ขับร้องโดย โซนยอชิแด เป็นอัลบั้มแรกของพวกเธอที่ปล่อยออกมานับตั้งแต่อัลบั้มล่าสุดของพวกเธอ Hoot ที่ทิ้งช่วงห่างกันประมาณ 1 ปี ในเพลงไตเติ้ลของอัลบั้มนี้ The Boys แสดงให้เห็นถึงสาวๆแต่ละคนที่ได้แปลงโฉมไปในหลายรูปแบบ พวกเธอได้ชิมลางร้องเพลงแนวฮู๊ค และสมาชิกทุกคนก็ได้ลองร้องแร็พกันเป็นครั้งแรก ท่าเต้นของพวกเธอเองก็ดูมีพลังและเข้มแข็งมากขึ้น และสิ่งที่สำคัญเหมือนๆกันก็หนีไม่พ้นการที่อัลบั้มของพวกเธอนั้นจะได้วางแผงในอเมริกาเป็นครั้งแรกอีกด้วย อัลบั้มญี่ปุ่นอัลบั้มแรกของพวกเธอ Girls' Generation ได้มียอดจำหน่ายไปกว่า 5แสนก๊อปปี้ นอกจากนี้จากคอนเสิร์ตอารีน่าทัวร์ทั่วญี่ปุ่นของพวกเธอ ก็ทำยอดจำหน่ายตั๋วเข้าชมคอนเสิร์ตได้ไปกว่า 3 แสนใบตั้งแต่เริ่มทัวร์คอนเสิร์ตมา เพราะฉะนั้นการที่อัลบั้มของพวกเธอได้วางแผงในอเมริกาจะยิ่งทำให้ผู้คนต่างให้ความสนใจในตัวของพวกเธอมากขึ้น และตอนนี้พวกเราได้เข้าไปพบกับโซนยอชิแดเป็นการส่วนตัว เพื่อสอบถามว่าพวกเธอเตรียมตัวอย่างไรบ้างสำหรับอัลบั้มนี้

< The Boys > Worldwide Release Album
แทยอน: อัลบั้มนี้ได้จัดทำขึ้นมาเพื่อให้ผู้คนจากทั่วทุกมุมโลกที่ฟังเพลงของโซนยอชิแดนั้นไม่คิดว่าเพลงนี้เป็นเพลงเฉพาะกลุ่ม และจะเป็นการที่ไม่ทำให้ดูแปลกๆไปยามที่สีสันของโซนยอชิแดนั้นถูกผสมผสานเข้าไปในเพลง การชมการแสดงไปด้วยในขณะที่ฟังเพลงไปด้วยมันแตกต่างจากการที่ฟังเพลงเพียงอย่างเดียวมากเลยค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงว่าทุกๆคนจะให้ความสนใจกับท่าเต้นหรือสีสันของพวกเราด้วยนะคะ
ทิฟฟานี่: พวกเรากำลังจะวางแผงอัลบั้มในอเมริกา จริงๆแล้วพวกเรายังไม่มีแผนที่จะโปรโมทเลยค่ะ พวกเราก็อยากจะไปแสดงที่นั่นค่ะถ้าพวกเราได้รับโอกาสพิเศษนี้ แต่สำหรับตอนนี้ พวกเราก็วางแผนที่จะปรากฎตัวในรายการเพลงในเกาหลีเพียงอย่างเดียวก่อนค่ะ

อะไรคือความรู้สึกแรกของพวกคุณที่มีต่อเพลงไตเติ้ลของอัลบั้ม The Boys?
ทิฟฟานี่: พูดตามตรงนะคะ ตอนแรกฉันพูดเลยว่า "ฮะ? อะไรนะคะ?" (เพราะตอนนั้นรู้สึกว่าแนวเพลงเป็นแนวที่ไม่คุ้นเคย) ค่ะ (หัวเราะ)
แทยอน: หลังจากที่พวกเราได้ฟังเพลงหลังจากที่ได้มีการอัดเสร็จแล้ว มันฟังดูแตกต่างจากแนวที่เราฟังตอนแรกมากเลยค่ะ แล้วก็เพลงของพวกเราก่อนหน้านี้อย่างเพลง Gee ก็เป็นเพลงที่มีท่อนฮุ๊คแบบซ้ำๆกัน เพราะฉะนั้นการจะบอกว่าคอรัสเริ่มตรงนี้เป็นอะไรที่ง่ายมากๆเลยค่ะ แต่นี่ไม่ใช่ Hook song แต่ละส่วนในเพลงนั้นต่างร่วมเป็นหนึ่งแยกกันออกไปเพราะฉะนั้นฉันคิดว่ามันเป็นเพลงแนวใหม่สำหรับฉันค่ะ



ท่าเต้น
แทยอน: ท่าเต้นในอัลบั้มนี้ทำให้พวกเราใช้พลังงานบริเวณขาไปในวันที่พวกเราซ้อมเต้นเยอะมากเลยค่ะ จะเดินขึ้นลงบันไดทีนึงนี่ลำบากมากเลยค่ะ พวกเราต้องเคลื่อนไหวในหลายๆท่าที่ใหม่สำหรับพวกเรามากๆ ฉะนั้น จะมีอยู่ส่วนหนึ่งที่ทำให้พวกเรากระหาย(ในการเคลื่อนไหวท่านั้นให้ดีเป็นพิเศษ)มากๆค่ะ
ซูยอง: ขาฉันบวมไปเยอะเลยค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: มีอยู่หลายท่าค่ะที่พวกเราจะต้องเน้นในส่วนของร่างกาย ก็คล้ายๆกับท่าเต้นของบางเพลงของพวกเราก่อนหน้านี้ค่ะ แต่สำหรับเพลงนี้ พวกเราจะให้ความสำคัญกับท่าเต้นที่มีพลังและน่าดึงดูดมากกว่าค่ะ

เสื้อผ้าหน้าผม
ซอฮยอน: ก่อนหน้านี้ ผู้คนต่างแซวเสื้อผ้าของพวกเราว่าเป็นเครื่องแบบเพราะพวกเราจะแต่งตัวเหมือนกันมากๆ แต่ครั้งนี้พวกเราต่างสวมชุดที่ไม่เหมือนกันซึ่งจะเข้ากับบุคลิกของแต่ละคนโดยส่วนตัวค่ะ
แทยอน: พวกเราวางแผนที่จะเปลี่ยนเครื่องแต่งกายไปเรื่อยๆในแต่ละเวทีที่พวกเราขึ้นแสดงให้ไม่ซ้ำกันค่ะ

อัลบั้มภาษาอังกฤษอัลบั้มแรกของพวกเธอ
เจสสิก้า: พวกเราระมัดระวังมากเลยค่ะกับการออกเสียงภาษาอังกฤษของพวกเรา (หัวเราะ)
แทยอน: พวกเราไม่ได้ใช้ชีวิตอยู่ในหอแยกออกมาในอเมริกาเพื่อโปรโมทอย่างที่พวกเราทำในญี่ปุ่น พวกเราแค่ร้องเพลงเป็นภาษาอังกฤษเท่านั้นฉะนั้นพวกเราจึงไม่จำเป็นที่จะต้องเรียนภาษาอังกฤษเป็นพิเศษค่ะ สมาชิกทุกคนก็แค่กลับไปเรียนภาษาอังกฤษในโรงเรียนมาใหม่ก็เท่านั้นเองค่ะ (หัวเราะ) เพราะฉะนั้นพวกเราจึงพยายามจะจำในสิ่งที่พวกเราเรียนมาให้ได้มากที่สุดเพื่อที่พวกเราจะสามารถร้องเพลงออกมาให้เพราะได้ค่ะ
ทิฟฟานี่: สำหรับฉันแล้ว ฉันยังคงพูดภาษาอังกฤษอยู่เวลาที่ฉันต้องคิดอะไรเร็วๆค่ะ แต่ตอนนี้นสมาชิกคนอื่นๆพยายามที่จะเข้าใจฉันอย่างช้าๆ สมาชิกคนอื่นนั้นไม่เคยได้มีโอกาสแสดงทักษะภาษาอังกฤษของพวกเธอเลย แต่ถ้าให้พวกเธอได้ลองเรียนภาษาอังกฤษแบบจริงจังแล้วล่ะก็ พวกเธอก็จะสามารถพูดภาษาอังกฤษให้เก่งได้อย่างรวดเร็วมากๆเลยค่ะ (หัวเราะ)

ครั้งแรกกับการร้องแร็พของโซนยอชิแด
ทิฟฟานี่: พวกเราแค่ไม่มีโอกาสได้แร็พให้ใครเห็นเลยค่ะ แต่ก็มีสมาชิกของพวกเราบางคนอยู่แล้วที่สามารถแร็พได้ดี ตอนที่พวกเราเล่นกัน พวกเราก็จะแร็พใส่กันค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงสนุกมากกับการอัดเพลงนี้ค่ะ (หัวเราะ)
ซอฮยอน: ฉันคิดว่าพี่ฮโยยอนทำได้ดีที่สุดเลยค่ะในการแร็พ
ฮโยยอน: ฉันว่าการแร็พตอนอัดเพลงค่อนข้างยากนิดนึงค่ะ แต่หลังจากที่ฉันได้ฟังเพลงหลังจากที่อัดเสร็จ ฉันก็รู้สึกพึงพอใจมากๆเลยค่ะ



การทำงานร่วมกับเท็ดดี้ ไรล์ลี่
ซูยอง: ถ้าพูดถึงความแตกต่างระหว่างคุณเท็ดดี้กับนักแต่งเพลงคนอื่น ฉันคิดว่าอาจจะเป็น...ภาษามั้งคะ? (หัวเราะ)
แทยอน: ฉันคิดว่าการทำงานร่วมกับเขานั่นค่อนข้างยากเนื่องจากพวกเรามีอุปสรรคด้านการสื่อสารทางภาษา แต่เขาก็ทำให้บรรยากาศการทำงานนั่นสบายๆ พวกเราก็เลยสามารถอัดเพลงในบรรยากาศที่สบายและเป็นธรรมชาติได้ค่ะ
ยูริ: คุณเท็ดดี้ช่วยให้พวกเราแร็พอย่างสบายๆในบางท่อนที่มีจังหวะหนักๆโดยการเต้นร่วมไปกับพวกเราค่ะ และตลอดการอัดคุณเท็ดดี้ก็ให้กำลังใจพวกเราซะเยอะเลยค่ะ

ซูยอง กับผลงานการประพันธ์เพลงแรกในชีวิต 봄날 (วันแห่งฤดูใบไม้ผลิ) "How Great is Your Love"
ซูยอง: ตอนแรกทางบริษัทได้มอบเวอร์ชั่นนำร่องกับพวกเราก่อนค่ะ แล้วก็บอกว่าพวกเราแต่งเนื้อเพลงสำหรับคนที่อยากจะแต่งน่ะค่ะ ตอนที่พวกเราแต่งเพลงนี้นั้นมันใกล้จะหมดเวลาและเหลืออีกเพียงหนึ่งวันสำหรับเส้นตายแล้ว ฉันเลยนั่งคิดอยู่ว่าฉันควรเขียนเพลงเพลงนี้ดีไหม ฉันก็เลยตัดสินใจส่งเนื้อเพลงไปและเพลงของฉันก็ได้รับเลือกค่ะ (หัวเราะ) แต่เนื่องจากว่านี่ถือว่าเป็นประสบการณ์ครั้งแรกของพวกเราในการแต่งเพลง พวกเราจึงมีการแก้ไขตรงนั้นตรงนี้เยอะมากๆถึงแม้ว่าจะเหลืออยู่เพียงวันเดียวก่อนวันอัด มันอาจจะยากไปสักหน่อยที่จะให้สมาชิกคนอื่นร้องเพราะเนื้อร้องนี้ เวลาเขียนเนื้อเพลงไป ฉันก็คิดไปว่าถ้าเกิดฉันจะเขียนเพลงที่เกี่ยวกับผู้ชายสักคนที่ยืนอยู่ตรงนั้น ผู้ชายที่มอบความที่อบอุ่นเหมือนกับวันในฤดูใบไม้ผลิจะเป็นยังไงนะ ฉันเขียนเพลงเพลงนี้ออกมาในแนวที่แบบเวลาที่ใครฟังเพลงนี้ จะไม่รู้สึกถึงความรักแบบจำกัดที่สื่อถึงเพียงคนเดียวอย่างเช่นพ่อแม่ สมาชิกของโซนยอชิแด หรือแม้กระทั่งคนรัก ฉันเขียนเนื้อเพลงให้ออกมาในแนวที่ผู้คนสามารถฟังได้เวลาที่คิดถึงใครสักคนที่พวกเขารักค่ะ
ยูริ: มีสมาชิกคนอื่นๆที่แต่งเพลงนี้ด้วยนะคะ แต่ฉันว่าหลักเกณฑ์ในการแต่งเพลงออกจะเคร่งครัดมากๆเลยค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: เนื้อร้องของสมาชิกคนอื่นๆบางอันถูกตัดออกด้วยค่ะ กระทันหันมากเลยค่ะ (หัวเราะ)

การแข่งขันกับเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆ
แทยอน: แทนที่จะพูดว่าวงนั้นหรือศิลปินคนนี้เป็นที่จับตามอง ฉันว่าวงแต่ละวงหรือศิลปินแต่ละคนนั้นมีบางสิ่งบางอย่างที่ไม่เหมือนกัน เพราะฉะนั้นด้วยเหตุนี้จึงทำให้รายการเพลงในแต่ละรายการนั้นสนุกนั้นกันทั้งรายได้
ซูยอง: พวกเราไม่รอคอยกับการที่ให้ตัวเองอยู่เหนือเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆค่ะ แต่พวกเรากลับรอคอยที่จะชมการแสดงของพวกเธอเหล่านั้นบนเวที พวกเราชอบชมการซ้อมของศิลปินแต่ละคนค่ะ และพวกเราก็ได้เรียนรู้อะไรมาอีกเยอะจากเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆอีกค่ะ Wonder Girls เองก็กำลังจะคัมแบ็คแล้วหลังจากที่ผ่านมาเป็นเวลานาน พวกเราอยากดูพวกเธอเร็วๆค่ะ การเฝ้ารอคอยของพวกเราที่อยากจะชมการแสดงของ Wonder Girls ก็คล้ายๆกับการที่พวกเราเฝ้ารอคอยสำหรับการแสดงของศิลปินต่างชาติที่จะขึ้นแสดงในเกาหลีค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: เมื่อคุณชมรายการเพลง คุณจะรู้สึกสนุกสนานและมีความสุขกับการชมการแสดงของศิลปินบนเวทีมากกว่าการที่จะชมการแสดงของศิลปินที่ยอดเยี่ยมเพียงการแสดงเดียว นอกจากนั้น พวกเรายังหวังว่าครั้งนี้จะเป็นครั้งที่พวกเราสามารถทำการแสดงที่ยอดเยี่ยมเคียงข้างไปกับศิลปินคนอื่นๆได้ค่ะ



“ฉันไม่คิดว่าไม่น่าจะมีเกิร์ลกรุ๊ปวงไหนที่จะจัดคอนเสิร์ต Arena tour 14 คอนเสิร์ตเหมือนพวกเรานะคะ" นี่คือสิ่งที่แทยอนพูดเกี่ยวกับพัฒนาการของโซนยอชิแดที่มีมากกว่าเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆ สิ่งแทยอนกล่าวมานานไม่เพียงกล่าวถึง Arena tour เพียงอย่างเดียว แต่เธอยังกล่าวถึง “SMTOWN Live World Tour” ที่ช่วยให้พวกเธอนั้นเรียกความมั่นใจได้มากขึ้นกับการยืนอยู่บนเวทีที่ปารีสและนิวยอร์ก นี่คือเหตุึผลที่ทำให้โซนยอชิแดได้รับการขนานนามว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปที่ดีที่สุดในบรรดาเกิร์ลกรุ๊ปทั้งหมด ถึงแม้ว่าเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆอาจจะอยู่ในศูนย์กลางที่ผู้คนต่างให้ความสนใจในช่วงเวลาเป็นปีๆที่พวกเธอไม่ได้ทำกิจกรรมในเกาหลีเลยก็ตาม ตอนนี้พวกเธอได้เดบิวท์ครบรอบ 4 ปีแล้ว ฉะนั้นจากประสบการณ์ในฐานะของโซนยอชิแดที่พวกเธอได้เรียนรู้มา ทำให้ืพวกเธอเติบโตกันไปเท่าไรแล้วนะ?


ความลับ เบื้องหลังที่ซ่อนไว้ที่ทำให้อัลบั้มญี่ปุ่นอัลบั้มแรกของพวกคุณ ได้ “double platinum”
ซอฮยอน: ฉันคิดว่าเป็นเพราะยอดขายอัลบั้มของพวกเราเพิ่มขึ้นในช่วงที่พวกเราจัดทัวร์คอนเสิร์ตค่ะ ฉันคิดว่าเป็นเพราะคำบอกเล่าปากต่อปากของคนที่ไปดูคอนเสิร์ตของพวกเรามา เชื้อเชิญให้คนรู้จักไปดูคอนเสิร์ตของพวกเราด้วยค่ะ
แทยอน: อย่างที่คุณได้เห็นจากเพลงไตเติ้ลใหม่ล่าสุดของพวกเรา เพลงของพวกเรานั้นไม่ได้มีอยู่เพียงประเภทเดียวค่ะ ฉันเลยคิดว่านี่อาจจะทำให้ผู้คนสงสัยว่า "เพลงใหม่ต่อไปจะออกมาเป็นแนวไหนกันนะ?" น่ะค่ะ



แขกพิเศษในงาน 2011 Summer Sonic
ทิฟฟานี่: สนุก~ มากๆเลยค่ะ (หัวเราะ)
ซูยอง: ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากๆเลยค่ะที่ได้รับเชิญไปเป็นแขกพิเศษในงานที่ยิ่งใหญ่และอลังการอย่างงานนี้ค่ะ บรรยากาศในงานเทศกาลนั้นเยี่ยมยอดมากค่ะ พวกเรายังแอบไปดูการแสดงของแขกคนอื่นๆในขณะที่พวกเรากำลังซ้อมการแสดงของพวกเราเลยค่ะ (หัวเราะ) พวกเราเป็นห่วงมากเพราะเพลงของศิลปินคนอื่นนั้นมีสีสันที่ต่างกัน แต่เพราะผู้ชมให้การตอบรับเพลงของพวกเราดีมากๆ พวกเราจึงสามารถทำการแสดงที่มีพลังได้ค่ะ
แทยอน: พวกเรามีปัญหานิดหน่อยเพราะ MR เกิดขัดข้อง ทำให้ระบบเสียงนั้นหยุดทำงานเพราะอากาศที่ร้อนมาก หลังจากที่ฉันรู้ข่าวนี้ ฉันก็คิดว่า "โอ้ ที่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นก็เพราะว่าอากาศดีมากๆเลยนะ" (หัวเราะ)


SMTOWN Live World Tour In Paris
ยูริ: แฟนคลับชาวฝรั่งเศสนั้นมีป้ายไฟที่เขียนเป็นภาษาเกาหลีด้วยค่ะ พวกเรายังจำบรรยากาศที่พวกเขาตะโกนร้องเพลงร่วมกับพวกเราได้เลย ตอนนั้นฉันตกใจมากๆเลยค่ะ
แทยอน: ถ้านับวันที่พวกเราเล่นคอนเสิร์ตด้วย พวกเราก็อยู่ที่ฝรั่งเศสไปไม่ถึงอาทิตย์ด้วยซ้ำค่ะ พวกเราต้องไปที่นั่นที่นี่เพราะตารางงานอันแน่นของพวกเราค่ะ แต่พวกเราก็ยังมีช่วงเวลาที่มีความสุขที่นั่นด้วยค่ะ ได้ไปเที่ยวชมสถานที่ที่เป็นเอกลักษณ์ของฝรั่งเศสแล้วก็ได้ทานอาหารฝรั่งเศสหลายอย่างเลยค่ะ (หัวเราะ)

แฟนคลับชาวต่างชาติที่อยู่ในความทรงจำของพวกคุณ
ซอฮยอน: มีคุณตาผมขาวอยู่คนหนึ่งเชียร์พวกเราอย่างมันส์สุดเหวี่ยงเลยค่ะ (หัวเราะ) เป็นอะไรที่น่าประหลาดใจมากและทำให้ฉันคิดว่า "ว้าว นี่ขนาดคนวัยชราขนาดนี้ ฟังเพลงพวกเราแล้วยังมีพลังขึ้นมาเลยนะเนี่ย" ทำให้พวกเราสามารถแสดงต่อไปได้อย่างมีความสุขค่ะ
ซูยอง: มีครั้งหนึ่งค่ะ มีเด็กตัวเล็กอยู่คนหนึ่งแต่งตัวเหมือนกับพวกเราที่อยู่บนเวทีเลยค่ะ เดินจูงมือคุณแม่ของเธอเข้ามาพร้อมกันในคอนเสิร์ตค่ะ (หัวเราะ) พวกเราไม่มีทางเลืิอกอื่นเพราะว่าพวกเราสามารถสื่อสารกับแฟนคลับชาวต่างชาติได้เพียงแค่ผ่านทางเสียงเพลงเท่านั้น พวกเราจึงพยายามทำให้ดีที่สุดค่ะ ฉันรู้สึกขอบคุณมากๆเลยค่ะที่เห็นแฟนคลับทุกวัยรักพวกเรามากมายขนาดนี้
แทยอน: ในช่วง Arena Tour ของพวกเรา ฉันเห็นแฟนคลับคนหนึ่งเอาแต่ร้องไห้ค่ะ แถมฉันยังเห็นบางคนสักลายเป็นชื่อของโซนยอชิแดบนแขนด้วยค่ะ (หัวเราะ)



การพลิกโฉมของโซนยอชิแด
ซูยอง: เมื่อพวกเราก้าวออกมาครั้งแรก เพื่อให้เข้ากับวัยของพวกเรา พวกเราก้าวออกมาพร้อมกับภาพลักษณ์ที่สดใสค่ะ (หัวเราะ) แต่ชื่อ Girls' Generation หมายความว่า พวกเราจะโชว์ภาพลักาณ์ของพวกเราให้เข้ากับวัยของพวกเราในแต่ละวัยเมื่อพวกเราโตขึ้น ภาพลักษณ์ที่เข้ากับพวกเราเมื่อพวกเราอายุ 17 นั่นคือสิ่งที่เหมาะกับพวกเราค่ะ หลังจากที่พวกเราอายุ 20 ขึ้นกันหมดแล้ว พวกเราสงสัยว่า พวกเรายังจำเป็นที่จะต้องร้องเพลงโดยที่สวมเสื้อเชิร์ตสีขาว กางเกงยีนส์อยู่หรือไม่ แต่พวกเรารู้สึกได้ว่านี่คือวิธีที่ถูกต้องแล้วที่พวกเราจะเผยภาพลักษณ์ที่มีพลังของพวกเราแบบนี้ออกมาสำหรับคอนเซ็ปต์ใหม่ของ The Boys
ยุนอา: โซนยอชิแด คือสิ่งที่จะไม่เปลี่ยนแปลงค่ะ แต่สิ่งที่เปลี่ยนแปลงที่ทุกคนเห็นอยู่ตรงหน้านี้คือ โซนยอชิแดที่น่ารัก โซนยอชิแดที่เจ๋งค่ะ

แฟนคลับคุณลุง
ยูิริ: แฟนคลับคุณลุงชอบภาพลักษณ์ที่มีพลังของพวกเราแบบนี้หรือเปล่าคะ? (หัวเราะ)
ซอฮยอน: ทุกครั้งที่อัลบั้มวางแผง พวกเราจะโชว์ภาพลักษณ์ของพวกเราที่เติบโตมากขึ้น ถ้าพวกเราแสดงภาพลักษณ์ที่แท้จริงของเด็กสาวสวมรองเท้าผ้าใบส้นยาง มันก็จะออกมาดูเหมือนภาพลักษณ์ของเด็กสาววัยมหา'ลัยที่สวมเสื้อเชิร์ตสีขาวกางเกงยีนส์ค่ะ พวกเราจะไม่ไล่ตามภาพลักษณ์ของผู้หญิงแบบเดิมๆตลอดค่ะ
ซูยอง: พวกเราจะไม่ค้นหาเป้าหมายก่อนที่จะหันหลังกลับไป แต่พวกเราจะร้องเพลง ถ่ายทอดข้อความที่พวกเราอยากจะสื่ออกมาค่ะ
ทิฟฟานี่: เพราะ The Boys เป็นอัลบั้มเต็มของพวกเรา ไม่ได้มีเพียงแค่เพลงที่สื่อถึงความแข็งแกร่งหรือด้านที่ยอดเยี่ยมของโซนยอชิแดเท่านั้น แต่ยังมีเพลงที่สดใสเหมือนกับอัลบั้มแรกของพวกเราอีกด้วยค่ะ
เจสสิก้า: พวกเราไม่กลัวโซนยอชิแดหรอกค่ะ (หัวเราะ)

ความสัมพันธ์ในกลุ่มที่ไม่เหมือนใคร
แทยอน: ถ้ามีบางสิ่งทำให้พวกเรารู้สึกไม่สบายใจ พวกเราจะขอร้องให้แต่ละคนมานั่งพูดคุยกันค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: ถ้าพวกเราไม่มีช่วงเวลาเหล่านี้ ทีมเวิร์คของพวกเราก็คงจะไม่สามารถทำมันให้ออกมาดีได้ เพราะพวกเราจริงและเชื่อใจกันและกัน ฉันคิดว่าปัญหาของพวกเราจะสามารถยุติลงได้อย่างไม่ยากค่ะ พวกเราจะตรงไปตรงมาเวลาอยู่บนเวที เพราะฉะนั้นถ้ามีอะไรผิดพลาด พวกเราจะหาข้อบกพร่องและแก้ไขมันค่ะ
ซอฮยอน: ช่วงนี้ พวกเราจะสร้างห้องขึ้นมาอีกห้องในโทรศัพท์มือถือแล้วก็คุยกันค่ะ
แทยอน: พวกเราเติบโตแล้วค่ะเพราะฉะนั้นพวกเราจึงดื่มได้ แต่พวกเราจะไม่ดื่มจนกระทั่งมึนเมาหรอกนะคะ
ทิฟฟานี่: เพราะพวกเราไม่ค่อยมีเวลานอนเท่าไร ฉันคิดว่าถ้ามีเวลา พวกเราคงจะเลือกที่จะนอนแทนที่จะดื่มค่ะ (หัวเราะ)
ซูยอง: เพราะพวกเราทุกคนเป็นผู้หญิง พวกเราจะอ่อนแอเมื่อออกไปเผชิญกับโลกภายนอก เพราะฉะนั้นพวกเราจึงเลือกที่จะดื่มไวน์ที่คาเฟ่ที่บรรยากาศดีๆ เมื่อมาถึงวันเกิดของสมาชิกในวงค่ะ แต่ในวงไม่มีสมาชิกคนไหนเลยนะคะที่ชอบการดื่มเป็นชีวิตจิตใจ ถ้าจะดื่มก็แค่ในโอกาสที่เป็นวันเกิดของสมาชิกนี่แหละค่ะ ในช่วงเวลานั้น พวกเราจะคุยกันและแชร์เรื่องราวอันหนักอึ้งของพวกเราที่เผชิญกันมาค่ะ





-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: 10Asia [1][2]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
English translated by: taengbear + ch0sshi @ soshified.com
Edited by: MoonSoshi9@soshified.com
-----