรายการต่างๆเหมือนว่าฉันไม่ใช่ส่วนหนึ่งโซนยอชิแดนั้น เป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ค่ะ ทุกๆอย่างของฉันคือโซนยอชิแด และฉันจะอยู่กับเพื่อนสมาชิกเสมอค่ะ



1st Look: การได้เห็นคุณผ่านสื่อโซเชียล เน็ตเวิร์คต่างๆ เหมือนคุณจะเป็นสมาชิกวงที่มีคนรู้จักหลากหลายมากๆ และเหมือนว่าคุณมีเพื่อนชาวต่างชาติหลายคนด้วย
ฮโยยอน:
ฉันคิดว่าฉันสนิทกับเพื่อนที่ฉันเจอในต่างประเทศได้ดีนะคะ เพราะฉันไม่ได้ห้าวเหมือนภาพลักษณ์ที่แสดงออกมาบนเวที ทุกคนชอบฉันเพราะความร่าเริงของฉันค่ะ แบบว่ามันจะมีความรู้สึกจริงใจในหมู่เพื่อนน่ะค่ะ ฉันไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ แต่เราสนิทกันเร็วเพราะรู้สึกอยากจะเป็นเพื่อนกันค่ะ

1st Look: แต่ในรูปคุณดูเป็นธรรมชาติมากจนเราคิดว่าคุณคล่องภาษาอังกฤษเลย
ฮโยยอน:
มีคนมาพูดแบบนั้นกับฉันเหมือนกันค่ะ! ตอนนี้เลยลำบากนิดหน่อยค่ะ แต่ฉันก็พอคุยกับพวกเขาแบบสั้นๆได้นะคะ (หัวเราะ)

1st Look: พูดตรงๆคือเพราะการสื่อสารไม่จำเป็นต้องใช้ถ้อยคำเสมอไป แต่เป็นการใช้หัวใจรับรู้กัน
ฮโยยอน:
ก่อนที่เราจะเดบิวต์ ฉันปิดกั้นตัวเองจากผู้คนค่ะ เพราะดูเหมือนว่าความคิดของฉันกับโลกจริงมันแตกต่างกัน ฉันเลยสร้างกำแพงขึ้นมา แต่เพราะบุคลิกฉันไม่ใช่คนแบบนั้น ฉันเลยรู้สึกเสียใจนิดหน่อยค่ะ ฉันจึงเริ่มเปิดหัวใจออกมาอีกครั้ง ถ้าคุณใส่หน้ากากเสแสร้งเข้าหาใคร ทุกคนจะรู้ค่ะ ฉันเลยพยายามทำตัวแบบจริงใจกับทุกคนค่ะ



1st Look: ยิ่งชื่อเสียงของคุณมากขึ้นและมีภาระรับผิดชอบมากขึ้น ปัญหาของคุณก็ย่อมต้องเพิ่มขึ้นตามไปด้วย เราคิดว่าคุณสามารถรักษาสุขภาพใจให้แข็งแกร่งได้อย่างน่าอัศจรรย์มากๆ
ฮโยยอน:
ฉันพยายามคิดในแง่ดีเยอะๆเข้าไว้ค่ะ และฉันยังได้รับพลังมากมายจากเพื่อนสมาชิกร่วมวงด้วยค่ะ มันเป็นรหัสลับที่คนอื่นไม่อาจเข้าใจ แต่พวกเรามักจะเล่นเฮฮาและหัวเราะด้วยกันเองตลอดค่ะ และช่วงนี้ฉันก็ออกกำลังกายเยอะมากเพื่อเติมพลังให้กับตัวเอง ฉันไม่ชอบการเล่นฟิตเนสที่ต้องอยู่ในสถานที่จำกัด ฉันเลยไปเรียนกอล์ฟ ขี่ม้า และปั่นจักรยานค่ะ ช่วงนี้ฉันปั่นจักรยานตัวเองสนุกมาก และกลายเป็นว่าฉันปั่นไปไกลถึง 25 กิโลเมตรเลยค่ะ! เกือบจะถึงอินชอนอยู่แล้วค่ะ และฉันก็แบบว่าแทบร้องที่ต้องปั่นกลับด้วย แต่มันก็สนุกมากค่ะ ฉันคิดว่าการออกกำลังกายแบบที่ต้องมีผู้ชนะเหมาะกับฉันค่ะ

1st Look: คุณเป็นคนชอบแข่งขันหรือเปล่า?
ฮโยยอน:
เพราะฉันออกกำลังกายเป็นงานอดิเรก ปกติเลยเกลียดการแข่งขันค่ะ อย่างการแข่งเต้นจะทำให้คุณประหม่ามาก ฉันก็อยากจะเป็นที่หนึ่งให้ได้เหมือนกันนะคะ แต่ถ้าคุณต้องแพ้มันก็จะเหนื่อยแทบขาดใจ อย่างน้อยฉันขอเป็นคนที่สมบูรณ์แบบในด้านการเต้นก็พอค่ะ

1st Look: คุณคงรู้สึกผิดหวังเพราะคุณไม่มีเวลาพอสำหรับการเต้น ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณรักมาก
ฮโยยอน:
ก็มีบ้างนะคะ มีตอนที่ฉันหงุดหงิดเพราะต้องยกเลิกการไปเรียนเต้นที่ฉันอุตส่าห์วางแผนไว้ อดคิดไม่ได้ว่าทำไมพวกเขาไม่ช่วยฉันตอนที่ฉันอยากจะเติบโตด้วยตนเองบ้าง แต่มันก็ยังมีพื้นที่ให้ฉันเติบโตในฐานะของโซนยอชิแด และฉันได้ไปถึงยังโลกที่ตัวเองไม่เคยคิดฝันมาก่อน มันก็เลยไม่แย่ขนาดนั้นค่ะ และเมื่อคิดว่ามันยังมีการเต้นอยู่อีกมากมายที่จะให้ฉันได้เรียนรู้ ฉันเลยมีความสุขค่ะ คุณอาจคิดไม่ถึงเลยว่าการได้เรียนเต้นเพิ่มมากขึ้นและมากขึ้นอีกไปนานๆนั้นมันสุดยอดขนาดไหน

บทความแปลจาก: Soshified
Source: “1st Look” Magazine
Translated by: ch0sshi@soshified
Edited by: kt9823@soshified

แปลไทย: EraOfGirls ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com


love_girlgen
ขอบคุณสำหรับคำแปลคร้า ><
Pangly
ใช่เลยค่ะ ใช่เลย! ยูริเป็นคนขี้เล่นมากๆ ถ้าฉันเกิดฉันบ้าจี้ตาม ช่วงนั้นจะไม่มีสมาธิคิดอะไรเลยค่ะ (หัวเราะ) แต่ยูริเป็นคนที่จะพูดในสิ่งที่คิดออกมาเสมอ ข้อดีก็คือ ตอนที่ฉันลืมไปแล้วว่าจะพูดอะไร ยูริจะช่วยเรียบเรียงคำพูดให้ฉัน เพราะยูริเข้าใจความคิดและรู้วิธีพูดของฉันดีค่ะ

55555555555555555

พี่ยูลพาม๊าเสียสติหรอคะ

ขอบคุณคำแปลค่าาาา
aquilio
หัวใจธอสวยค่ะ
SNSD Yoona Peach
น่ารักสวยเซ็กซี่มากๆ
thedayabc
สื่อทำการบ้านมาดีมาก คำถามน่าสนใจมาก ฮโยตอบได้เท่ กินใจมาก
"เราสนิทกันเร็ว เพราะความรู้สึกอยากจะเป็นเพื่อนกัน"

ขอบคุณมากค่ะ ^^
taeny 27
ม๊าถ่ายโคตรอาร์ท ชอบ ๆ ><
VitaminA
เท่ห์มากๆ
Mc. What is this ?
เซ๊กซี่จังเลยยยย ม๊าาาาาา

ขบอคุณนะคะ
blackpearlyoon
ม๊ากับพี่ยูลพากันรัาวหรอจ้ะ555
ชอบฮโยยอนจัง ความคิดดีมากๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ^^
boy1000
ขอบคุณสำหรับคำแปลน่ะครับ ช่วงนี้ดูฮโยมั่นใจขึ้นเยอะเลย s6.gif
ShoujoJidai_9
ขอบคุณค่ะ mkb (46).gif
lovejessica22..
ขอบคุณค๊าา
sinesone09
ขอบคุณค่ะ
nanany
ขอบคุณมากๆค่า
k.yuriseohyun
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ s6.gif

การพูดถึงตัวฉันแบบนี้ในการสัมภาษณ์หรือรายการต่างๆเหมือนว่าฉันไม่ใช่ส่วนหนึ่งโซนยอชิแดนั้น เป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ค่ะ ทุกๆอย่างของฉันคือโซนยอชิแด และฉันจะอยู่กับเพื่อนสมาชิกเสมอค่ะ

สุดยอดดดดดด 10.gif รักม๊าาา
Praewyou
ขอบคุณสำหรับข่าวค่ะ

ม๊าสวย+เทห์มากเลยนะ

ยูลพารั่ว หรือว่ารั่วกันเองอยู่แล้วกันแน่ 5555+
nonlovesnsd
ตอบได้สุดๆเลย
YaiimJane
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
mabolo
ฮโยถ่ายแบบชุดนี้สวยสุดๆไปเลยละ ><
NookkiiZ
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า
KK.
ขอบคุณค่ะ

ฮโย"ยิ่งรู้จัก...ยิ่งรักเธอ"นะ

ม๊วฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟฟ mkb (1).gif
violet_m
ขอบคุณสำหรับคำแปล
member9
ม๊าสวยมากๆ ฮืออออ ขอบคุณสำหรับทรานนะคะ
isabel
สมกับเป็นเทอจริงๆเลยนะฮโย เท่ห์มากเลยยย ~~
MindSone09
ฮโยสวยมากๆ ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
YoonYulSeo
ฮโยยอน เท่อ่ะ

ขอบคุณสำหรับข่าวนะคะ
CrAZy_TiffaNy...♥
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ .
SNSD - Let's Go
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ
faizafany
งามที่สุดแม่มะลิ
ndhoneydrop
ชอบวิธีการคิดของแม่นางคนนี้มากมาย ทัศนคติ ความพยายาม ความร่าเริงบ้าบอ

รักเลยอ่ะ อั้ยยะๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
lovesoshi^^
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
mkb (46).gif
Taeny_Ding
แม่มะลิของฉัน
สวย และเซ็กซี่มาก ๆๆ ค่ะ
kim282
สวย เท่ห์ จิงจิง ขอบคุณค่ะ
PaRan-Kung
ม๊าสวย เอ๊ะ ! หรือหล่อ ><'
SMILE CAT
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับผม

ช่วงนี้มาตามเก็บข่าวในรอบอาทิตย์

ม๊าเท่ห์ระเบิด ชอบๆ

QUOTE
บอกเลยค่ะว่าหลังจากที่ได้เห็นพี่โบอาทำหน้าที่เป็นผู้ตัดสินแล้ว ฉันก็อยากจะได้นั่งในตำแหน่งนั้นบ้างสักวัน ปัญหาคือวันนั้นมาถึงเร็วเกินไปหน่อยค่ะ (หัวเราะ)


QUOTE
ยูริเป็นคนขี้เล่นมากๆ ถ้าฉันเกิดฉันบ้าจี้ตาม ช่วงนั้นจะไม่มีสมาธิคิดอะไรเลยค่ะ (หัวเราะ)


อ่านแล้วหัวเราะตาม

เลิฟๆยูลฮโย
kwonmimi
เซ็ตนี้ม้าสวยเว่อร์ ><
steven77
ขอบคุณครับบ ม๊าสวยมากๆเลย ><
Piin*
สวยยย
ToP_Dao
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
mangaman
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ ^^
ant-aeny
ได้เห็นความรักความผูกพันของความเปฺนโซนยอชิแดจริงๆ
แล้วก็ความหลงใหลในการเต้นของม๊า ที่มีมากสุดๆเลยด้วย

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
kpknjm
ขอบคุณสำหรับข่าวค่ะ

ม๊าฮโย น่ารักมากเลย
98.gif 98.gif 98.gif
takky101
thanks
jidapa_paa
เซ็ตนี้ม๊าแซ่บจริงมาก เลิศค่ะ 555
bananaprince
ขอบคุณสำหรับข่าวค่ะ
gornya
แม่มะลิ
Pii_Po~
สวยมากกกก ลุคนี้เหมาะกับฮโยมากกกกกกอะ
Killerse.
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่า ^^
SCSA
สวย
ขอบคุณสำหรับข่าวครับ^_^
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.