Posts tagged girls’ generation

[Info] เตรียมพร้อมก่อนไปคอนเสิร์ต Girls’ Generation Tour in Bangkok

เตรียมความพร้อมก่อนไปคอนเสิร์ต
สถานที่: อิมแพ็ค อารีน่า เมืองทองธานี (การเดินทาง)
วันและเวลา: วันอาทิตย์ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2555 เวลาแสดง 18.00 น. (ความยาวประมาณ 3 ชั่วโมง)
ประตูเปิด: 16.00 น. (อยากให้ทุกคนเข้าฮอลก่อนเวลาคอนเริ่มนะคะจะได้เข้าไปร้องเพลงสรรเสริญพระบารมีกันทุกคนค่ะ><


-----------------------------------------------

ประกาศจาก SM True

ประกาศจาก WeBooking
-----------------------------------------------

โปรเจกต์ในคอนเสิร์ต (รายละเอียด / คลิปประชาสัมพันธ์ / ภาพประชาสัมพันธ์)

โปรเจกต์ตลอดช่วงในคอนเสิร์ต
  1. สร้างทะเลสีชมพู (Pink Ocean) ด้วยแท่งไฟสีชมพู
  2. กู่ร้องโค้ดเชียร์ (Fanchants) ให้ก้อง (โค้ดเชียร์)

โปรเจกต์แต่ละช่วงในคอนเสิร์ต
  1. ชูกระดาษข้อความ(ทางบอร์ดเตรียมให้) "785 DAYS of WAITING" และ "FINALLY WE MEET" ในช่วงท้ายเพลง Complete (ช่วงที่ดนตรีเงียบไป หลังเจสสิก้าร้องเสียงสูง)
  2. แปรอักษร "(หัวใจ)SY" อวยพรวันคล้ายวันเกิดแก่ ซูยอง ด้วยแท่งไฟสีเหลือง ที่โซนที่นั่ง SG SH SI ท้ายเพลง GEE(ตอนท่อนที่ยูริมาร้องอยู่ตรงกลาง) จนถึงช่วง Talk
  3. ร่อนจรวดกระดาษ (Paper Planes) ตอนท้ายเพลง It's Fantastic (ช่วงที่สาวๆ มายืนเรียง 9 คนกลางเวที แล้วเจสสิก้าร้องว่า fly away fly away…) (เวลาร่อนพวกคนที่อยู่ในหลุมและพวกที่นั่งด้านหน้าขอให้ร่อนแบบไม่เล็งสาวๆนะคะ ร่อนขึ้นเหนือหัวไปเลยก็ได้ไม่ต้องไปเล็งที่สาวๆมากอ่ะค่ะ เกรงจะไปโดนหน้าพวกเธอเอา*0*) (สอนพับจรวด)
  4. น้ำตาแห่งความซาบซึ้ง T T (กระดาษติดใต้ตา) ในช่วงท้ายคอนเสิร์ต หลังจากสาวๆ โค้งขอบคุณ


ตัวอย่างคลิปคอนเสิร์ต นัดแนะเวลาเริ่มโปรเจกต์

1. คลิป Complete(เวลา 3:07 ช่วงที่ดนตรีเงียบไป หลังเจสสิก้าร้องเสียงสูง ชูกระดาษข้อความ "785 DAYS of WAITING" และ "FINALLY WE MEET")


2. คลิป Gee (เวลา 2:23 สาวๆ กลับมาเต้นตรงกลาง เริ่มท่อนร้องช้าๆ ของยูริ แปรอักษร <3SY)


3. คลิป It's Fantastic (เวลา 3:26 เจสสิก้าร้อง fly away ร่อนจรวด / เวลา 3:50 สาวๆ โค้งขอบคุณ แปะน้ำตาเทียม)


อาสาสมัครช่วยโปรเจกต์คอนเสิร์ต (รายละเอียด)

ทีมงานที่ 1 เข้าไปติดกระดาษ + วางแท่งไฟ ในฮอลล์คอนเสิร์ต วันก่อนคอนเสิร์ต
  • วันเสาร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2555
  • เวลา: 7.30 น. - 12.00 น.
  • สถานที่นัดเจอ: ร้าน McDonald ที่ อิมแพ็คอารีน่า เมืองทองธานี
  • หมายเหตุ: คนที่ได้ลงชื่อแล้ว มาตามเวลานัดได้เลย หากไม่สะดวกก็ไม่เป็นไรนะคะ

ทีมงานที่ 2 แจกกระดาษพับจรวด ประชาสัมพันธ์โปรเจกต์ หน้าคอนเสิร์ต
  • วันอาทิตย์ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2555
  • เวลา: แล้วแต่ช่วงเวลาที่เลือก
  • สถานที่นัดเจอ: ร้าน McDonald ที่ อิมแพ็คอารีน่า เมืองทองธานี
  • หมายเหตุ: คนที่ได้ลงชื่อแล้ว มาตามเวลานัดได้เลย

ทีมงานที่ 3 ควบคุมโปรเจคแปรอักษรซูยองด้วยแท่งไฟ ในคอนเสิร์ต
  • หมายเหตุ: ทีมงานโทรศัพท์ และส่งอีเมล์ให้


สุดท้ายนี้... [รณรงค์] มาเป็นโซวอนที่น่ารักกันเถอะค่ะ^^

เค้าอยากจะเน้นย้ำเรื่องการตามสาวๆจริงๆนะคะ เห็นหลายคนมาทวีตว่าจะตามทุกที่
มีรถตู้ตามกันอะไรกัน อย่าไปตามติดจนเกิดอุบัติเหตุนะคะ มันจะแย่เอา
และเรื่องไปรับสาวๆที่สนามบินและที่โรงแรมด้วย อย่าสร้างความเดือดร้อนหรือรบกวนคนอื่นนะคะ^^
ฝากๆโซวอนด้วยกันเตือนกันเองด้วยนะคะ

[Trans] เราคือโซวอน บทความจาก Bangkokpost

THINKBOX

เราคือโซวอน

ครั้งสุดท้ายที่คุณได้ข่าวว่าคอนเสิร์ตขายบัตรหมดภายใน 20 นาทีมันเมื่อไหร่ (แถมบัตรแพงสุดหมดภายใน 5 นาทีแรกอีกต่างหาก)
โดยคอนเสิร์ตที่ว่านี้คือคอนเสิร์ตของวง Girls' Generation จากเกาหลีที่จะมาแสดงวันอาทิตย์นี้นั่นเอง

เผื่อคุณไม่คุ้นเคยกับกระแส K-pop เรามีเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมาแชร์กันดังนี้

ปัจจุบันกระแสป๊อบเกาหลี (K-pop) นั้นแรงมาก แรงถึงขนาดที่เว็บไซต์ Youtube.com ต้องแยก channel ออกจากดนตรีอื่นๆ
และรัฐบาลไต้หวันต้องจำกัดการออกอากาศดนตรี K-pop เพื่อไม่ให้คนของเขาได้รับวัฒนธรรมจากเกาหลีมากจนเกินไป
นอกจากนี้ชาวบราซิลยังมีกระแสเต้นตามท่าเต้นของเกาหลีอีกต่างหาก

น่าจะเป็นที่รู้ๆกันอยู่แล้วว่า ผมเป็นคนหนึ่งที่เป็นแฟนเหนียวแน่นที่ไปร่วมต่อแถวแย่งบัตรคอนเสิร์ตของ Girls' Generation นี้
โดยวงนี้มีชื่อย่อว่า SNSD ที่ย่อมาจาก So Nyuh Shi Dae ที่ทำให้เกิดคำว่าโซวอน (Sone) ที่เป็นคำเรียกแฟนๆของวงนี้
และใช่ครับ... ผมเป็นโซวอนคนนึงอย่างไม่ต้องสงสัย

ทั้งการนอนดึกคืนก่อนที่บัตรคอนเสิร์ตนี้จะเริ่มขาย และการตื่น 7 โมงเช้า ซึ่งเช้ากว่าปกติมากในวันขายบัตร (ปกติตื่นสายกว่านี้เยอะ)
เพื่อต่อคิวซื้อบัตร 3 ชั่วโมงก่อนเวลาขายบัตรจริง เป็นพฤติกรรมที่ค่อนข้างแปลกสำหรับผม
แต่ผมดีใจที่ได้ทำไปเพราะถ้าไม่ลงทุนขนาดนี้คงไม่ได้บัตรมาครอบครองในมือ

"เฮ้ย! อะไรจะขนาดนั้น เอาเงินนั้นไปซื้อตั๋วระดับ Madonna หรือ U2 ไม่ดีกว่ารึ?" เพื่อนคนหนึ่งที่บริษัทถามผมอย่างสงสัย

จริงของเขา... แต่มาลงคิดดูว่าคุณจะยินยอมจ่ายเงินขนาดไหนเพื่อไปดูคอนเสิร์ต? ซึ่งมันน่าจะมีหลายปัจจัย
เช่น เป็นวงระดับประเทศหรือระดับโลก หรือเราหรือคนในครอบครับเรา (ที่ดันฝากหรือสั่งให้เราซื้อให้)
เป็นแฟนพันธุ์แท้ของวงนั้นๆหรือเปล่า เพราะหากเป็นแฟนพันธุ์แท้ต่อให้คุณต้องไปต่อคิวตอนตีห้าคุณจะทำอยู่ดีไม่ใช่หรือ?

โดยเพื่อนที่ทำงานผมคนนึงมีลูกสาวเป็นโซวอน เลยโดนบังคับให้ไปต่อคิวซื้อบัตรอย่างจำใจ ซึ่งผมได้ช่วยให้เขาได้บัตรคอนเสิร์ตมาอย่างหวุดหวิด

สำหรับประเทศไทยเรา วัฒนธรรม K-pop เริ่มบูมตอนที่วง Wonder Girl มาแพร่เพลง Nobody ให้คนไทยได้ตื่นตาตื่นใจกัน
ซึ่งผมเชื่อว่า ณ. ตอนนั้น แทบทุกคนน่าจะเคยได้ยินหรือเคยเห็นท่าเต้นของเพลง Nobody นี้มาบ้างอย่างแน่นอน
ผมเองสามารถเต้นท่าเต้นเวอร์ชั่นพิเศษของเพลงๆนี้ได้ด้วย แต่ส่วนตัวแล้วผมชอบท่าเต้นที่น่ารักน่าชังของวง Girls' Generation นี้มากกว่า

วง Girls' Generation ประกอบไปด้วยนักร้อง 9 คน ที่เป็นที่เรื่องลือในด้านความน่ารักและท่าเต้นสุดฮิป

พวกเขาฮ๊อตขนาดไหนน่ะหรือ? ฮ๊อตขนาดที่บัตรคอนเสิร์ตของพวกเขาที่สิงคโปร์ขายหมดใน 4 ชั่วโมงและต้องเปิดแสดงเพิ่มอีกรอบ
และได้ไปแสดงที่ปารีส ลอสแองเจลีส นิวยอร์ก แม้แต่รายการ David Letter man show ยังไม่วายเชิญไปโชว์ตัว

นับตั้งแต่ที่เพลง Nobody ของ Wonder Girls สร้างกระแสในปี 2009 กระแส K-pop ได้แทรกซึมเข้าสู่แนวเพลงป๊อบไปเรียบร้อย
แต่สำหรับผมแล้ว SNSD เป็นหนึ่งใน 3 วงสุดยอดในใจผม

วง K-pop อื่นๆมีแนวการเต้นเป็นของตัวเองเช่นกัน ซึ่งผมแนะนำให้ไปลองดูท่าเต้นของเพลง Gee, Genie, The Boys, Sorry Sorry, Heartbeat, Bo Peep Bo Peep and Ma Boy บนเว็บไซต์ Youtube จะได้รู้ว่าทำไมเด็กๆ วัยรุ่นสมัยนี้ทำไมถึงได้คลั่งกระแสนี้กันจัง

โอเคครับ กลับมาคุยกันเรื่องคอนเสิร์ต ใช่ครับ… คุณได้บัตรมาแล้ว แต่พร้อมสำหรับมันหรือยัง?

สำหรับเหล่าโซวอนทั้งหลายแล้วจะมีกิจกรรมเป็นพิเศษตั้งแต่ก่อนเริ่มคอนเสิร์ตกันเลยทีเดียว
โดยเหล่าเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์แฟนคลับจะมีการจัดรวมตัวกันเพื่อถกกันว่าจะมีการทำอะไรเพื่อเพิ่มความสนุกสนานในงาน

เพื่อนแฟนพันธุ์แท้คนนึงของผมที่ได้ไปร่วมในการรวมตัว ได้แชร์ไอเดียทาง Youtube ที่ลิงก์
www. youtube.com/watch?v=tu7cDAbNYvc

การร่อนเครื่องบินกระดาษ การทำทะเลสีชมพู (Pink Ocean) การตะโกนโค้ดเชียร์ หรือการส่งข้อความไฟด้วยแท่งไฟ
เป็นส่วนหนึ่งที่พวกเขาได้เตรียมไปใช้ในงาน และทุกๆที่ที่สาวๆวงนี้ไปโชว์ตัว

เนื่องด้วยผมได้บัตรที่นั่งในโซนโปรเจคมา ผมจึงได้รับหน้าที่ในการโบกแท่งไฟสีเหลืองที่เป็นข้อความพิเศษด้วย

เอาหล่ะ มาเดากันดีกว่าว่าผมเสียเงินในการซื้อบัตรวง Girls' Generation นี้ไปเท่าไหร่?

เฉลย: ผมจ่ายไป 4,500 บาท ซึ่งหากจะเฉลี่ยแล้วผมจ่ายไปให้นักร้องคนละ 500 บาทเพราะนักร้องมี 9 คน คุ้มใช่ไหมหล่ะครับ?

-----------------------------------------------------------------

จากลิงก์ http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion.../yes-i-ama-sone

Translator : John

[News] โซนยอชิแด พร้อมทัพศิลปิน ลัดฟ้าสู่กรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ต KBS ‘Music Bank in Paris’



[TVDaily ผู้สื่อข่าว ซงซอนมี]

สาว ๆ โซนยอชิแด ได้เดินทางสู่สนามบินนานาชาติอินชอน ในช่วงเช้าของวันที่ 7 มกราคม ที่ผ่านมา เพื่อเดินทางไปที่กรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ต KBS 'Music Bank in Paris' ที่กำลังจะจัดขึ้นในอีกไม่กี่วันข้างหน้านี้

นอกจาก โซนยอชิแด จะเข้าร่วมคอนเสิร์ตนี้แล้ว ยังมี 2PM, Beast, 4minute, SHInee, T-ara, U-Kiss, Sistar และศิลปินคนอื่น ๆ อีกมากมาย ต่างเดินทางไปที่กรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ตดังกล่าวนี้เช่นเดียวกัน

โดยเฉพาะ คอนเสิร์ต KBS 'Music Bank in Paris' ที่กรุงปารีสในครั้งนี้นั้น จะใช้ Bercy Omnisport เป็นสถานที่จัดคอนเสิร์ต ซึ่ง Bercy Omnisport เป็นสถานที่อันดับ 1 ที่เมื่อถึงคราวที่ศิลปินระดับโลกจัดทัวร์คอนเสิร์ตที่ยุโรป ก็มักจะเลือกมาจัด ณ สถานที่แห่งนี้เสมอ

เมื่อไม่นานมานี้ คอนเสิร์ต KBS 'Music Bank in Paris' ได้จัดขึ้นที่ Tokyo Dome ที่ประเทศญี่ปุ่น เมื่อเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา และหลังจากที่คอนเสิร์ต Music Bank ที่ปารีสในครั้งนี้จบลง คอนเสิร์ต Music Bank ก็จะจัดขึ้นที่มหานครของจีนในเดือนพฤษภาคมอีกด้วยเช่นกัน

นอกจากนี้ คอนเสิร์ต Music Bank ยังได้มีการวางแผนที่จะไปจัดในทวีปอเมริกา เพื่อให้สาวกนักร้องเกาหลีทั้งในอเมริกาเหนือ และละตินอเมริกา ได้มีโอกาสพบกับศิลปินคนโปรดของตัวเองมากขึ้นอีกด้วยเช่นกัน


--------------------
Source: TVDaily, Sport Korea
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] 120206 บทสัมภาษณ์ โซนยอชิแด กับ JTBC

Q: การไปเยือนอเมริกาครั้งนี้ไม่ใช่ความฝันอีกต่อไปแล้ว พวกคุณรู้สึกอย่างไร

ซูยอง: ตอนกลางคืน พวกเราเราตัดสินใจที่จะดูรายการของอเมริกาที่พวกเราไปออกค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงไม่ได้นอน แล้วก็ตั้งใจดูค่ะ พวกเราไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ ถึงแม้ว่าจะดูไปแล้ว แม้กระทั่งตอนนี้ พวกเราก็ยังไม่เชื่อเลยค่ะ ว่ามันคือความจริง

ซอฮยอน: หลังจากที่ได้ดูการแสดงของพวกเราบนเวที ที่เหมือนกับความฝันนั่นแล้ว พวกเราก็แบบ "อ่า พวกเราดูเก้ง ๆ กัง ๆ จังเลย คราวหน้า พวกเรามาเตรียมพร้อมให้ดีกว่านี้อีกดีกว่านะ"


Q: คุณเคยมีความรู้สึกประเภท 'นี่ฉันดังแล้วจริง ๆ งั้นเหรอ' หรือ ความรู้สึกอะไร (ที่ได้ไปอเมริกา) บ้างหรือไม่

แทยอน: แทนที่พวกเราจะคิดอะไรอย่างนั้น พวกเรากลับเพิ่งรู้ว่า มีแฟนคลับเยอะมาก ที่ดูการแสดงของพวกเรา ทุกอย่าง ๆ สำหรับพวกเราดูใหม่ไปหมดเลยล่ะค่ะ

ซอฮยอน: พวกเราเพิ่งรู้ค่ะว่าทุกอย่างนั้นน่าสนใจมาก และยิ่งมาเห็นผู้คนให้ความสนใจเยอะขนาดนี้ ทุกอย่าง ๆ ก็ดูใหม่สำหรับเราไปหมดเลยล่ะค่ะ


Q: ถ้าคุณได้มาออกรายการของอเมริกาอีกคราวหน้า รายการแบบไหนที่คุณอยากจะไปออกที่สุด?

ซูยอง: ส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่า งานประกาศผลรางวัลของอเมริกานั้น มีการตกแต่งดีไซน์ที่งดงามมากค่ะ เพราะฉะนั้น ฉันจึงอยากจะเข้าร่วมงานพวกนี้บ้างน่ะค่ะ เช่น AMA หรือ EMMY ค่ะ ถ้าพวกเขาเชิญพวกเราไปนะคะ

แทยอน: แค่ได้ฟังดูก็น่ากลัวแล้วล่ะ (หัวเราะ)


Q: ก่อนหน้านี้ พวกคุณได้พูดถึง เครื่องบินส่วนตัว ในงานแถลงข่าว พวกคุณต้องการ เครื่องบินส่วนตัว จริง ๆ ?

แทยอน: พวกเราพร้อมแล้วล่ะค่ะ ถ้าใครรักพวกเรา และเชิญพวกเราไปประเทศนั้น ๆ พวกเราก็จะไปที่นั่นค่ะ.. เพราะฉะนั้น ถ้าพวกเรามีเครื่องบินส่วนตัว พวกเราก็จะสามารถเตรียมตัว เพื่อให้การแสดงออกมาอยู่ในรูปแบบที่ดีที่สุดได้ค่ะ

ซูยอง: ก่อนหน้านี้ ได้มีคนถ่ายภาพอิริยาบถของพวกเราขณะที่กำลังพักผ่อนอยู่บนเครื่องบินค่ะ เพราะฉะนั้น พวกเราจึงคิดว่า ถ้าพวกเรามีเครื่องบินส่วนตัวบ้าง พวกเราก็จะสามารถพักผ่อนได้อย่างสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ


Q: หลังจากที่พูดถึงเรื่องเครื่องบินส่วนตัวเสร็จแล้ว พวกคุณทราบหรือไม่ว่า นักข่าวเขียนข่าวเกี่ยวกับเรื่องนี้ว่าอย่างไร ปริ้นท์มาให้ดูด้วยล่ะครับ...

(หัวข้อข่าวเขียนว่า "โซนยอชิแด ณ นิวยอร์ก: ปรารถนา เครื่องบินส่วนตัว" โซนยอชิแดก็ตกใจหลังจากที่ได้อ่าน แล้วก็เริ่มหัวเราะกัน)

Q: แต่พวกคุณต้องการเครื่องบินส่วนตัวกันจริง ๆ ?

โซนยอชิแด: ถูกต้องค่ะ (หัวเราะ)

ฮโยยอน: ถ้าจะไปรอบโลก พวกเราก็ต้องไปโดยเครื่องบินส่วนตัวค่ะ
(ฮโยยอน กำลังเล่นคำอยู่ เพราะ ชอนเซกเย (전세계) แปลว่า รอบโลก และ ชอนเซกี (전세기) แปลว่า เครื่องบินส่วนตัว)

Q: ถ้าเกิดนักข่าวอเมริกา ถามคำถามคุณแบบนี้ คุณจะตอบว่าอะไรครับ ใครจะตอบก็ได้นะครับ แต่ขอให้พูดภาษาอังกฤษครับ
(พูดภาษาอังกฤษ): กรุณาให้เหตุผล 3 ประการ ที่คุณคิดว่า คุณได้ประสบความสำเร็จในอเมริกาแล้วจริง ๆ

โซนยอชิแดทั้ง 4 คน: ....เงียบ....... เอ่ออ

ซูยอง: ทิฟฟานี่ไม่ได้มาด้วยเหรอเนี่ย?

(หัวเราะ)


Q: มีกฎเกณฑ์อะไร ที่แยกแยะระหว่าง แฟนคลับรุ่นคุณลุง และแฟนคลับรุ่นพี่

แทยอน: ไม่มีค่ะ

Q: พูดตามตรงนะ ฉันรู้สึกกดดันมาก เวลาเห็น แฟนคลับรุ่นคุณลุงคึกคักเหลือเกิน

ซอฮยอน: ไม่สักนิดค่ะ
ฮโยยอน: ไม่เคยค่ะ

Q: (นักข่าว) (พวกคุณคืดว่า) ผมเป็น แฟนคลับรุ่นคุณลุง หรือ คุณพี่ ครับ?

โซนยอชิแด: รุ่นคุณลุงสิคะ!

Q: อะไรนะ.. ทำไมกันล่ะครับ?

ซูยอง: คนที่ถามคำถามนี้ส่วนใหญ่ ก็มักจะเป็นแฟนคลับรุ่นคุณลุงทั้งนั้นล่ะค่ะ

Q: "โด เร มี ฟา ซอล ลา ที ดด" โน้ตเพลงตัวไหน ที่บรรยายความเป็นตัวตนของ โซนยอชิแด ได้ดีที่สุด

ซอฮยอน & ฮโยยอน: โด ค่ะ

Q: เหตุผล?

ซอฮยอน: ก็เพราะว่า โด เป็นทั้งโน้ตตัวเริ่ม และตัวจบยังไงล่ะคะ

Q: สีใด ที่บรรยายความเป็นตัวตนของโซนยอชิแดได้ดีที่สุด

โซนยอชิแด: สีชมพู ค่ะ!

Q: เหตุผล?

ฮโยยอน: ทำไมฉันดูเป็นคนเดียวที่คิดต่างจากคนอื่นนะ

ซูยอง: เพราะว่า สีชมพู เป็นสีที่เป็นทางการสำหรับแฟนคลับของพวกเราค่ะ อันที่จริงแล้ว ฉันคิดว่า สีขาว บรรยายความเป็นตัวตนของพวกเราได้ดีมากกว่าค่ะ

Q: ทำไมต้องเป็นสีขาว?

ฮโยยยอน: เพราะว่า สีขาว ให้คำนิยามในหลาย ๆ เสียงได้ดีน่ะสิคะ

Q: พวกคุณจะลิปซิงค์บ่อยแค่ไหนเวลาแสดงอยู่บนเวที

แทยอน: เมื่อการแสดงจะมุ่งเน้นไปที่การเต้น และพวกเราจะต้องเต้นเยอะมากน่ะค่ะ... ไม่ว่าจะกรณีใดก็ตามค่ะ...

ฮโยยอน: แต่พวกเราก็ไม่เคยลิปซิ้งค์กันทั้งเพลงหรอกนะคะ จะมีอยู่บางช่วงที่พวกเราร้องได้ค่ะ


Q: พวกคุณเดบิวท์มานานแล้ว พกคุณเคยคิดที่จะเปลี่ยนชื่อเป็น 'ซุก นยอ ชิ แด' (โซนยอชิแดที่เติบโตแล้ว) บ้างหรือไม่?

ฮโยยอน: แต่พวกเราก็ชอบชื่อ โซนยอชิแด อยู่แล้วนะคะ

ซอฮยอน: พวกเราอยากจะคงชื่อ โซนยอชิแด นี้ไว้ตลอดกาลค่ะ ถึงแม้ว่าพวกเราจะอายุมากจนกลายเป็น คุณย่า คุณยาย แล้วก็ตามค่ะ

Q: สุดท้ายนี้ พูดกับผู้ชมสักหน่อย

แทยอน: ปี 2012 เริ่มแล้วนะคะ ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะเริ่มชีวิตในต้นปีด้วยความสนุกสนาน และดีเหมือนกับโซนยอชิแดนะคะ พวกเราจะนำเสนอเพลงที่ดี ๆ เพื่อทุกคนเสมอ ๆ ค่ะ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ~

ซอฮยอน: พวกเราจะนำเสนอภาพลักษณ์ที่ขยันทำงานของ โซนยอชิแด ให้ทุกคนได้ชมค่ะ สุขสันต์วันปีใหม่นะคะ!

ซูยอง: โซนยอชิแดจะตั้งใจทำงานต่อไปค่ะ โปรดมอบความรักให้กับพวกเราเยอะ ๆ ด้วยนะคะ!

ฮโยยอน: โปรดยืนอยู่เคียงข้างโซนยอชิแดในปี 2012 นี้ด้วยนะคะ

โซนยอชิแด: ตอนนี้คือ โซนยอชิแด!

-------------
Source:
English translation: imwhywhy @ Twitter
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] เพลงยุคบุกเบิก ของ โซนยอชิแด ‘Kissing You’ ได้รับเลือกให้เป็นเพลง ที่หนุ่ม ๆ อยากร้องให้แฟนสาวฟังมากที่สุด




[Sport Chosun ผู้สื่อข่าว ซง จินฮยอน]


เผยคำสารภาพของหนุ่ม ๆ ! นอกจากช็อคโกแล็ต ที่พวกเขามักจะมอบให้แฟนสาวเป็นพิธีประจำอยู่แล้วในวันวาเลนไทน์ แล้วเพลงแบบไหนกันนะ ที่หนุ่ม ๆ เหล่านี้อยากร้องให้แฟนสาวของตนฟังมากที่สุด?

เมื่อไม่นานมานี้ เว็บไซต์จัดหาคู่ (www.cp.co.kr) ได้จัดทำแบบสำรวจในหัวข้อที่ว่า "เพลงอะไร ที่อยากร้องให้คนรักฟังมากที่สุด?" โดยทำการสำรวจในกลุ่มผู้ชายอายุ 20-30 ปี ตั้งแต่วันที่ 1 กุมภาพันธ์ เป็นต้นมา เป็นเวลา 3 วัน

ผลการสำรวจออกมา ปรากฎว่า เพลง Kissing You ของ โซนยอชิแด ได้รับเลือกให้เป็นเพลง ที่ผู้ชาย อยากร้องให้คนรักฟังมากที่สุด โดยได้รับผลโหวตกว่า 32.2% ตามด้วยเพลง Good day ของ ไอยู

อีกทั้ง เพลง Oh! ของสาว ๆ โซนยอชิแดเอง ก็ติดโผในอันดับที่ 3 โดยมีผู้โหวตกว่า 19.6 ตามด้วย เพลง Starlight Moonlight ของ วงซีเคร็ท และเพลง I Love You ของ SES โดยเพลงดังกล่าวที่ติดโผในอันดับแรก ๆ นั้นล้วนแล้วแต่เป็นเพลงของเกิร์ลกรุ๊ปทั้งสิ้น

จากแบบสำรวจข้างต้น ได้มีการสัมภาษณ์ชายหนุ่มคนหนึ่ง ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ที่มีส่วนรวมในแบบสำรวจครั้งนี้ "ปกติแล้ว ผมเป็นคนที่ไม่ค่อยเก่งเรื่องที่จะบอกรักแฟนผมน่ะครับ และถึงผมจะร้องเพลงไม่ค่อยเก่ง แต่ผมก็อยากจะโบกสะบัดอมยิ้ม แล้วก็ร้องเพลง Kissing You ของโซนยอชิแดให้กับแฟนผมได้ฟังเหมือนกันครับ อยากจะรู้เหมือนกันว่าจะทำหน้ายังไง อะไรที่ทำแล้ว และคิดว่ามันจะออกมาน่ารัก ผมก็อยากจะทำหมดเลยล่ะครับ"

(ตัดส่วนที่ไม่เกี่ยวข้องกับโซนยอชิแดออก)

คิม จงยุน ตัวแทนจากเว็บไซต์จัดหาคู่ดังกล่าว เผย "โดยปกติแล้ว ผู้ชาย จะไม่ค่อยกล้าที่จะแสดงความน่ารัก หรือแสดงความรักต่อแฟนสาวของตนเองแบบชัดเจนได้มากเท่าไร เพราะฉะนั้น การที่ ผู้ชาย เหล่านี้ ปรารถนาที่จะเตรียมเพลงที่น่ารัก ๆ เพื่อร้องให้กับแฟนสาวของตนเองได้ฟัง ผมจึงคิดว่าเป็นสิ่งที่ดีมาก ๆ เลยล่ะครับ และยังเห็นได้ชัดอีกว่า เมื่อผู้ชาย ไม่กล้าที่จะบอกรักแฟนสาวของตัวเองตรง ๆ เขาจึงเลือกวิธีที่จะเผยความรู้สึกที่อยู่ข้างในผ่านทางเสียงร้อง ซึ่งเป็นเพลงบัลลาด ที่พวกเขาได้เตรียมเอาไว้ครับ"



----------------------
Source: Sport Chosun
แปลไทย: Translator Gang ll Soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] 120204 Jessica’s post from Girls’ Generation’s Official Website

[From. JESSICA] สิก้าคนเดิมค่ะ~~ฮิฮิ




ว้าว!! อากาศหนาวมาก ๆ เลยค่ะ~~!!
ฉันกลับมาจากนิวยอร์คโดยปลอดภัยค่ะ~ ฮิฮิ^^
ทุก ๆ คนระวังเป็นหวัดด้วยนะคะ♥


-----------------
Source: Girls' Generation's Official Website
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] โซนยอชิแด-ยุนอา แฉ "ครั้งหนึ่ง พี่ซันนี่ เคยขู่ว่าจะผลักฉันตกบันไดด้วยค่ะ" ในรายการ Dangerous Boys



ในตอนล่าสุดของ JTBS's 'SNSD and the Dangerous Boys' ยุนอา หนึ่งในสมาชิกของ โซนยอชิแด เปิดเผยเรื่องราวเกือบจะระทึกขวัญ เมื่อซันนี่ขู่ว่าจะทำร้ายเธอ หลังจากที่เธอได้แกล้งซันนี่ จนเป็นเหตุทำให้ซันนี่ฟิวส์ขาด

ในตอนดังกล่าว สาว ๆ โซนยอชิแด และหนุ่ม ๆ อันตราย ได้จำลองบรรยากาศในศาล เพื่อใช้ในการพิจารณาคดีทะเลาะวิวาทที่เกิดขึ้นระหว่าง ฮเวฮุน และ คยองกยู ยุนอา ผู้ซึ่งกำลังนั่งฟังคู่กรณีทั้งสอง ก็ได้เผยเรื่องราวที่น่าตกใจที่เกิดขึ้นกับในกลุ่มพวกเธออีกด้วยเช่นกัน เพื่อเป็นการเสริมทัพเรื่องคดีทะเลาะวิวาทของหนุ่ม ๆ อันตราย

ยุนอา เปิดเผยว่า เธอเคยมีปัญหากับสมาชิกบางคนในวง เนื่องจากความขี้เล่น และการล้อเลียนของเธอทำให้เรื่องราวบานปลาย "ฉันเคยถูกลงโทษ หลังจากที่ฉันล้อเลียนสมาชิกบางคนในวงด้วยค่ะ"

ยุนอา เล่าเรื่องราวที่เกิดขึ้นว่า ก่อนหน้านี้ พวกเธอกำลังอยู่ในห้องพักอยู่ในรายการเพลงแห่งหนึ่ง และด้วยที่สมาชิกคนอื่นนั้นเหนื่อยมาก และพากันสัปหงก ยกเว้นแต่ ยุนอา ที่ยังคงเป็นคนที่ร่าเริงขี้เล่น แอ๊บแบ๊วขี้เล่นผิดเวลา เธอเริ่มทำท่าแอ๊บแบ๊วใส่สมาชิกคนนั้นคนนี้ ผ่านไปสักพัก ยุนอาก็ยังไม่หยุดเล่น ทำให้ซันนี่ฟิวส์ขาดจนโพล่งออกมาว่า "(ถ้าเธอไม่หยุด) ฉันจะผลักเธอตกบันไดจริง ๆ นะ"

แต่ ซันนี่ ก็แย้งขึ้นมาว่า ไม่ใช่แค่เธอคนเดียวที่พูดจาไม่ดีใส่ยุนอา ยังมี ยูริ อีกคนหนึ่งอยู่ด้วย ซึ่งตอนนั้น ยูริ เอง ก็โกรธ ยุนอา มากจนพูดจาไม่ดีใส่ ยุนอา ในห้องพักนั่นด้วยเช่นกัน แต่หลังจากที่ ยูริ ได้ฟังคำกล่าวหาจาก ซันนี่ เธอก็ปฏิเสธว่าเธอไม่รู้เรื่องนี้ ทำให้ซันนี่ถึงกับตกที่นั่งลำบากจนพูดไม่ออก

ยุนอา ยังแฉอีกด้วยว่า ถึงแม้ว่า ซอฮยอน จะไม่หยอกล้ออะไรกับสมาชิกคนอื่น แต่เธอจะพูดตรง ๆ ต่อหน้าเลย ยกตัวอย่างเช่น ถ้าสมาชิกคนอื่นไปทานอาหารจานด่วนกัน ซอฮยอนก็จะพูดออกมาตรง ๆ ว่า "พี่คะ ถ้าพี่กินอาหารจานด่วนมากเกินไป ระวังจะตายเร็วนะคะ"

อนึ่ง รายการ JTBC’s ‘SNSD and the Dangerous Boys’ ในตอนที่เกี่ยวกับโซนยอชิแด และหนุ่ม ๆ อันตรายขึ้นศาล เพื่อพิจารณาคดีหรรษาทะเลาะวิวาทระหว่าง คิม ฮเวฮุน และ ปาร์ค คยองกยู กับ การแฉความลับของยุนอา ที่เกี่ยวข้องกับสมาชิกของโซนยอชิแด จะถูกเปิดเผยในวันที่ 5 กุมภาพันธ์ นี้เวลา 17:30 นาที (เวลาในประเทศไทย)



-----------------
Source: isportkorea.com + sportchosun.com
Translated by: [email protected] + [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com


PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT tk (10).gif

[Trans] บทสัมภาษณ์ โซนยอชิแด กับการปรากฎตัวที่อเมริกา "พวกเราอยากจะจัดทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกค่ะ!"



ทิฟฟานี่: "คิดว่าพวกเรากำลังประหม่ากับเหล่าผู้ชมสินะคะ แต่ไม่เลยค่ะ! เพราะพวกเราสนุกกันมาก!"

Q: นี่ถือว่าเป็นครั้งแรก ที่ศิลปินเกาหลี ไปปรากฎตัวในรายการดัง ๆ ของอเมริกาทีเดียวถึง 3 รายการ คุณรู้สึกอย่างไร?

ทิฟฟานี่: ฉันเติบโตที่อเมริกาค่ะ และยิ่งมาได้ยินว่าพวกเราจะได้มาออกในรายการดัง ๆ พวกนี้ด้วย ฉันก็เกือบจะร้องไห้เลยล่ะค่ะ


Q: รู้สึกประหม่าไหม?

ซูยอง: พวกเรารู้สึกดดันเล็กน้อยค่ะ เพราะว่ามันออกอากาศสด และยิ่งไปกว่านั้น เทปนั้น เป็นเทปฉลอง 30 ปีของ David Letterman Show ทำให้ความมั่นใจของฉันเริ่มถอยลงเลยล่ะค่ะ

ทิฟฟานี่: ช่วงที่พวกเราซ้อม พวกเรายังรู้สึกอ่อนเพลียจากการนั่งเครื่องอยู่เลยค่ะ แต่พอหลังจากการออกอากาศได้เริ่มต้น พวกเราก็ทั้งกรี๊ด แล้วก็สนุกสนานกันมาก ๆ เลยล่ะค่ะ

แทยอน: นี่ถือเป็นครั้งแรกค่ะ ที่พวกเราแสดงเพลงนี้แบบสด ๆ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ ถ้ามีโอกาสอีก พวกเราก็อยากจะแสดงสดแบบนี้อีกค่ะ


Q: พวกคุณได้พูดคุยอะไรกับเดวิด เลทเทอร์แมน บ้าง?

เจสสิก้า: คุณเลทเทอรืแมนเข้ามาจับมือเรา แล้วก็บอกว่าการแสดงของพวกเรานั้น มหัศจรรย์มาก พวกเรามีความสุขมาก ๆ เลยค่ะ หลังจากที่ได้ยินคำชมจากเขา


Q: ได้ไปปรากฎตัวในรายการทอล์คโชว์ของ เคลลี่ ริป้า เป็นอย่างไรบ้าง

ซอฮยอน: ตอนที่สอนท่าเต้นของพวกเราให้กับคุณเคลลี่ พวกเราสนุกมาก ๆ เลยค่ะ และผู้ชมส่วนใหญ่ในห้องส่งก็เป็นโซวอนด้วย พวกเราก็เลยรู้สึกมีพลังมาก ๆ หลังจากที่โซวอนร่วมร้องเพลงกับเรา และให้กำลังใจพวกเราตลอดการแสดงค่ะ


Q: แฟนคลับให้การต้อนรับอย่างถึงพริกถึงขิงมาก

ทิฟฟานี่: ที่พวกเรามาไกลถึงขนาดนี้ก็ได้ ก็เพราะแฟนคลับที่คลั่งไคล้ และรักพวกเราอย่างจริงจังค่ะ ไม่ว่าพวกเราจะไปที่ไหน พวกเขาเหล่านั้น ก็จะคอยมอบกำลังใจให้กับพวกเราเสมอ แต่พวกเรารู้สึกประหลาดใจมาก ที่ได้ยินเสียงตะโกนเชียร์ของแฟนคลับดังมากจากข้างในสตูดิโอ


Q: ปีที่แล้ว คุณได้ขึ้นแสดงที่ เมดิสัน สแควร์ การ์เด้น และตอนนี้คุณก็ยังได้มีโอกาสมาแสดงบนเวทีในรายการชื่อดังถึงสามที่ เป้าหมายต่อไปของพวกคุณคืออะไร

ยูริ: พวกเราอยากจะจัดคอนเสิร์ตทัวร์รอบโลกค่ะ และฝันให้ยิ่งใหญ่มากขึ้น ความหวังที่ยิ่งใหญ่ของพวกเราก็คือการจัดคอนเสิร์ตรอบโลกค่ะ

แทยอน: พวกเราได้เดินทางไปหลายที่ในต่างประเทศ ทั้งไปจัดคอนเสิร์ตเดี่ยว และในคอนเสิร์ตอื่น ๆ เพราะฉะนั้น พวกเราจึงมีบ้างสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่อยากจะทำให้สำเร็จค่ะ และสิ่งนั้นก็คือ การที่พวกเราจะได้ไปจัดคอนเสิร์ตรอบโลก พร้อมด้วยการเดินทางด้วยเครื่องบินส่วนตัวค่ะ (หัวเราะ)


Q: คุณต้องฝึกภาษาอังกฤษมากขึ้นอีกหรือไม่ สำหรับตารางงานในอเมริกาของพวกคุณที่จะต้องจัดการ

ทิฟฟานี่: พวกเรากำลังฝึกภาษาอังกฤษกันอย่างหนักค่ะ เพื่อเวลาสัมภาษณ์ พวกเราทุกคนจะได้สามารถให้สัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษได้ค่ะ มีสมาชิกอยู่สองสามคนค่ะ ที่ด้านการเรียนภาษานั้นพัฒนาได้ดีมาก เช่น ซูยอง และ ซอฮยอน เป็นต้นค่ะ

ซูยอง: ขอบคุณค่ะ! (ยิ้ม)


Q: พวกคุณวางแผนที่จะวางแผงอัลบั้มภาษาอังกฤษบ้างหรือไม่

ทิฟฟานี่: พวกเรามีแผนที่จะวางแผงอัลบั้มภาษาอังกฤษของพวกเราที่อเมริการาว ๆ ฤดูใบไม้ผลิ หรือฤดูร้อนที่จะถึงนี้ค่ะ เพราะฉะนั้นโปรดติดตามผลงานของพวกเราด้วยนะคะ


Q: เนื่องจากว่า โซนยอชิแด มีสมาชิกทั้งหมด 9 คน แล้วเวลาไปที่ไหน ก็มักจะไปด้วยกันเสมอ เคยมีเหตุการณ์ที่พวกคุณทะเลาะกัน หรือขัดแย้งกันบ้างหรือไม่

ยูริ: แน่นอนว่า มี ค่ะ แต่ด้วยที่พวกเรานั้นโตด้วยกันมา เพราะฉะนั้นความสัมพันธ์ของพวกเราจึงเป็นเหมือนพี่น้อง แค่มองตากัน ก็รู้แล้วล่ะค่ะ ว่าต้องการจะสื่อถึงอะไร

ทิฟฟานี่: โซนยอชิแด ก็เป็นเหมือนครอบครัวทั่ว ๆ ไปค่ะ ที่มีทั้งสมาชิก ที่ไม่ค่อยเชื่อฟัง และหัวรั้น และมีสมาชิกที่จะดูเป็นผู้ใหญ่กว่า ใจดี และอ่อนโยน โซนยอชิแด ก็เป็นเหมือนครอบครัวใหญ่ ๆ ครอบครัวหนึ่งนี่ล่ะค่ะ



-----------------
Source: joongang.co.kr
Translated by: [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT 32.gif

[News] โซนยอชิแด จัดเต็มแสดงสดเพลง ‘The Boys’ เวอร์ชั่นอังกฤษ บนรายการ CBS ‘The Late Show’


[Ilgan Sports รายงานโดย: คิม ยอนจิ]

เกิร์ลกรุ๊ป 9 สาวแดนกิมจิอย่าง โซนยอชิแด จัดการเดบิ๊วท์สู่รายการโทรทัศน์แดนอเมริกาเป็นที่เรียบร้อย กับเพลงหลัก 'The Boys' เวอร์ชั่นอังกฤษ

เมื่อช่วงเวลาบ่ายโมงตรง(เวลาเกาหลี) สาว ๆ โซนยอชิแด ผู้เดินทางข้ามทวีปไปยังประเทศสหรัฐอเมริกา ทำการปรากฏตัวบนรายการ CBS 'The Late Show With David Letterman' แบบแนว ๆ ด้วยการเปิดเวทีแสดงเพลง 'The Boys' พร้อมแดนซ์รีมิกซ์คั่นระหว่างกลาง

เดวิด เลตเตอร์แมน พิธีกรประจำรายการ เริ่มต้นแนะนำพวกเธอว่า "เกิร์ลกรุ๊ปจากเกาหลีนาม โซนยอชิแด จะแสดงเพลงฮิตของพวกเธอ 'The Boys'" ก่อนสมาชิกทั้ง 9 ในชุดคอสตูมสไตล์ ชิค สีดำ จะงัดเพลง 'The Boys' เวอร์ชั่นอังกฤษออกมาแสดงสด ซึ่งสมาชิกแต่ละคนดูจะโฟกัสเป็นพิเศษ หลังท่าเต้นต่าง ๆ ออกมาอย่างทรงพลังใช่เล่น

หลังเสร็จสิ้นการแสดง เดวิด เลตเตอร์แมน ให้เกียรติออกมาปรบมือให้ พร้อมกล่าว "ขอบคุณ" ในภาษาเกาหลี เรียกรอยยิ้มจากเกิร์ลกรุ๊ปวงนี้ได้ไม่น้อย

สำหรับเพลง 'The Boys' นั้นถูกบรรจุอยู่ในอัลบัมพิเศษที่วางแผงในประเทศอเมริกาเมื่อวันที่ 17 มกราคม หากแต่นี่เป็นครั้งแรกที่เพลงดังกล่าวถูกเปิดผ่านรายการโทรทัศน์แบบนี้ อย่าลืมติดตาม โซนยอชิแด บนรายการ ABC 'LIVE! With Kelly' ในวันที่ 1 กุมภาพันธ์นี้ด้วยเช่นกัน



-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Ilgan Sports
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----

[News] พ่อมด แฮรี่พอตเตอร์ รับรู้จัก-มีอัลบัม โซนยอชิแด ในครอบครอง สาวกโล่งใจทุกอย่างกำลังไปได้สวย


[Sports Today รายงานโดย: คิม มินจู]

เข้าหูโลกเวทมนตร์เลยทีเดียว เมื่ออดีตนักแสดงนำแห่งหนังฟอร์มยักษ์เรื่อง แฮรี่ พอตเตอร์ อย่าง แดเนี่ยล แรดคลิฟต์ ออกปากเองว่ารู้จัก โซนยอชิแด ด้วย

ในวันที่ 31 มกราคมนี้เอง รายการ ABC 'LIVE! With Kelly' ได้เกริ่นถึงการมาเยือนของเกิร์ลกรุ๊ปรสกิมจิ ในวันพรุ่งนี้ ซึ่งผู้ดำเนินรายการทั้งสองอย่าง เคลลี่ และ แดเนี่ยล แรดคลิฟต์ จึงพูดคุยแลกเปลี่ยนความเห็นที่มี แถมยังคอนเฟิร์มถึงการแสดงเพลง 'The Boys' ในรายการอีกด้วย

เคลลี่ กล่าวว่า "มีข้อความเป็นร้อยเป็นพันบน ทวิตเตอร์ เลยนะ เกี่ยวกับการที่พวกเธอกำลังจะมาเยือนรายการของเรา เป็นวงที่ไม่ธรรมดาเลยจริง ๆ" เธอกล่าวแนะนำสาว ๆ ทั้ง 9 เช่นเดียวกับ อดีตเจ้าของบท แฮรี่ พอตเตอร์ ผู้เผยว่า "มีคนถามผมเกี่ยวกับพวกเธอเหมือนกัน พวกเขาให้ CD พวกเธอมาด้วยล่ะ แต่ผมยังไม่ได้ฟังหรอกนะ" แดเนี่ยล กล่าว

ในขณะเดียวกัน โซนยอชิแด เดินทางไปถ่ายทำรายการ CBS 'The Late Show With David Letterman' เรียบร้อย ซึ่งก็ได้รับเสียงตอบรับมาอย่างยอดเยี่ยม เมื่อผู้กำกับประจำรายการเอ่ยว่า "โซนยอชิแด เป็นกรุ๊ปที่น่าสนใจมาก พวกเธอต่างจากที่ผมคิดไว้เยอะนะ ผมตื่นเต้นเอามาก ๆ นี่จะเป็นโอกาสแรกในการเดบิ๊วท์สู่สังคมอเมริกาใช่มั้ยล่ะ" ผู้กำกับกล่าว

เช่นเดียวกับแฟน ๆ ผู้ตื่นเต้นไม่แพ้กัน เมื่อสาวกทั้งหลายต่างออกมาต้อนรับสมาชิก โซนยอชิแด ถึงหน้ารถโค้ช ชูป้ายที่เขียนว่า 'Girls' Generation TAKES NEW YORK' โดยทำให้สาว ๆ เซอร์ไพรซ์ไม่น้อยกับความนิยมที่พวกเธอกำลังได้รับ



-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Sports Today
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
----
Page 197 of 544« First...102030...195196197198199...210220230...Last »
Go to Top