Q: คุณอยู่ในวงการบันเทิงมาเป็นเวลานาน ตั้งแต่เริ่มต้นจนถึงตอนนี้ มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปบ้างไหม?
เจสสิก้า: ฉันเริ่มเป็นเด็กเทรนด์ตอนอายุ 12 ค่ะ เป็นอะไรที่น่าสนใจมาก และฉันก็มองว่ามันเป็นงานอดิเรกที่น่าสนุกค่ะ ในเวลานั้นกับการเป็นเพียงเด็กผู้หญิงคนนึงเป็นอะไรที่ยากพอควรเลยกับการที่ต้องไปเทรนด์ แต่ฉันก็พยายามอย่างเต็มที่ สนุกไปกับมันและไม่เครียดกับตัวเองมาเกินไปค่ะ จริงๆแล้วตอนเริ่มฉันมองว่ามันเป็นกิจกรรมหลังเลิกเรียนค่ะ คิดไม่ถึงเลยว่าจะกลายมาเป็นอะไรที่เป็นอย่างทุกวันนี้ ฉันคิดว่าฉันก็ยังเป็นคนเดิมนะคะ เป็นคนเดิมตั้งแต่ตอนต้น เพียงแต่โตเป็นผู้ใหญ่มากขึ้นค่ะ

Q: คุณได้หยุดพักการแสดงลง รู้สึกว่ามันแปลกไปบ้างไหม เพราะมันเป็นสิ่งที่คุณทำมาตลอด 8 ปีที่ผ่านมา?
เจสสิก้า: การได้หยุดพักก็สามารถช่วยให้เราได้คิดย้อนกลับไปถึงทั้งในอดีตและอนาคตค่ะ ช่วยให้รู้สึกปลอดโปร่งและมองเห็นถึงสิ่งที่เราอยากจะทำจริงๆในชีวิต ทุกคนควรจะลองหยุดพักแล้วมามองย้อนกลับไปดูบ้างค่ะ

Q: ตอนนี้ขอใช้คำว่ามีอิสระมากขึ้นได้ไหม?
เจสสิก้า: มันแล้วแต่คนนะคะ ว่าเราตีความหมายคำว่าอิสระยังไง ตอนนี้ฉันก็กำลังยุ่งอยู่กับแบรนด์ของตัวเองและเส้นทางในวงการบันเทิงของฉันค่ะ และนั่นก็เพราะเป็นอะไรที่ฉันเลือกและอยากจะเป็น เช่นเดียวกับคนทั่วไปค่ะ เวลาเราเป็นพนักงานในบริษัท วันที่เราทำงานก็มีทั้งวันที่ดีและไม่ดีบ้าง บางครั้งคุณก็คงอยากจะหยุดงานสักวัน แต่สำหรับฉันในวันนี้มันต่างออกไปค่ะ เพราะแม้ว่าฉันจะสามารถหยุดงานตอนไหนก็ได้ตามที่ใจต้องการ แต่มันก็คงมีแรงกดดันและความเครียดเกิดขึ้นเพราะด้วยสิ่งที่ฉันต้องรับผิดชอบที่เพิ่มขึ้นมาค่ะ

Q: ในงานของคุณนั้นมีแผนการที่จะโซโล่บ้างไหม?
เจสสิก้า: ทีมของฉันและตัวฉันเองกำลังลองทำงานอะไรหลายๆด้านค่ะ อีกไม่นานคงมีข่าวออกมา ฉันค่อนข้างกดดันและทุ่มเทตัวเองพอควรเลยค่ะ เพราะอยากจะทำมันให้ออกมาดีที่สุด และอยากจะเผยแต่อะไรดีๆให้แฟนๆเห็นถึงผลงานของฉันค่ะ เพียงแค่รอให้เวลาอันควรมาถึง


Q: การเป็นคนดังแบบนี้ มีโดนว่าหรือมองไปในทางที่ไม่ดีบ้าง ไม่ว่าเรื่องนั้นจะจริงหรือไม่จริงเราก็เลี้ยงไม่ได้ ฉะนั้นคุณรับมือกับเรื่องนี้อย่างไร?
เจสสิก้า: มองโลกในแง่ดีค่ะ และคิดไว้เสมอว่าทุกสิ่งทุกอย่างอาจจะแย่กว่าในวันนี้ก็ได้ ฉันรู้สึกขอบคุณและพอใจกับสิ่งที่ฉันมีอยู่ค่ะ

Q: เคป๊อบสตาร์ส่วนมากต้องทำตัวไปในแบบที่ประชาชนต้องการ จนบางครั้งมันก็ไม่ใช่ตัวของเราเลย แบบนี้แล้วคุณทำยังไงให้เรายังเป็นตัวของเราอยู่?
เจสสิก้า: ฉันคิดว่าแฟนๆรักฉัน เพราะฉันไม่ได้ทำอะไรแบบนั้นค่ะ แต่ฉันจำเป็นพวกที่ 'ฉันก็เป็นแบบนี้แหละ เป็นแบบที่เธอเห็น' ค่ะ เป็นตัวของตัวเอง เพื่อตัวเราและคนรอบข้างค่ะ

Q: มาพูดถึงแบรนด์ Blanc & Eclare กันบ้าง คงเป็นอะไรที่คุณอยากจะทำมานานแล้วสินะ?
เจสสิก้า: ใช่ค่ะ นับว่าเป็นความฝันตั้งแต่เด็กเลยก็ว่าได้ คุณแม่ของฉันเป็นคนแรกเลยค่ะที่รู้เรื่องนี้ เวลาไปห้างกัน คุณแม่จะเป็นคนที่ต้องลากฉันออกจากแผนกขายของตลอดเลยค่ะ ฉันถึงกับว่าเคยบอกคุณแม่ด้วยนะคะว่าอยากแต่งงานกับเซลล์ขายรองเท้าเพียงเพราะฉันอยากจะได้เข้าใกล้สินค้าเหล่านั้นมากขึ้น แล้วพอพูดถึงชื่อแบรนด์ Blanc & Eclare ฉันอยากจะถ่ายทอดคุณค่าหรือความหมายของแบรนด์ Blanc นั้นจะเน้นความเป็นคลาสสิกและธรรมชาติ ส่วน Eclare จะเน้นไปทางความชัดเจนและโปร่งใสค่ะ

Q: Blanc & Eclare เริ่มทำพวกเสื้อและเดนิมด้วย คุณเคยคิดไหมว่าอยากจะทำอะไรหรือขยายให้มันดูใหญ่โตกว่านี้ เช่นมีการโชว์เดินรันเวย์ด้วย?
เจสสิก้า: แน่นอนค่ะ ตอนนี้ฉันกำลังค่อยๆเริ่มต้นก้าวเข้ามาในโลกของแฟชั่น ปีก่อนฉันเริ่มทำแว่นกันแดดเพราะมันเป็นสิ่งที่ฉันใช้ตลอด เช่นเดียวกับกางเกงยีนส์ค่ะ ฉันเลือกที่จะทำของพวกนี้เพราะเป็นสินค้าที่ฉันใช้และขาดไม่ได้ค่ะ ฉันออกแบบมันโดยใช้ความรู้สึกของฉันเพราะฉันใช้สินค้าเหล่านี้บ่อยเช่นกัน และฉันก็คิดว่านี่เป็นจุดสำคัญเลยก็ว่าได้ ฉันเชื่อและชอบในผลิตภัณฑ์ที่ฉันออกแบบค่ะ ฉันอยากจะขยายกิจการต่ออยู่แล้ว ฉะนั้นอย่าลืมติดตามกันนะคะ ไม่นานเกินรอแน่ๆ


Q: ในฐานะดีไซน์เนอร์แล้ว แรงบันดาลใจของคุณนั้นมาจากไหนกัน?
เจสสิก้า: การได้เดินทางไปในที่ต่างๆหลายที่บนโลกใบนี้เป็นสิ่งที่ก่อให้เกิดแรงบันดาลใจและไอเดียต่างๆค่ะ ทุกครั้งที่ฉันเดินทางไปในที่ต่างๆ ฉันรักที่จะมองดูคน, ดูว่าพวกเขาใส่อะไรกัน ฉันเลยตั้งชื่อแว่นกันแดดของฉันจากชื่อเมืองที่เป็นแรงบันดาลใจค่ะ เช่น แว่นกันแดดรุ่น 'Paris' ก็จะเป็นทรงตาของแมว ส่วน 'New York' ก็จะเป็นมุมตัดหน่อย อย่างไรก็ตามเมืองต่างๆที่ฉันเลือกนั้นจะมี 2 สิ่งที่เหมือนกันค่ะ คืออาหารที่สุดยอดและประวัติศาสตร์กับวัฒนธรรมที่เยอะแยะน่าสนใจมากมาย ฉันชอบที่จะได้แรงบันดาลใจจากการเที่ยวและเดินทางค่ะ

Q: ประสบการณ์การเป็นนักแสดงเคป๊อบช่วยให้คุณเดินทางมาถึงจุดที่เป็น CEO ได้อย่างไรบ้าง?
เจสสิก้า: การได้เรียนรู้ถึงการทำงานเป็นทีมที่ดีคือจุดเริ่มต้นของความสำเร็จค่ะ ฉันมีทีมที่ดีนะคะและฉันก็รู้สึกขอบคุณเป็นอย่างมาก

Source: L'Official Singapore
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com