We Love Girls' Generation (SNSD)
Posts tagged girls’ generation
[Trans] 110909 ซูยอง ส่ง Video Message ถึงโซวอน
110909 ซูยอง ส่ง Video Message ถึงโซวอน
"สวัสดีครับคนที่รักโซนยอชิแดทุก ๆ คน
นี่คือวู้ดดี้นะครับ พวกคุณเป็นห่วง ซูยอง เพื่อนของผมอยู่ใช่ไหมครับ..? ตอนแรกเธอดูไม่ค่อยสบายนะ..แต่หลังจากที่เธอได้รับความรักจากพวกคุณแล้ว ตอนนี้เธอก็หายดีแล้วล่ะครับ~ แล้วก็ ซูยอง บอกให้ผมส่งวิดีโอให้พวกคุณได้ดูกันด้วยนะครับ แต่เดี๋ยวก่อนะ ทำไมเสียงของผมมันเหมือนผู้หญิงขนาดนี้ล่ะ เอาเถอะ ตอนนี้โซวอนทุกคน ไปชมวิดีโอกันเถอะครับ
ถึงโซวอน
จากซูยอง
ฉันรู้สึกประทับใจมากๆ ค่ะกับ video message ทุกอันที่ทุกส่งมาเพื่อให้กำลังใจฉัน..:) ถึงแม้ว่าฉันจะตัดต่อวิดีโอได้ไม่เก่งเท่าพวกคุณ แต่ฉันก็ตัดสินใจที่จะทำวิดีโอเพื่อขอบคุณพวกคุณทุก ๆ คน ถึงโซวอนทุก ๆ คน.... ฉันสบายดีมาก ๆ เลยล่ะค่ะ ขอบคุณสำหรับทุกๆ คนที่ภาวนาและให้กำลังใจฉัน
ถึงโซวอนในไต้หวันทุกคน
ฉันต้องขอโทษด้วยที่ไม่สามารถขึ้นแสดงในไต้หวันได้ แต่หัวใจของฉันก็จะยังอยู่กับพวกคุณที่ไต้หวันนะคะ..;) ถ้าเกิดว่าพวกคุณได้ตระเตรียมอะไรกันไว้แล้ว ฉันขอโทษด้วยนะคะที่ฉันไม่สามารถจะเห็นมันได้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น คุณพร้อมแล้วใช่ไหมคะที่ตะโกนกู่ร้องและกรี๊ดให้กับสาว ๆ ทั้ง 8 คนของเรา ?? ;) ฉันจะไปอยู่ ณ ที่แห่งนั้นเพื่อเฝ้ามองพวกคุณนะคะ!!
소원...울지말고 기다려요^^ 히히 (โซวอนค่ัะ..อย่าร้องไห้กันเลยนะคะ แล้วรอฉันด้วยล่ะ ^^ ฮิฮิ)
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: SM Entertainment's Official Youtube channel
English translation: @kwongildong (For intro part)
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[SoshiGang Fansubs] Girls Generation Sooyoungs Message to SONE [Thai sub] (กระทู้)
"สวัสดีครับคนที่รักโซนยอชิแดทุก ๆ คน
นี่คือวู้ดดี้นะครับ พวกคุณเป็นห่วง ซูยอง เพื่อนของผมอยู่ใช่ไหมครับ..? ตอนแรกเธอดูไม่ค่อยสบายนะ..แต่หลังจากที่เธอได้รับความรักจากพวกคุณแล้ว ตอนนี้เธอก็หายดีแล้วล่ะครับ~ แล้วก็ ซูยอง บอกให้ผมส่งวิดีโอให้พวกคุณได้ดูกันด้วยนะครับ แต่เดี๋ยวก่อนะ ทำไมเสียงของผมมันเหมือนผู้หญิงขนาดนี้ล่ะ เอาเถอะ ตอนนี้โซวอนทุกคน ไปชมวิดีโอกันเถอะครับ
ถึงโซวอน
จากซูยอง
ฉันรู้สึกประทับใจมากๆ ค่ะกับ video message ทุกอันที่ทุกส่งมาเพื่อให้กำลังใจฉัน..:) ถึงแม้ว่าฉันจะตัดต่อวิดีโอได้ไม่เก่งเท่าพวกคุณ แต่ฉันก็ตัดสินใจที่จะทำวิดีโอเพื่อขอบคุณพวกคุณทุก ๆ คน ถึงโซวอนทุก ๆ คน.... ฉันสบายดีมาก ๆ เลยล่ะค่ะ ขอบคุณสำหรับทุกๆ คนที่ภาวนาและให้กำลังใจฉัน
ถึงโซวอนในไต้หวันทุกคน
ฉันต้องขอโทษด้วยที่ไม่สามารถขึ้นแสดงในไต้หวันได้ แต่หัวใจของฉันก็จะยังอยู่กับพวกคุณที่ไต้หวันนะคะ..;) ถ้าเกิดว่าพวกคุณได้ตระเตรียมอะไรกันไว้แล้ว ฉันขอโทษด้วยนะคะที่ฉันไม่สามารถจะเห็นมันได้ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น คุณพร้อมแล้วใช่ไหมคะที่ตะโกนกู่ร้องและกรี๊ดให้กับสาว ๆ ทั้ง 8 คนของเรา ?? ;) ฉันจะไปอยู่ ณ ที่แห่งนั้นเพื่อเฝ้ามองพวกคุณนะคะ!!
소원...울지말고 기다려요^^ 히히 (โซวอนค่ัะ..อย่าร้องไห้กันเลยนะคะ แล้วรอฉันด้วยล่ะ ^^ ฮิฮิ)
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: SM Entertainment's Official Youtube channel
English translation: @kwongildong (For intro part)
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[SoshiGang Fansubs] Girls Generation Sooyoungs Message to SONE [Thai sub] (กระทู้)
[News] โซนยอชิแดทำสนามบินไต้หวันเป็นอัมพาต

โซนยอชิแดเยือนไต้หวันเพื่อเปิดคอนเสิร์ตครั้งที่สองทำเอาสนามบินเป็นอัมพาต
ในวันที่ 8 ที่ผ่านมาเดินทางถึงไต้หวันเรียบร้อย ณ สนามบิน Taoyuan สำหรับคอนเสิร์ตเดี่ยวครั้งที่ 2 ของพวกเธอ
ก่อนที่พวกเธอจะเดินทางถึงสนามบิน ก็มีเหล่าสื่อต่างๆนับร้อยชีวิตมารอพวกเธอ พร้อมทั้งบรรดาแฟนคลับชาวไต้หวันกว่า 400-500 คน แฟนๆบางกลุ่มมารอรับที่สนามบินตั้งแต่ตี 1 ด้วยความตื่นเต้น
หลังจากการรอคอยอันยาวนาน ในที่สุดโซนยอชิแดก็มาถึงผืนแผ่นดินไต้หวัน
ทันทีที่เท้าก้าวเข้าสนามบิน บรรดาสื่อและแฟนๆต่างพากันเข้าประชิดสาวๆเพื่อมอง
เกิร์ลกรุ๊ปวงโปรดแบบใกล้ๆ ก่อให้เกิดการติดขัดขนานใหญ่ในบริเวณนั้น จนถึงขนาดที่ว่า
สาวๆไม่อาจเดินไปข้างหน้าได้ เพราะบรรดาสื่อแขนงต่างๆนั้นบล็อกทางเดินจนหมดสิ้น
ทั้งบอดี้การ์ดและเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยต้องพยายามเบิกทางเดินให้สาวๆ
บรรยากาศในสนามบินแสดงให้เห็นถึงความนิยมของสาวๆ และเค-ป็อปในถิ่นไต้หวันได้เป็นอย่างดี
ในระหว่างนี้, เพราะอุบัติเหตุของซูยองที่เกิดขึ้นเร็วๆนี้ ทำให้เธอไม่สามารถร่วมคอนเสิร์ตได้
คอนเสิร์ต '2011 Girls Generation Tour in Taipei' จะทำการแสดงทั้งหมด 3 รอบในวันที่ 9-11 กันยายน ณ ไทเปอารีน่า

source :soompi.com
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
.gif)
[Trans] 110909 ซอฮยอน เขียนข้อความแสนประทับใจเกี่ยวกับ "หนังสือ"

"สวัสดีค่ะ นี่คือน้องเล็กของโซนยอชิแด ซอฮยอนค่ะ เนื่องด้วยเทศกาลวันชูซอก(วันขอบคุณพระเจ้า)กำลังจะมาถึง พวกเรา(โซนยอชิแด)กำลังจะจัดคอนเสิร์ตตั้งแต่วันที่ 9 ถึง 11 กันยายนนี้ที่ไต้หวันเพื่อเป็นการเผยแพร่วัฒนธรรม K-POP ให้กับชาวต่างชาติได้ชมค่ะ ในอาทิตย์ที่แล้ว พวกเราได้เผยแพร่วัฒนธรรม K-POP ไปในคอนเสิร์ตใหญ่ที่มีผู้เข้าชมกว่า 150000 คน ที่โตเกียวโดมที่ญี่ปุ่นค่ะ
นอกจากนี้ พวกเรายังจะจัดคอนเสิร์ตที่น่าตื่นตาตื่นใจ คอนเสิร์ตที่เปรียบดั่งความฝันที่ Madison Square Garden ที่นิวยอร์คค่ะ ฉันรู้สึกประหม่่ามาก ๆ ค่ะ เพราะว่าคอนเสิร์ตนี้จะเป็นคอนเสิร์ตที่จะมีแฟนคลับจากทั่้วโลกบินตรงมาเพื่อดูคอนเสิร์ตนี้ ถึงแม้ว่าฉันจะรู้สึกเหนื่อยแต่ฉันก็มีความสุขค่ะ เพราะว่าฉันได้ร่วมสนุกบนเวทีที่ทำให้ใจฉันนั้นสั่น
ด้วยตารางคอนเสิร์ตของพวกเราที่อัดแน่น มีหนังสืออยู่เล่มหนึ่งที่ฉันมักจะอ่านหนังสืออยู่เสมอ ซึ่งหนังสือเล่มนั้นก็คือ "Writing Hope With Eyes" (สรรค์สร้างความหวังด้วยดวงตาคู่นั้นของคุณ) โดยนักเบสบอล ปาร์ค ซึงอิล ค่ะ
ในหนังสือเล่มนี้นั้นเป็นเรื่องราวที่เกี่ยวกับคุณ ปาร์ค ซึงอิล ที่ป่วยเป็นโรค ลูเกริค และต้องนอนพักรักษาตัวอยู่บนเตียงตลอดเวลาหลังจากที่ได้รับกาีรขนานนามว่าเป็น "นักเบสบอลของชาติเกาหลีที่อายุน้อยที่สุด" ได้ไม่นาน หนังสือเล่มนี้ทำให้ฉันได้เห็นว่าเขามีความหวังทีี่จะฟันฝ่าอุปสรรคทีี่แสนยากลำบากที่เขากำลังเผชิญอยู่ตอนนี้ให้ได้ หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือที่ซึ้งกินใจมาก ๆ ค่ะ เพราะมันเป็นหนังสือที่ทำให้ฉันได้เห็นถึงความภาคภูมิใจและความพยายามอย่างเต็มที่ของเขาที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไปด้วยการทำให้ดีที่สุด ฉันแนะนำให้ทุก ๆ คนให้อ่านหนังสือเล่มนี้ค่ะั เพราะฉันรู้สึกว่าหนังสือเล่มนี้จะสามารถทำให้ทุกคนนั้นเข้าใจลึกซึ้งถึงการใช้ชีวิตของบางคนที่ไม่มีแม้แต่ช่วงเวลาที่จะใช้ชีวิตได้อย่างผ่อนคลายได้ว่าเป็นอย่างไรค่ะ และเพื่อให้พวกคุณนั้นสัมผัสได้ถึงหัวใจของพวกเขาเหล่านี้ค่ะ ฉันมั่นใจว่าเรื่องราวแห่งการต่อสู้โรคร้ายของเขาจะสามารถปลอบประโลมทุกๆ คนที่ยังคงมีความหวังได้ค่ะ
ฉันได้อ่านหนังสือในช่วงการอัดรายการหรือช่วงก่อนจะขึ้นคอนเสิร์ตร่วมกับสมาชิกโซนยอชิแดคนอื่น ๆ ค่ะ พวกเราทุกคนจะอ่านและนำหนังสืออย่างน้อยเล่มหรือสองเล่มติดกระเป๋าอยู่เสมอๆ เพราะว่าฉันชอบอ่านหนังสือเลยทำให้ฉันนั้นได้รับของขวัญจากแฟนๆ เป็นหนังสืออยู่เสมอๆ ค่ะ เพราะฉะนั้นไม่ว่าฉันจะอยู่ในรถหรืออยู่บนเครื่องบิน ฉันก็จะหยิบหนังสือขึ้นมาอ่านบ่อยๆ ค่ะ ฉันยังมีความรู้สึกที่ท่วมท้นจนอธิบายไม่ถูกเวลาฉันได้พบกับคนที่ฉันเคารพมากที่สุดอย่างเช่น ท่านเลขาธิการสหประชาชาติ ท่านบัน คีมุนค่ะ ฉันสามารถรับรู้ได้ถึงผู้คนที่มอบความหวังและพลังให้แก่กันผ่่านทางหนังสือ และฉันเชื่อว่าฉันจะสามารถมีความหวังและพลังเหมือนกับพวกเขาได้เช่นกันค่ะ"
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: mt.co.kr
English translation: ch0sshi @ soshified.com
Edited by: moonsoshi9 @ soshified.com
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] ท่านั่งแนวๆของเจสสิก้าที่ทำให้คนต่างพากันพูดถึง

ท่านั่งสุดประหลาดของจอง เจสสิก้าก็ดึงดูดความสนใจจากผู้คนได้!!
โซนยอชิแด-เจสสิก้า ที่ได้รับชื่อเล่นใหม่ตั้งแต่ "สิก้าจอมเหม่อ" จนถึง " สิก้าสาวประหลาด"
ในชุมชนออนไลน์ไซด์หนึ่ง มีการโพสหัวข้อ "ท่านั่งสุดแหวกแนวของสิก้า"เมื่อไม่นานมานี้
พร้อมตัวอย่าง 3 รูป ทั้ง 3 ภาพนั้นโชว์ให้เห็นท่านั้นประหลาดท่าเดียวกันทั้งหมด
การงอเข่าข้างหนึ่งแล้วไขว้ขาอีกข้างทับไว้นั้น ช่างคล้ายคลึงกับการนั่งของม้าเสียจริงๆ
ชาวเน็ทพากันคอมเม้นท์ "ต้องผอมเพรียวเท่านั้นนะถึงทำได้", "ฉันว่าคุณไม่สามารถนั่งท่านั้นได้เกิน 10 นาทีโดยที่ไม่โดนเหน็บกินนะ",
"เจสสิก้าดูนั่งสบายๆนะ แต่พวกเราคงนั่งไม่สบายอ่ะ"
และ "เธอนั่งแบบนั้นเพราะว่าเธอใส่ชุดที่มันสั้นมากๆหล่ะมั้ง"
แล้วคุณหล่ะ เห็นท่านั่งเธอแล้วนึกถึงม้ารึเปล่า?
.gif)

source :allkpop.com
original source :nate
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
.gif)