Posts tagged ข่าว

[Trans] บทสัมภาษณ์ซอฮยอนโดย PlayDB : การกลับมาแสดงละครเวทีในเรื่อง “Mamma Mia!”



[Trans] บทสัมภาษณ์ซอฮยอนโดย PlayDB : การกลับมาแสดงละครเวทีในเรื่อง "Mamma Mia!"

"ทุ่มเทจนสุดแรงคืองานถนัดของฉันค่ะ!" ซอฮยอนแปลงโฉมสวมบทบาทเป็นโซฟี หญิงสาวผู้ตามหาคุณพ่อใน "Mamma Mia!"


ซอฮยอนแห่งวงโซนยอชิแดออกเดินทางตามหา "คุณพ่อ" ในละครเวทีเรื่องเยี่ยมที่รวมเพลงเพราะไว้มากมายอย่าง "Mamma Mia!" ซึ่งเป็นชื่อเดียวกับเพลงสุดฮิตของวง ABBA ที่ใช้ประกอบการแสดง ละครเวทีเรื่องนี้โด่งดังไปทั่วประเทศเป็นเวลานานและจัดแสดงมาตั้งแต่ปี 2004 ซึ่งในเดือนกุมภาพันธ์ที่จะถึงนี้ ซอฮยอนจะมาสวมบทบาทเป็นโซฟี ลูกสาวที่น่ารักและสดใสผู้ส่งบัตรเชิญงานแต่งงานไปให้ชาย 3 คนที่มีความเกี่ยวข้องกับคุณแม่ของเธอในอดีต และเชื่อว่า 1 ใน 3 คนนี้คือคุณพ่อบังเกิดเกล้าของเธอ

จากที่ซอฮยอนเคยรับบทเป็นยอนอูในละครเวที "Moon That Embraces the Sun" และสการ์เล็ต โอ

[News] ฮโยยอน เป็นพิธีกรพิเศษให้รายการ “Get It Beauty” ของช่อง OnStyle



[News] ฮโยยอน เป็นพิธีกรพิเศษให้รายการ "Get It Beauty" ของช่อง OnStyle

ฮโยยอนจะรับหน้าที่เป็นพิธีกรพิเศษให้รายการโทรทัศน์ "Get It Beauty" ของช่อง OnStyle โดยเราจะได้เห็นฮโยยอนเป็นพิธีกรในรายการนี้หนึ่งหรือสองตอนร่วมกับพิธีกรหลักอย่างลีฮานุย (Honey Lee) คิมจองมิน และฮวังมินยอง

ฮโยยอนได้ถ่ายทำรายการ "Get It Beauty" ไปแล้วเมื่อวันที่ 15 มกราคมที่ผ่านมา และซีซั่นใหม่ของรายการนี้จะเริ่มออกอากาศตั้งแต่วันที่ 3 กุมภาพันธ์เป็นต้นไป

ข่าวแปลจาก Soshified
Sources: Sports Chosun, Osen
Written by: bhost909@soshified
แปลไทย: EraOfGirls ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] ซอฮยอน (Seohyun) รับบทเจ้าหญิงอูฮีในซีรีย์เรื่องใหม่ ‘Moon Lovers’ ของช่อง SBS


ซอฮยอน ได้รับเลือกให้เป็นหนึ่งในนักแสดงซีรีย์เรื่องใหม่ของทางช่อง SBS อย่างเรื่อง 'Moon Lovers' โดยเรื่อง 'Moon Lovers"' เป็นละครที่ทางเกาหลีดัดแปลงมาจากนิยายจีนเรื่อง 'Bu Bu Jing Xin' โดยนิยายจีนเรื่องนี้เคยถูกนำไปทำซีรีย์จีนมาแล้วในชื่อเรื่อง 'Scarlet Heart' ในปี 2010 และ 2011

ทางผู้จัดทำซีรีย์ 'Moon Lovers' เผย "ซอฮยอนได้คอนเฟิร์มแล้วว่าจะมาร่วมแสดงในซีรีย์เรื่องนี้ และจะแปลงโฉมเป็นเจ้าหญิงที่สวยงามและทรงเสน่ห์แต่กลับถูกโชคชะตาพัดพา" ซอฮยอนจะรับบทเป็นเจ้าหญิงอูฮี เจ้าหญิงองค์สุดท้ายในอาณาจักรแพ็กเจ โดยเจ้าหญิงอูฮีได้แอบซ่อนฐานะของตัวเองและไปเป็นกิแซง

ซีรีย์เรื่องนี้นั้นได้วางบทให้นักร้องนักแสดงอย่าง ไอยู รับบทนำฝ่ายหญิง โดยบทนำฝ่ายชายหรือบทเจ้าชายนั้นจะรับบทโดยอีจุนกิ นอกจากนี้ยังมีนักแสดงอีกมากมายมาร่วมรับบทเป็นคนในราชวงศ์ ไม่ว่าจะเป็น คังฮานึล, ฮงจงฮยอน, แบคฮยอน, นัมจูฮยอก, และจีซู

เรื่อง 'Moon Lovers' ได้ถูกกำหนดฉายในช่วงปลายปีนี้ทางช่อง SBS และที่ประเทศจีน ทั้งนี้ซีรีย์เรื่องนี้จะเป็นซีรีย์เกาหลีเรื่องแรกที่มีผู้นำธุรกิจสื่อบันเทิงระดับแนวหน้าของโลกจากอเมริกา อย่างบริษัท Universal Studios มาร่วมลงทุนในการถ่ายทำซีรีย์ด้วย นอกจากนี้แล้วยังได้ผู้กำกับคนดังอย่าง คิมคยูแท ที่เคยกำกับซีรีย์ชื่อดังมากมาย ไม่ว่าจะเป็น That Winter, the Wind Blows, IRIS, และ It's Okay, That's Love มากำกับเรื่องนี้ และยังมีการรายงานว่าการถ่ายทำซีรีย์เรื่องนี้ประมาณงบในการลงทุนไว้อยู่ที่ 1 หมื่น 5 พันล้านวอน หรือ ประมาณ 13 ล้าน US ดอลลาห์ (460+ ล้านบาท)

ครั้งนี้นับว่าเป็นครั้งที่ 2 ที่ซอฮยอนได้โชว์ฝีมือการแสดงซีรีย์ โดยเรื่องแรกคือเรื่อง 'Passionate Love'

Source: Soshified, allkpop, KoreaHerald, DramaFever
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] คงระดับท็อป! โซนยอชิแด (SNSD) ติดอันดับ 3 นักร้องแห่งปี จากผลสำรวจของ Gallup Korea ประจำปี 2015


โซนยอชิแด อยู่อันดับที่ 3 ศิลปินยอดนิยมประจำปี 2015 และ ยังติดท็อปไฟว์ศิลปินยอดนิยมมาถึง 9 ปี นับตั้งแต่เดบิวต์

จากผลสำรวจ Gallup Korea ประจำปี 2015 สาวๆโซนยอชิแดติดอันดับที่ 3 ศิลปินยอดนิยมประจำปี ด้วยผลโหวต 11.9% ตามหลังอันดับที่ 1 อย่าง Big Bang ที่ได้คะแนนไป 15.5% และอันดับที่ 2 อย่างไอยู คะแนน 15.4%

ในปี 2015 นั้นโซนยอชิแด ได้ปล่อยผลงานออกมามากมาย ไม่ว่าจะเป็นเพลง 'Catch Me If You Can' , ซิงเกิ้ลอัลบั้มเพลง 'Party' , และอัลบั้มเต็มชุดที่ 5 'Lion Heart' นอกจากนี้ซับยูนิต-แททิซอ ยังคัมแบ็คด้วยมินิอัลบั้ม 'Daer Santa' ในเดือนธันวาคมที่ผ่านมานี้ด้วย


ทั้งนี้สาวๆโซนยอชิแดยังคงความท็อปฟอร์มมาตลอด เนื่องจากติดอยู่ในอันดับท็อป 5 ของการจัดอันดันศิลปินยอดนิยมประจำปี ในผลสำรวจ Gallup Korea มาถึง 9 ปีรวด โดยเริ่มตั้งแต่ปี 2007 และ 2008 ด้วยอันดับที่ 4 ต่อมาในปี 2009, 2010, และ 2011 สาวๆติดอันดับที่ 1 ถึง 3 ปีติดต่อกัน หลังจากนั้นในปี 2012 สาวๆอยู่อันดับที่ 2 และปีต่อมาในปี 2013 อยู่อันดับที่ 5 แล้วขึ้นไปอยู่อันดับ 2 ในปี 2014 และล่าสุดอยู่ในอันดับ 3 ในปี 2015


นอกจากนี้แล้ว ในหมวดการจัดอันดับไอดอล จากผู้ที่มีสิทธิ์โหวตที่มีอายุระหว่าง 13-29 ปี ได้โหวตให้แทยอนได้ติดอันดับที่ 3 ด้วยคะแนน 11.7% และ ยุนอา ติดอันดับที่ 8 ด้วยคะแนน 5.2% อีกด้วย

Source: @TheSoneSource, Gallup Korea
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] 160101 ข้อความอวยพรปีใหม่ 2016 ของโซนยอชิแด บนเว็บไซต์หลัก


"ปี 2016 แล้ว!!
ช่วยดูแลพวกเราในปีนี้ด้วยเช่นกันนะคะ!
พวกเราคอยจับตาดูพวกคุณอยู่นะ♥ มาดูแลสุขภาพกันให้ดี จะได้ไม่ต้องไม่สบายกันนะ "
- แทยอน -


"S♥NE!! ♥♥
ปีใหม่ 2016 นี้ ... รับพรปีใหม่กัน~ เยอะๆเลยนะ!!
พุฮ่าฮ่า"
- ซันนี่ -


"สวัสดีปีใหม่ค่ะ โซวอน♥"
- ทิฟฟานี่ -


"ปี 2016 นี่ก็เป็นปีที่ 9 ที่เราอยู่มาด้วยกันกันโซวอน
ขอบคุณและฉันรักเธอนะ โซวอน!!
ในปี 2016 นี้ มาสร้างช่วงเวลาแห่งความสุขด้วยกันกับโซชินะ!! ขอให้ปีใหม่ดีได้รับคำอวยพรเยอะๆเลยน้า"
- ฮโยยอน -


"โซวอน :)*
ในปี 2016 นี้ ฉันหวังว่าทุกคนจะสามารถเติมเต็ม~ ทุกคำอธิษฐานที่พวกคุณหวังไว้นะ"
- ยูริ -


"ถึง. โซวอน :)
หวังว่าปีใหม่ของพวกคุณจะเต็มไปด้วยสิ่งดีๆนะคะ^^
2016 นี้คือโซนยอชิแด (ยุคของหญิงสาว)"
- ซูยอง-


"S♥NE~!!
ฉันหวังว่าปี 2016 นี้ จะเต็มไปด้วยสิ่งดีๆที่ดียิ่งกว่าในปี 2015 เลยนะคะ!!^^
ขอให้สุขภาพร่างกายแข็งแรง และได้รับคำอวยพรดีๆเยอะในปีใหม่นี้นะ~♥"
- ยุนอา -


"ถึง. โซวอนของพวกเรา♥
ถึงโซวอนที่ฉันรัก♥ ในปีใหม่ 2016 นี้ ขอให้ได้รับคำอวยพรเยอะๆนะคะ~
คิดอะไรก็ขอให้สมปรารถนาในปีใหม่นี้นะคะ~ หวังว่าปีนี้จะมีแต่สิ่งดีๆเกิดขึ้นนะคะ~
ปีใหม่นี้ไปกับ โซนยอชิแด~♥"
- ซอฮยอน -


Eng Trans: @SonexStella 1, 2
Source: Girls' Generation Official Website
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Donate] เชิญชวนโดเนทเงินเพื่อโหวตให้สาวๆ โซนยอชิแด (SNSD) งาน Golden Disk Awards

5 มกราคม 2558 เวลา 01:10 ทางทีมงานได้โอนเงินผ่าน PayPal ไปยังแอคเคาท์ของแฟนคาเฟ่ HwaSuEunHwa
เพื่อนำไปโหวตให้สาวๆ งาน Golden Disk Awards เรียบร้อยแล้วนะคะ
ทั้งสิ้นเป็นจำนวนเงิน 143 USD + ค่าธรรมเนียม 5.88 USD รวม 148.88 USD หรือ 5539.87 บาท






QUOTE
อัพเดตยอดรวมทั้งหมด 5350.19 บาท

วันที่ 31/12/2015
1. Pair.narisara
2. soshitaroz

วันที่ 2/12/2015
1. mengnoi

วันที่ 3/12/2015
1. Leknut01
2. toeytoey
3. Nuboomkaa

วันที่ 4/12/2015
1. noon
2. TN'time
3. ZIN


สวัสดีค่ะทุกคน มาอีกแล้วค่ะมาตั้งกนะทู้อีกแล้ว 55555 ปลายปีเค้าจะมาถี่ค่ะไม่ต้องแปลกใจนะคะ พบ้าๆ s6.gif

อย่างที่ทุกคนรู้เนอะ ปลายปีจะมีงานมากมายรางวัลต่างๆ เยอะแยะแบะบานเลวค่ะ ซึ้งหนึ่งในนั้นคือ งานประกาศรางวัล Golden Disk Awards หรือ GDA ครั้งที่ 30 ที่จะจัดที่เมืองเซินเจิ้น ประเทศจีน ในวันที่ 20 และ 21 มกราคม 2016 นี้ ค่ะ

ทีนี้ทำไมต้องมาตั้งกระทู้ในเมื่อมีทุกปีใช่ค่ะมีทุกปี แต่ปีนี้เราจะไม่เหมือนทุกปี เพราะเราจะร่วมกับทางเกาหลีโหวตให้สาวๆ รางวัล Popularity Vote กันค่ะ แต่การโหวตครั้งนี้มันต้องมีค่าใช้จ่ายในการโหวตอ่ะค่ะ *0* ทีนี้รู้แล้วใช่มั๊ยคะเค้าตั้งกระทู้มาทำไม. 32.gif

ปิ๊งป่องงงง s6.gif เราต้องการระดมทุนในการที่จะนำไปโหวตให้สาวๆกันค่ะ
สาวๆ เราทุ่มเทอย่างมากเพื่อพิสูจน์ให้ทุกคนเห็นว่าพวกเธอยังไม่ใช่ป้าที่อยู่ในขาลง
หลายคนปรามาสพวกเธอไว้ว่าแก่แล้วไม่ใช่เวลาของพวกเธออีกต่อไป
แต่ปีนี้พวกเธอพยายามอย่างมากเพื่อพิสูจน์ และลบคำสบประมาทนั้น

พวกเราโซวอนก็ต้องพยายามด้วยค่ะ พวกเรามาช่วยกันทำให้ปีนี้เป็นปีที่ดีและเป็นของขวัญปีใหม่ให้สาวๆ กันนะคะ พบ้าๆ

มาร่วมกันโดเนทกันนะคะ จริงๆ เค้าก็เห็นใจพวกเรานะคะไหนจะคอนไหนจะโปรเจกต์ ไหนจะค่าเสื้อ ค่าแท่งไฟ จิปาถะที่ต้องเสีย เค้าจึงอย่างจะให้โดเนทกันแบบไม่เดือดร้อนตัวเองและผู้อื่นนะคะ^^

สุดท้ายนี้มีสิ่งหนึ่งที่อยากจะบอกค่ะ

เกิดเป็นโซวอนต้องสวย และรวยมาก!!!

ขอบคุณนะคะทุกคนที่อ่านจนจบค่ะ รายละเอียดอยู่ข้างล่างนะคะ ><





รางวัล Popularity Vote แบ่งเป็น

1. KOREAN VOTING (ที่มา)

เป็นรางวัลที่ต้องให้ประชาชนชาวเกาหลีโหวต ซึ่งชาวต่างชาติไม่สามารถโหวตได้ โดยต้องใช้เงินในการโหวตเช่นเดียวกับข้อ 2

และตอนนี้คะแนนของสาวๆ โซนยอชิแด (SNSD) อยู่อันดับ 2 ตามหลังอยู่ไม่มาก



ทางแฟนคาเฟ่ HwaSuEunHwa (@SNSD_0805) ของสาวๆ จึงขอความช่วยเหลือให้โซวอนชาวต่างชาติช่วยกันโดเนท (โดเนท) เงินมาทาง PayPal ของทีมงานแฟนคาเฟ่เพื่อให้ใช้นำไปโหวตต่อไปค่ะ

สำหรับโซวอนท่านใดที่สะดวกโอน PayPal อยู่แล้ว สามารถโอนเงินได้ด้วยตัวเองได้เลยที่นี่ ภายในวันอังคารที่ 5 มกราคม

หรือโซวอนท่านใดไม่สะดวกโอน PayPal เอง สามารถโอนมาให้ทางทีมงาน SSFC ก่อน ภายในวันจันทร์ที่ 4 มกราคม เวลา 22:00

โดยโอนเงินมาที่

QUOTE
ชื่อบัญชี: นางสาวภัทรวดี เนืองอนันต์
ธนาคาร: กสิกรไทย สาขาฟอร์จูนทาวน์
ประเภท: บัญชีเงินฝาก ออมทรัพย์
เลขที่บัญชี: 629-2-14591-6


หากโอนเงินแล้ว อย่าลืมแจ้งโอนเงิน ที่นี่ เพื่อที่ทีมงานจะได้ทราบว่าเงินส่วนไหนโอนมาเพื่อโดเนทในงานนี้ค่ะ

เวลาจะกดเช็คผลโหวตให้เลือก 누적순위 เพื่อเป็นผลโหวตรวมนะคะ ส่วน 오늘순위 จะเป็นผลของแต่ละวัน

2. INTERNATIONAL VOTING (ที่มา)

รางวัลจากการโหวตของแฟนๆ ชาวต่างชาติ แบ่งเป็นรางวัล

1) "GLOBAL POPULARITY AWARD"
2) "ROOKIE OF THE YEAR AWARD"

ซึ่งพวกเราสามารถโหวตกันได้ที่เว็บ gda.krowdpop.com

แต่ต้องเข้าสู่ระบบด้วย facebook หรือสมัครสมาชิก
และเสียเงินค่าโหวต 1 ดอลลาร์สหรัฐ ($1) ประมาณ 36 บาท ผ่านการจ่ายเงินด้วย PayPal แต่ละคน

โดยบนเว็บแบ่งโหวตเป็น
  • GLOBAL FAN'S CHOICE - SINGLE
  • GLOBAL FAN'S CHOICE - ALBUM
  • GLOBAL FAN'S CHOICE - ROOKIE


รางวัล GLOBAL POPULARITY AWARD คือเอาคะแนนจาก GLOBAL FAN'S CHOICE - SINGLE+GLOBAL FAN'S CHOICE - ALBUM
รางวัล ROOKIE OF THE YEAR AWARD คือเอาคะแนนจาก ROOKIE OF THE YEAR AWARD

เหลือเวลาอีกประมาณ 10 วัน (นับจาก 31 ธันวาคม) แต่ในส่วนนี้ แทยอน มีคะแนนนำอย่างต่อเนื่องไม่น่าห่วงอะไร แต่ถ้าใครอยากโหวตก็ช่วยโหวตได้ด้วยตัวเองที่ gda.krowdpop.com

ที่ไม่ได้ให้โดเนทเพื่อโหวตอันนี้ เพราะเห็นแทยอนนำอยู่เยอะแล้วอะค่ะ ยังไงก็น่าจะได้อยู่แล้ว เราไปสู้ที่เราตามอยู่แบบหายใจรดต้นคอดีกว่า

[Trans] บทสัมภาษณ์แททิซอ ในนิตยสาร HIGH CUT ฉบับที่ 164 เดือนมกราคม 2016


แททิซอ ได้ปล่อยอัลบั้มใหม่ล่าสุด ของพวกเธอ หลังหายไปกว่า 1 ปี 3 เดือน สำหรับแฟนๆคนไหนที่รอคอยแททิซออยู่ อัลบั้มสำหรับช่วงคริสต์มาสนี้คงถือได้ว่าเป็นของขวัญชั้นยอดหลังพวกเธอเดบิวต์มากว่า 8 ปีเลยทีเดียว แต่ครั้งนี้เราได้เห็นสาวๆกันในช่วงเวลาสั้นๆเท่านั้นเอง หลังจากแททิซอปล่อยอัลบั้ม มาเมื่อวันที่ 4 ธันวาคม พวกเธอก็จบการโปรโมทลงในเวลาเพียง 3 วันเท่านนั้น เพราะช่วงนี้สาวๆอยู่ในช่วงการเตรียมงานสำหรับคอนเสิร์ตที่ญี่ปุ่น จึงต้องนัดสาวๆแททิซอก่อนคัมแบ็คในวันที่ 30 พฤศจิกายน ทำให้แฟนๆหายคิดถึงกันลงไปบ้าง เรามาอ่านบทสัมภาษณ์กันเลยดีกว่า

High Cut: กว่า 1 ปี กับอีก 3 เดือน หลังจากที่พวกเธอปล่อยอัลบั้ม โดยรอบนี้กลับมาพร้อมกับอัลบั้มสำหรับเทศกาลคริสต์มาสอย่าง แม้ว่านี่จะเป็นการคัมแบ็คหลังไม่ได้คัมแบ็คมานานแล้ว แต่การโปรโมทก็จบลงในเวลาสั้นๆ
แทยอน: อัลบั้มนี้ถือเป็นอัลบั้มที่เรารอคอยกันมานานค่ะ สำหรับแฟนๆแล้วนั้น พวกเราอยากจะแสดงไลฟ์ให้ชมกันหลายๆไลฟ์หรือทำเพลงที่เหมาะกับช่วงเทศกาลคริสต์มาสเพื่อนเป็นการสื่อสารถึงแฟนๆค่ะ แต่ครั้งนี้ด้วยเวลาที่จำกัด ทำให้การโปรโมทเป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ แต่ฉันก็วางแผนจะสาดความเป็นเพลง ให้ทุกคนจนจบเดือนธันวาคมไปเลยค่ะ *หัวเราะ*
ทิฟฟานี่: แม้ว่านี้จะเป็นการคัมแบ็คครั้งแรกในระยะเวลากว่า 1 ปี 3 เดือน แต่ความจริงแล้ว นี่เป็นอัลบั้มที่ฉันกับแทยอนช่วยกันเตรียมตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ค่ะ หลังจากจบการโปรโมท แล้ว พวกเราก็คิดกันไว้ว่าอยากจะปล่อยอัลบั้มในช่วงสัปดาห์แรกหรือต้นเดือนธันวาคม พวกเรามีความฝันและอยากจะทำอัลบั้มที่เหมาะกับเทศกาลคริสต์มาสค่ะ
ซอฮยอน: เราต้องแสดงคอนเสริต์ที่ญี่ปุ่นค่ะ เลยโปรโมทในรายการเพลงได้เพียง 3 วันเท่านั้น เพราะเราเตรียมตัวกันมานาน เลยอยากจะโปรโมทนานๆบ้าง แต่ถึงจะโปรโมทกันด้วยช่วงเวลาสั้นๆ มันก็สามารถทำให้แฟนๆสนุกและมีความสุขไปกับอัลบั้มนี้นะคะ

High Cut: นี่เป็นอัลบั้มที่เหมาะสำหรับเทศกาลคริสต์มาส แต่พวกคุณไม่ได้โปรโมทในช่วงเทศกาลคริสต์มาสเลย
ซอฮยอน: นี่เป็นอัลบั้มที่พวกคุณสามารถเปิดฟังได้ตลอดช่วงเทศกาลคริสต์มาสน่ะค่ะ *หัวเราะ*
ทิฟฟานี่: ฉันคิดว่าช่วงสัปดาห์แรกของเดือนธันวาคมเป็นช่วงเวลาสำหรับการนับถอยหลังให้ถึงวันคริสต์มาสนะคะ ถ้ารีบๆนับถอยหลังตั้งแต่เนิ่นๆจะได้ตื่นเต้นไง ฮ่าฮ่าฮ่า

High Cut: หลังจากเดบิวต์แล้ว ดูเหมือนพวกคุณไม่ค่อยมีความทรงจำในช่วงเทศกาลคริสต์มาสเลย เพราะคงยุ่งอยู่กับการออกรายการหรือการแสดงส่งท้ายปี แต่ถึงอย่างนั้นก็ตาม พวกคุณพอจะนึกถึงความทรงจำช่วงเทศกาลคริสต์มาสพิเศษๆบ้างได้ไหม?
แทยอน: คงเป็นตอนที่พวกเราอยู่ที่รายการเพลงหรือซ้อมก่อนอัดรายการมั้งคะ? ไม่อย่างงั้นก็ตอนที่อยู่บ้านคนเดียวแล้วเปิดฟังพวกเพลง carols (เพลงที่เปิดในเทศกาลคริสต์มาส) ค่ะ คงไม่มีอะไรพิเศษมาก *หัวเราะ* อ่า แต่เมื่อปีก่อนนั้น ฉันได้ใช้ช่วงเวลาคริสต์มาสกับสมาชิกโซชิค่ะ พวกเราอยู่ที่ซัปโปโรแล้วใช้ช่วงเวลาที่เหมือนเป็นเทศกาลคริสต์มาส แฟนๆชาวญี่ปุ่นจัดงานปาร์ตี้นั้นได้สุดยอดไปเลยค่ะ


High Cut: พวกคุณคงมีตารางที่ยุ่งมาก แม้ว่ามันจะเป็นวันคริสต์มาส
ซอฮยอน: พวกเราต้องแสดงคอนเสิร์ตที่ญี่ปุ่นในวันที่ 24 ธันวาคมค่ะ พวกเราเลยวางแผนจะอยู่หลายๆวันเพื่อไปเล่นสวนสนุกดิสนีย์แลนด์กับสมาชิกทั้งวงเลย แต่ก็ไม่แน่ใจว่าจะทำได้หรือเปล่านะคะ *หัวเราะ*
ทิฟฟานี่: ฉันอยากอยู่กับสมาชิกทุกคนในช่วงเวลาคริสต์มาสปีนี้นะคะ ถ้าเราใส่ชุดนอนสวยๆแล้วเล่นด้วยกันในห้องนั่งเล่นคงเป็นอะไรที่สนุกมากเลย

High Cut: ซอฮยอน คุณเป็นคนที่แต่งเพลง 'Dear Santa' ตอนที่แต่งเพลงอยู่นั้น คุณตั้งใจเขียนท่อนไหนเป็นพิเศษหรือเปล่า?
ซอฮยอน: ฉันสงสัยค่ะ ว่าคนส่วนมากอยากได้ของขวัญแบบไหนกันในวันคริสต์มาส พอฉันไปถามเพื่อน ทุกคนต่างก็ตอบมาเป็นเสียงเดียวกันค่ะว่าอยากได้แฟน มีหลายคนเลยที่อยากใช้ช่วงเวลาวันคริสต์มาสกับคนที่รัก ฉะนั้นเพลงนี้เลยเกี่ยวกับการที่ขอร้องซานต้า 'ขอให้ทุกสิ่งทุกอย่างผ่านไปได้ด้วยดีกับคนๆนี้ด้วยเถอะนะ' พูดถึงผู้ชายหรือคนที่คุณกำลังชอบอยู่ตอนนี้ค่ะ ถือว่าเป็นเพลงที่โดนกับสาวๆหลายคนเลยเพราะเป้นเพลงที่น่ารักค่ะ

High Cut: ท่อนไหนที่ว่าน่ารัก?
ซอฮยอน: เพลง 'Dear Santa' ถือว่าเป็นเพลงที่แอบหักมุมเล็กน้อยนะคะ ขึ้นต้นมาด้วยเพลงที่นิ่งๆแต่ต่อมาก็เปลี่ยนจังหวะไปอีกแบบ 'ซานต้าคะ ซานต้า ได้โปรดฟังเรื่องราวของฉันหน่อยนะ ฉันอยากจะขอพร ขอถึงบางสิ่งที่ฉันอยากได้จริงๆ' 'อยากให้เขาคนนั้นใจตรงกับฉัน' 'หัวใจฉันร้องขอให้เขามาหาฉัน' อะไรแบบนี้ค่ะ *หัวเราะ* จริงๆแล้ว ฟานี่ออนนี่บอกว่าเธอรู้สึกโล่งใจนะคะที่ฉันเป็นคนแต่งเพลงนี้ เพราะปกติทุกครั้งเลยที่เป็นท่อนร้องของฟานี่ออนนี่ เธอจะได้ท่อนที่แบบ 'หลุดมาจากนอกโลก' อะไรแบบนี้ค่ะ แต่นี่เธอบอกว่าเธอสามารถร้องเพลงที่ดูเป็นจริงขึ้นมาบ้างแล้ว ไม่ใช่อะไรที่แฟนตาซีค่ะ *หัวเราะ*

High Cut: ไม่นานมานี้ พวกคุณได้ทำการแสดงคอนเสริ์ตของโซนยอชิแด 'Phantasia' ได้อย่างเสร็จสมบูรณ์ แล้วโซนยอชิแดก็ถือว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปของเกาหลีวงแรกในประวัติศาสตร์ที่มีคอนเดี่ยวครั้งที่ 4
ทิฟฟานี่: พวกเราทั้งรู้สึกดีใจและภูมิใจค่ะ มีแต่คนบอกว่าวงเราจะอายุครบ 10 ปีแล้ว แต่ฉันยังขอให้คำว่า 'พวกเรายังเด็กกันอยู่เลย?' นี่เป็นคอนเสิร์ตที่เกาหลีครั้งแรกในรอบ 2 ปีครึ่ง ครั้งนี้เราก็อยากจะแสดงให้ทุกคนเห็นค่ะว่าพวกเราโตขึ้นและเป็นผู้ใหญ้กันมากขึ้นขนาดไหน
แทยอน: โดยส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่ามันเป็นอะไรทีสุดๆเลยค่ะ เพราะปีนี้ถือว่าเป็นปีที่ยุ่งมากสำหรับฉัน ฉันรู้สึกดีใจและภูมิใจมากเพราะแฟนๆเหมือนจะชอบมันและมองมันในแง่บวกนะ ดีกว่าที่ฉันคิดไว้เสียอีก พวกเราเริ่มโปรโมทอัลบั้มของเราด้วยความทรงจำดีๆแบบนี้ และฉันคิดว่าพวกเราต้องทำมันได้ออกมาดีแน่นอนค่ะ


High Cut: คอนเสิร์ตครั้งนี้ถือว่าเป็น 'กิจกรรมแบบวง' เป็นอีกหนึ่งความทรงจำดีๆของปีนี้ โซนยอชิแดโปรโมทกันมานานถึง 9 ปีแล้ว ถือว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปที่อยู่ได้นานที่สุดเลย นอกเหนือจากนั้นแล้วยังมีคำพูดมากมายถึงโซนยอชิแดด้วย แล้วเมื่อไหร่เราจะได้เห็นสาวๆโซนยอชิแดทั้ง 8 คน?
แทยอน: ฉันเริ่มชีวิตช่วงวัย 20 ปีของฉันด้วยการเป็นโซนยอชิแด ถือว่าเป็นจุดที่ชี้ทางชีวิตของฉันเลยก็ว่าได้ค่ะ ถ้าฉันไปทำงานอย่างอื่นที่ไม่ใช่โซนยอชิแดแล้ว ฉันคิดว่ามันคงเป็นอะไรที่ไม่คุ้นเคย หลังจากนี้เมื่อเวลาผ่านไป พวกเราก็สามารถมารวมตัวและเจอกันอีกครั้งได้ในนามโซนยอชิแด แบบนี้แล้วพวกเราก็ยังสามารถอยู่แบบนี้ต่อไปได้เป็นอีกเวลานานเลยนี่เนอะ?
ทิฟฟานี่: นี่คงเป็นคำถามที่พวกเราโดนถามมาตลอด 3 ปีที่ผ่านมาค่ะ *หัวเราะ* ใครๆต่างก็บอกว่าโซนยอชิแดคงจบลงตั้งแต่ตอนที่วงครบ 5 ปี แต่เราก็ชนะและผ่านมันมาได้นะ? แล้วฉันคิดว่าพวกเราก็ยังสามารถชนะมันต่อไปได้นะ ฮ่าฮ่าฮ่า แม้ว่าจะมีโซโล่โปรเจกต์ แต่ยังไงแล้วมันก็เหมือนพวกเราเอาใจมารวมกันอยู่ดีค่ะ แม้ว่าใครคนนึงจะโปรโมท พวกเราที่เหลือก็จะไปหาไปเยี่ยมดู ฉันมั่นใจว่าที่สุดแล้วเราก็ยังก้าวต่อไปข้างหน้าได้ค่ะ

High Cut: แทยอน ปีนี้คุณทำงานหนักสุดๆเลย ทั้งโซโล่อัลบั้ม, คอนเสิร์ตโซนยอชิแด, และนี่ก็ยังมีอัลบั้มของแททิซอีก SM น่าจะมอบรางวัลให้คุณนะ แบบ MVP แห่งปีอะไรแบบนี้?
แทยอน: นั่นสินะคะ? แบบนี้ขอโบนัสด้วยได้ไหม? *หัวเราะ* แต่ฉันก็รู้สึกขอบคุณทางบริษัทมากๆเลยนะคะ มีศิลปินตั้งเยอะแยะมากมายแต่เขาก็ให้โอกาสฉัน ที่พูดแบบนี้ไม่ใช่เพราะถ่อมตัวหรืออะไรนะคะ แต่ฉันก็เพียงแค่ร้องเพลงจริงๆ ฉันอยากจะตั้งใจทำงานค่ะ

High Cut: แททิซอเองก็โปรโมทกันเข้าสู่ปีที่ 4 แล้ว ท่ามกลางสมาชิกโซนยชิแดแล้วนั้น พวกคุณทั้ง 3 คนคงสนิทกันมากๆ แต่อย่างไรก็ตาม การที่ผู้หญิง 3 คนมารวมตัวกันแล้ว คงมีความคิดที่แย้งกันบ้าง เวลาแททิซอทะเลาะกันนั้นเป็นยังไง?
ซอฮยอน: 4 ปีแล้วหรอคะ? โอ้พระเจ้า พวกเราถือว่าเป็นสมาชิกที่พูดกันถึงเรื่องเพลงบ่อยที่สุดเลย แต่บางทีก็มีความคิดเห็นไม่ตรงกันบ้าง แต่เพราะเรารู้จักกันและกันเป็นอย่างดี จริงๆแล้วถ้าพูดถึงทะเลาะนั้น ในแต่ละวันก็มีคิดต่างกันอยู่แล้วค่ะ *หัวเราะ* แต่ถ้าพูดถึงเรื่องงานพวกเราจะใจเย็นและตั้งใจค่ะ แต่ถ้าเป็นเรื่อง 'วันนี้จะกินอะไรดีนะ' หรือ 'ไปเที่ยวกันเถอะ' คงเรียกได้ว่าเราสนิทกันยิ่งกว่าเพื่อนอีกค่ะ
แทยอน: ตีกัน ฮ่าฮ่าฮ่า เอาจริงๆนะคะ เราไม่เคยทะเลาะกันจนถึงขั้นลงไม้ลงมือเลยค่ะ ไม่เคยเลยนะ พวกเรามักจะพูดถึงความเห็นของเราให้อีกฝ่ายฝั่งแล้วเขาจะเก็บไปคิดดูอะไรแบบนี้ค่ะ ถ้าพูดถึงเรื่องการตัดสินใจแล้ว ฉันเป็นคนที่ไม่ค่อยออกความเห็นเท่าไหร่ค่ะ เป็นพวกที่มีความเห็นอยู่ตรงกลางแทนที่จะให้เลือกซ้ายหรือขวาค่ะ *หัวเราะ* เพราะสมาชิกในวงของเรานั้นได้โปรโมทด้วยกันมาเป็นเวลานานแล้ว พวกเราต่างก็รู้ดีว่าต้องทำยังไง พวกเราทำตามความเฉลียวใจของเราค่ะ
ทิฟฟานี่: พวกเราทะเลาะกันบ่อยนะคะ พวกเรากังวลกันพอควรเพราะเรารักและใส่ใจกันและกันค่ะ ถ้าหากเราเหนื่อยหรือไม่สนใจแล้วเราคงไม่พูดหรอกค่ะ กว่า 11 ปีแล้วที่ฉันมาอยู่ที่เกาหลีและฉันก็ยังอยู่บ้านหลังเดียวกันกับแทยอน มันเป็นเหมือนครอบครัวมากกว่าครอบครัวอีกค่ะ


High Cut: นอกจากสมาชิกโซนยอชิแดและศิลปินใน SM ที่อยากร่วมงานหรือทำยูนิตด้วยไหม?
แทยอน: หืม.. ใครดีนะ? ฉันชอบ Bruno Mars มากนะคะ แต่ฉันไม่อยากทำร้ายเสียงอปป้าหรอกค่ะ งั้นขอเป็นแฟนๆที่ฟังอย่างเดียวพอ *หัวเราะ* ฉันอยากลองทำเพลงแนว R&B กับ แจ๊ซ ดูค่ะ
ซอฮยอน: โซยู วง SISTAR ค่ะ โซยูกับฉันเป็นเพื่อนที่อายุเท่ากัน พวกเราโปรโมทในช่วงเวลาเดียวกันบ่อยๆ และฉันก็ชอบเสียงของเธอมากค่ะ
ทิฟฟานี่: โบรา วง SISTAR ค่ะ เธอเป็นเพื่อนสนิทของฉันเลย เวลาที่สมาชิกโซนยอชิแดหรือผู้จัดการเจอโบรา พวกเขาก็จะดูแลโบราเช่นเดียวกันค่ะ ฉันคิดว่ามันคงเป็นอะไรที่สนุกนะคะถ้าจะได้ร่วมงานกับเพื่อนที่สดใส, แข็งแรง แล้วยังร้องและเต้นเก่งอีก

High Cut: ทิฟฟานี่ ถ้านับโบราด้วยแล้ว คุณเป็นคนที่มีเพื่อนสนิทในวงการเยอะมาก ถ้ามองข้ามวงและแนวเพลง พวกคุณมาสนิทกันได้ยังไง?
ทิฟฟานี่: การที่ได้พูดคุยกับนักร้องแต่ละคนถือว่าเป็นข้อมูลของแรงบันดาลใจในการทำเพลงเลยนะคะ พักนี้ฉันใช้ SNS และอันที่ฉันไม่ได้ซ่อนไว้บ่อยมาก แล้วคอนเสิร์ตครั้งนี้มีเพื่อนๆไอดอลผู้หญิงมาชมคอนเสิร์ตเยอะเลยค่ะ

High Cut: ทิฟฟานี่ ไม่ว่าจะตอนที่ให้สัมภาษณ์หรือแถลงข่าว คุณจะเป็นคนที่กระตือรือร้นและขยันตอบคำถามด้วยความจริงใจเสมอ ถือได้ว่าเป็นคนดังคนโปรดของเหล่านักข่าวเลย คุณเป็นคนที่ดูจะมีความสุขและสดใสร่าเริง แต่พอหลังกล้องแล้วเวลาอยู่กับสมาชิก คุณเป็นแบบไหนกัน?
ทิฟฟานี่: ฉันก็เป็นเหมือนเดิมค่ะ และนั่นก็คงจะเป็นปัญหา บางทีก็เลยโดนดุบ้างค่ะ พวกเขาถามแบบทำไมไม่รู้จักเวลากรองสถานการณ์บ้าง *หัวเราะ* ฉันรับรู้ถึงเสน่ห์ในตัวอักษร เช่นเดียวกันกับภาพต่างๆค่ะ ฉันเลยอยากจะพูดถึงเรื่องต่างๆผ่านบทสัมภาษณ์ค่ะ

High Cut: เวลาเราถ่ายแบบกันเสร็จแล้ว คุณจะเดินไปหน้ามอนิเตอร์แล้วถ่ายภาพเก็บไว้ตลอดเลย คุณคงสนใจการถ่ายภาพมากๆ จะอัพรูปทุกภาพลงบน SNS ของทิฟฟานี่หรือเปล่า?
ทิฟฟานี่: ฉันชอบตากล้องนะคะ แต่ก็ชอบถ่ายภาพตัวเองด้วย เมื่อก่อนนี้ กว่า 80% บน SNS ของสมาชิกฉันจะเป็นคนถ่ายให้หมดเลยค่ะ คุณรู้ไหมคะว่าเมื่อก่อนฉันลบภาพในมือถือยังไง? มันมีตั้ง 19,000 ภาพแหน่ะ *หัวเราะ* มีภาพที่ฉันอยากโชว์ให้แฟนๆเห็นด้วย แม้ว่าเวลาว่างๆหรือช่วงพักฉันจะพยายามลบมันแล้ว แต่ฉันก็แอบอยากโชว์เบื้องหลังให้ดูอีกค่ะ


High Cut: ซอฮยอน ตอนแรกเรานึกว่าคุณเป็นคนที่สุขุมมากๆเสียอีก แต่ตอนถ่ายแบบอยู่นั้น คุณดูเล่นใหญ่แถมยังคุยเก่งอีกต่างหาก เป็นคนที่ทำให้บรรยากาศสดใสของแททิซอหรือเปล่า?
ซอฮยอน: จริงหรอคะ? ขอบคุณนะคะ *หัวเราะ* คงเพราะฉันอยู่กับออนนี่ค่ะ การทำแบบนั้นเลยเป็นอะไรที่ธรรมชาติมากๆ ถ้าฉันสามารทถให้บรรยากาศมันดี/สดใสขึ้นมาได้ ฉันก็จะทำนะคะ แต่ถ้าไม่ก็คงไม่มีอะไรที่ทำได้ค่ะ *หัวเราะ*

High Cut: แทยอน ไม่นานมานี้คุณเผยชีวิตประจำวันของตัวเองในรายการเรียลริตี้ <แทงกูแคม> ด้วย การที่คุณเป็นคนตรงๆและง่ายๆ ดูมีเสน่ห์มาก แบบนี้นับว่าแทยอนในรายการ <แทงกูแคม> นั้นเหมือนกับคิมแทยอนทั้ง 100% เลยหรือเปล่า?
แทยอน: หืม.. เกือบมั้งคะ? ไม่เชิงทั้ง 100% หรอก แต่ฉันก็อยากเผยให้เห็นถึงอะไรให้ชมกันให้ได้มากที่สุดโดยไม่มีอะไรปิดกั้น แฟนๆก็คงต้องการแบบนั้นเช่นกัน ถือว่าเป็นโอกาสที่ดีนะคะ

High Cut: แบบนี้หวังถึงซีซั่น 2 ได้ไหม
แทยอน: ฉันไม่ใช่คนตลกหรือเอนเตอร์เทนเก่งหรอกค่ะ ไม่มีอะไรให้ดูหรอก

High Cut: ดูเหมือนแททิซอจะกลายมาเป็นวงที่มีความเป็นตัวของตัวเองนะ ตอนฟอร์มแททิซอครั้งแรก คิดหรือเปล่าว่าจะประสบความสำเร็จขนาดนี้
ทิฟฟานี่: ตอนที่ฉันได้ยินว่า 'มีความเป็นวงของเราเอง' ฉันสามารถพูดได้เลยค่ะว่าเราประสบความสำเร็จแล้ว นี่เป็นภาพลักษณ์ที่ถูกสร้างไว้ ขอบคุณโซนยอชิแดนะคะ และฉันก็ดีใจและภูมิใจมากที่เราได้มารวมตัวกันแบบนี้ จริงๆในมุมมองของบริษัท แททิซอนั้นคงเป็นการพนันที่ค่อนข้างเสี่ยงนะ? แต่เพราะกระแสตอนรับดีตั้งแต่แรกเริ่มเลย ทางบริษัทเลยสนับสนุนเราค่ะ *หัวเราะ*
ซอฮยอน: พูดถึงชื่อแททิซอแล้ว ตอนแรกฉันคิดว่ามันเป็นมุกค่ะ แต่พอได้ยินไปนานๆแล้วก็เริ่มคิดว่ามันโอเคนะ ฉันมองว่ามันเป็นกลยุทธ์มากกว่าค่ะ ถ้าเทียบกับการโปรโมทของโซนยอชิแดแล้ว จะรู้สึกนิ่งๆกว่าค่ะ
แทยอน: 'แททิซอ' คือทำที่ถูกจดลงบนตารางงานของโซนยอชิแดค่ะ ตอนแรกจดไปตามตารางงานเฉยๆค่ะ ฉันก็แอบคิดว่ามันจะเป็นอะไรไหม แต่ปรากฏว่าแฟนๆเข้าถึงมันได้เร็ว มันดีมากเลยค่ะ แถมแฟนๆต่างประเทศยังเรียกเราว่า TTS ด้วย


High Cut: ปีหน้า พี่คนโตสุด (แก่เดือน) อย่างแทยอนจะอายุ 28 แล้ว และน้องเล็กอย่างซอฮยอนจะอายุ 26 ปี ในช่วงปลายๆ 20 ของพวกคุณ ทั้งทัศนคติ, มุมมองการใช้ชีวิต, และเป้าหมายต่างก็เปลี่ยนไปมาก ถ้าให้เปรียบกับตอนที่เพิ่งเดบิวต์แล้ว อายุของพวกคุณคงไม่ใช้คำว่าหญิงสาวแล้ว
แทยอน: อ่า อีกแล้ว เรียกฉันว่าพี่สาวคนโตอีกแล้ว.. พวกเราทั้ง 5 คนอายุเท่ากันนะคะ แต่คุณก็มองถึงแก่เดือน... ฮ่าฮ่าฮ่า ฉันคิดว่าเรื่องนี้แล้วแต่ละคนมีมุมมองที่ต่างกันไปนะ ถ้าดูแค่อายุ แน่นอนว่าเราไม่ใช่เด็กหรือหญิงสาวแล้ว แต่ถ้าภาพลักษณ์ของเรานั้นตั้งใจไว้ว่าคือหญิงสาวแล้ว มันคงดีถ้าคุณจะมองเราเป็นแบบนั้น ถ้าให้เปรียบกับตอนที่เพิ่งเดบิวต์ ฉันคงเปลี่ยนตรงที่ว่ามองโลกให้แง่ดีมากขึ้นค่ะ ผ่อนคลายมากขึ้นและปล่อยวางมากขึ้น
ทิฟฟานี่: ขนาด Backstreets Boys ยังใช้คำว่า 'boys' อยู่เลยค่ะ เช่นเดียวกับ Spice Girls ที่ยังมีคำว่า 'girls' ทั้งที่ตอนนี้พวกเขาต่างก็มีลูกกันหมดแล้ว เช่นเดียวกันกับการที่บียอนเซ่สามารถกลับไปเป็น Destiny's Child อีกครั้ง นี่เป็นเพียงแค่ก้าวก้าวเล็กเองค่ะ ชื่อวงเป็นชื่อเป็นความภาคภูมิใจของเรา เป็นอะไรที่เราสนุกไปกับมันค่ะ ตอนนี้เรามีอิสระในการถ่ายทอดความเป็นตัวของเราเองมากขึ้นด้วยภาพลักษณ์ที่เราพยายาม แต่ไม่สามารถทำได้ตอนเราอายุยังน้อย เมื่อก่อนเราได้ยินว่ามีแต่คนบอกเราเหมือนตุ๊กตา แต่ตอนนี้เราสามารถเปิดรับด้านใหม่ๆของดนตรีมากขึ้นค่ะ

High Cut: ปีหน้าโซนยอชิแดจะครบ 10 ปีของการเดบิวต์แล้ว เช่นเดียวกันอย่างตอนที่รุ่นพี่นักร้องทำตามความฝันโดยการเฝ้ามองดูซอแทจิและเด็กๆ ตอนนี้คุณคงเป็นบุคคลตัวอย่างให้กับเด็กสาวตัวน้อยๆอีกมากมายที่อยากจะเป็นเกิร์ลกรุ๊ปเหมือนพวกคุณ คุณอยากจะพูดอะไรถึงรุ่นพี่หรือรุ่นน้องหน่อยไหม?
แทยอน: ฉันคงต้องจดมันลงแล้วหละค่ะ ฮ่าฮ่าฮ่า ฉันคิดว่าเวลาเป็นสิ่งที่สำคัญนะคะ ทั้งความคิดและตัวเลือก หากเราทุกคนรู้คำตอบอยู่แล้ว ใครๆก็คงใ้ช้ชีวิตง่ายขึ้น แต่ตอนสุดท้ายแล้วนั้น ต้องมีสติสภาพจิตใจที่แข็งแรงและดีด้วยนะคะ

Source: @SonexStella, HIGH CUT, Dabeztt
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Greeting] กระทู้อวยพรวันเกิด “ควอน ยูริ” 5 ธันวาคม 2558


สุขสันต์วันเกิดนะคะควอน ยูริ โตขึ้นอีกปีแล้ว

ในปีที่จะถึงนี้และปีถัดไปหน้าๆๆ ขอให้ยูริมีความสุข ได้ทำในสิ่งที่ตัวเองรักได้อย่างเต็มที่
ผู้ใหญ่รักใคร่เอ็นดู มีแต่คนดีๆเข้าหา มีแต่คนรักคนเข้าใจนะคะ
คิดสิ่งใดก็ขอให้สมหวัง สิ่งสำคัญคือไม่เจ็บไม่ไข้ เงินทองไหลมาเทมา
ร่ำรวยความสุขและเงินทองนะคะ

รักเสมอ

mkb (46).gif

[News] กาปฏิทินรอ! คอนเสิร์ต ‘GIRLS’ GENERATION 4th TOUR – Phantasia – in BANGKOK’ มาแน่ 30 และ 31 ม.ค. ปีหน้า!


หลังจากสาวๆโซนยอชิแดเพิ่งประเดิมเปิดฉากคอนเสิร์ตเดี่ยว 'GIRLS' GENERATION 4th TOUR - Phantasia' ที่ Olympic Park Gymnastics Arena ที่กรุงโซล ไปเมื่อปลายเดือนก่อน ตอนนี้ถึงคิวประเทศไทยแล้วค่ะ

วันนี้ ทาง SM TRUE ได้คอนเฟิร์มแล้วว่าจะมีคอนเสิร์ตสาวๆที่ไทย 'GIRLS' GENERATION 4th TOUR - Phantasia - in BANGKOK' ในวันเสาร์ที่ 30 และ อาทิตย์ที่ 31 มกราคม 2559 ณ อิมแพ็ค อารีน่า เมืองทองธานี

โดยติดตามรายละเอียดการจองบัตรได้ที่เฟสบุ๊ค SM TRUE ในเร็วๆนี้

ทั้งนี้ สาวๆจะมีคอนเสิร์ต 'GIRLS' GENERATION 4th TOUR - Phantasia - in Japan' ก่อนมาไทย โดยจัดทั้งหมด 3 เมือง เริ่มที่นาโกย่าในวันที่ 12 ธันวาคมนี้, ต่อด้วยที่โกเบ ในวันที่ 18, 19, และ 20 ธันวาคม, และสุดท้ายที่ไซตามะ วันที่ 23 และ 24 ธันวาคม



Source: SMTRUE FACEBOOK
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] บทสัมภาษณ์เจสสิก้า บนเว็บไซต์ L’Official Singapore ประจำเดือนธันวาคม 2015


Q: คุณอยู่ในวงการบันเทิงมาเป็นเวลานาน ตั้งแต่เริ่มต้นจนถึงตอนนี้ มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปบ้างไหม?
เจสสิก้า: ฉันเริ่มเป็นเด็กเทรนด์ตอนอายุ 12 ค่ะ เป็นอะไรที่น่าสนใจมาก และฉันก็มองว่ามันเป็นงานอดิเรกที่น่าสนุกค่ะ ในเวลานั้นกับการเป็นเพียงเด็กผู้หญิงคนนึงเป็นอะไรที่ยากพอควรเลยกับการที่ต้องไปเทรนด์ แต่ฉันก็พยายามอย่างเต็มที่ สนุกไปกับมันและไม่เครียดกับตัวเองมาเกินไปค่ะ จริงๆแล้วตอนเริ่มฉันมองว่ามันเป็นกิจกรรมหลังเลิกเรียนค่ะ คิดไม่ถึงเลยว่าจะกลายมาเป็นอะไรที่เป็นอย่างทุกวันนี้ ฉันคิดว่าฉันก็ยังเป็นคนเดิมนะคะ เป็นคนเดิมตั้งแต่ตอนต้น เพียงแต่โตเป็นผู้ใหญ่มากขึ้นค่ะ

Q: คุณได้หยุดพักการแสดงลง รู้สึกว่ามันแปลกไปบ้างไหม เพราะมันเป็นสิ่งที่คุณทำมาตลอด 8 ปีที่ผ่านมา?
เจสสิก้า: การได้หยุดพักก็สามารถช่วยให้เราได้คิดย้อนกลับไปถึงทั้งในอดีตและอนาคตค่ะ ช่วยให้รู้สึกปลอดโปร่งและมองเห็นถึงสิ่งที่เราอยากจะทำจริงๆในชีวิต ทุกคนควรจะลองหยุดพักแล้วมามองย้อนกลับไปดูบ้างค่ะ

Q: ตอนนี้ขอใช้คำว่ามีอิสระมากขึ้นได้ไหม?
เจสสิก้า: มันแล้วแต่คนนะคะ ว่าเราตีความหมายคำว่าอิสระยังไง ตอนนี้ฉันก็กำลังยุ่งอยู่กับแบรนด์ของตัวเองและเส้นทางในวงการบันเทิงของฉันค่ะ และนั่นก็เพราะเป็นอะไรที่ฉันเลือกและอยากจะเป็น เช่นเดียวกับคนทั่วไปค่ะ เวลาเราเป็นพนักงานในบริษัท วันที่เราทำงานก็มีทั้งวันที่ดีและไม่ดีบ้าง บางครั้งคุณก็คงอยากจะหยุดงานสักวัน แต่สำหรับฉันในวันนี้มันต่างออกไปค่ะ เพราะแม้ว่าฉันจะสามารถหยุดงานตอนไหนก็ได้ตามที่ใจต้องการ แต่มันก็คงมีแรงกดดันและความเครียดเกิดขึ้นเพราะด้วยสิ่งที่ฉันต้องรับผิดชอบที่เพิ่มขึ้นมาค่ะ

Q: ในงานของคุณนั้นมีแผนการที่จะโซโล่บ้างไหม?
เจสสิก้า: ทีมของฉันและตัวฉันเองกำลังลองทำงานอะไรหลายๆด้านค่ะ อีกไม่นานคงมีข่าวออกมา ฉันค่อนข้างกดดันและทุ่มเทตัวเองพอควรเลยค่ะ เพราะอยากจะทำมันให้ออกมาดีที่สุด และอยากจะเผยแต่อะไรดีๆให้แฟนๆเห็นถึงผลงานของฉันค่ะ เพียงแค่รอให้เวลาอันควรมาถึง


Q: การเป็นคนดังแบบนี้ มีโดนว่าหรือมองไปในทางที่ไม่ดีบ้าง ไม่ว่าเรื่องนั้นจะจริงหรือไม่จริงเราก็เลี้ยงไม่ได้ ฉะนั้นคุณรับมือกับเรื่องนี้อย่างไร?
เจสสิก้า: มองโลกในแง่ดีค่ะ และคิดไว้เสมอว่าทุกสิ่งทุกอย่างอาจจะแย่กว่าในวันนี้ก็ได้ ฉันรู้สึกขอบคุณและพอใจกับสิ่งที่ฉันมีอยู่ค่ะ

Q: เคป๊อบสตาร์ส่วนมากต้องทำตัวไปในแบบที่ประชาชนต้องการ จนบางครั้งมันก็ไม่ใช่ตัวของเราเลย แบบนี้แล้วคุณทำยังไงให้เรายังเป็นตัวของเราอยู่?
เจสสิก้า: ฉันคิดว่าแฟนๆรักฉัน เพราะฉันไม่ได้ทำอะไรแบบนั้นค่ะ แต่ฉันจำเป็นพวกที่ 'ฉันก็เป็นแบบนี้แหละ เป็นแบบที่เธอเห็น' ค่ะ เป็นตัวของตัวเอง เพื่อตัวเราและคนรอบข้างค่ะ

Q: มาพูดถึงแบรนด์ Blanc & Eclare กันบ้าง คงเป็นอะไรที่คุณอยากจะทำมานานแล้วสินะ?
เจสสิก้า: ใช่ค่ะ นับว่าเป็นความฝันตั้งแต่เด็กเลยก็ว่าได้ คุณแม่ของฉันเป็นคนแรกเลยค่ะที่รู้เรื่องนี้ เวลาไปห้างกัน คุณแม่จะเป็นคนที่ต้องลากฉันออกจากแผนกขายของตลอดเลยค่ะ ฉันถึงกับว่าเคยบอกคุณแม่ด้วยนะคะว่าอยากแต่งงานกับเซลล์ขายรองเท้าเพียงเพราะฉันอยากจะได้เข้าใกล้สินค้าเหล่านั้นมากขึ้น แล้วพอพูดถึงชื่อแบรนด์ Blanc & Eclare ฉันอยากจะถ่ายทอดคุณค่าหรือความหมายของแบรนด์ Blanc นั้นจะเน้นความเป็นคลาสสิกและธรรมชาติ ส่วน Eclare จะเน้นไปทางความชัดเจนและโปร่งใสค่ะ

Q: Blanc & Eclare เริ่มทำพวกเสื้อและเดนิมด้วย คุณเคยคิดไหมว่าอยากจะทำอะไรหรือขยายให้มันดูใหญ่โตกว่านี้ เช่นมีการโชว์เดินรันเวย์ด้วย?
เจสสิก้า: แน่นอนค่ะ ตอนนี้ฉันกำลังค่อยๆเริ่มต้นก้าวเข้ามาในโลกของแฟชั่น ปีก่อนฉันเริ่มทำแว่นกันแดดเพราะมันเป็นสิ่งที่ฉันใช้ตลอด เช่นเดียวกับกางเกงยีนส์ค่ะ ฉันเลือกที่จะทำของพวกนี้เพราะเป็นสินค้าที่ฉันใช้และขาดไม่ได้ค่ะ ฉันออกแบบมันโดยใช้ความรู้สึกของฉันเพราะฉันใช้สินค้าเหล่านี้บ่อยเช่นกัน และฉันก็คิดว่านี่เป็นจุดสำคัญเลยก็ว่าได้ ฉันเชื่อและชอบในผลิตภัณฑ์ที่ฉันออกแบบค่ะ ฉันอยากจะขยายกิจการต่ออยู่แล้ว ฉะนั้นอย่าลืมติดตามกันนะคะ ไม่นานเกินรอแน่ๆ


Q: ในฐานะดีไซน์เนอร์แล้ว แรงบันดาลใจของคุณนั้นมาจากไหนกัน?
เจสสิก้า: การได้เดินทางไปในที่ต่างๆหลายที่บนโลกใบนี้เป็นสิ่งที่ก่อให้เกิดแรงบันดาลใจและไอเดียต่างๆค่ะ ทุกครั้งที่ฉันเดินทางไปในที่ต่างๆ ฉันรักที่จะมองดูคน, ดูว่าพวกเขาใส่อะไรกัน ฉันเลยตั้งชื่อแว่นกันแดดของฉันจากชื่อเมืองที่เป็นแรงบันดาลใจค่ะ เช่น แว่นกันแดดรุ่น 'Paris' ก็จะเป็นทรงตาของแมว ส่วน 'New York' ก็จะเป็นมุมตัดหน่อย อย่างไรก็ตามเมืองต่างๆที่ฉันเลือกนั้นจะมี 2 สิ่งที่เหมือนกันค่ะ คืออาหารที่สุดยอดและประวัติศาสตร์กับวัฒนธรรมที่เยอะแยะน่าสนใจมากมาย ฉันชอบที่จะได้แรงบันดาลใจจากการเที่ยวและเดินทางค่ะ

Q: ประสบการณ์การเป็นนักแสดงเคป๊อบช่วยให้คุณเดินทางมาถึงจุดที่เป็น CEO ได้อย่างไรบ้าง?
เจสสิก้า: การได้เรียนรู้ถึงการทำงานเป็นทีมที่ดีคือจุดเริ่มต้นของความสำเร็จค่ะ ฉันมีทีมที่ดีนะคะและฉันก็รู้สึกขอบคุณเป็นอย่างมาก

Source: L'Official Singapore
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
Page 30 of 542« First...1020...2829303132...405060...Last »
Go to Top