We Love Girls' Generation (SNSD)
ข่าว
[Trans] โซนยอชิแด พูดคุยเกี่ยวกับ กิจกรรมโปรโมทในประเทศฝรั่งเศส ของพวกเธอ

"สิ่งที่ลำบากที่สุด สำหรับการเดินทางไปแสดงในสถานที่ต่าง ๆ ทั่วโลก ก็คือการที่พวกเรามีอาการอ่อนเพลียหลังจากการเดินทาง เพราะฉะนั้น พวกเราถึงต้องการเครื่องบินส่วนตัวยังไงล่ะคะ"
9 กุมภาพันธ์ (ตามเวลาท้องถิ่นของกรุงปารีส) ที่ผ่านมา เกิร์ลกรุ๊ปเกาหลี โซนยอชิแด ได้ปรากฎตัวขึ้นในรายการ Canal+'s popular talk show 'Le Grand Journal' และ M6's main news 'Le7H45' ที่ออกอากาศในประเทศฝรั่งเศส นอกจากนี้ ได้มีการคาดการณ์ไว้ว่า โซนยอชิแด จะไปออกรานการ Question Box ซึ่งเป็นช่วงหนึ่งของรายการ Le Grand Journal อีกด้วย
หลังจากที่โซนยอชิแดเสร็จสิ้นการเข้าร่วมในรายการดังกล่าวแล้ว Sports DongA ก็ได้พบกับ โซนยอชิแด ที่ ศูนย์วัฒนธรรมเกาหลี เมื่อเวลา 1 ทุ่มที่ผ่านมา (ตามเวลาท้องถิ่นของประเทศฝรั่งเศส)
ซูยอง เผย: "พวกเรารู้สึกดีมาก ที่ได้ไปออกรายการของประเทศฝรั่งเศส หลังจากที่พวกเราได้ไปออกรายการทอล์คโชว์ของอเมริกา พวกเรามีความสุขมาก ที่ได้มีโอกาสที่จะนำเสนอเพลงของ โซนยอชิแด ได้มากขึ้น และนอกจากนี้ มันยังกลายเป็นอีกหนึ่งความรับผิดชอบของพวกเราด้วยค่ะ"
ซอฮยอน กล่าว: "พวกเรารู้สึกประหลาดใจมาก ที่เห็นแฟนคลับชาวฝรั่งเศสหลายคนให้กำลังใจพวกเรา และร้องเพลงร่วมกับพวกเรา ที่เป็นภาษาเกาหลีด้วยค่ะ" หลังจากนั้น โซนยอชิแด ก็กล่าวถึงบรรยากาศระหว่างอัดรายการ "ตอนที่แฟนคลับเห็นพวกเรา(บนเวที) พวกเขาก็ตะโกนคำขวัญประจำวงด้วยค่ะ ซึ่งก็คือ 'ตอนนี้คือ โซนยอชิแด ในอนาคตก็คือ โซนยอชิแด และเป็นโซนยอชิแดตลอดไป' ทำให้พวกเรารู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ เลยค่ะ"
ยูริ กล่าว: "นอกจาก แฟนคลับของพวกเราชาวยุโรป จะสนใจในเพลงของพวกเราแล้ว ฉันคิดว่า พวกเขาก็ยังสนใจในวัฒนธรรมของเกาหลีด้วย ฉันรู้สึกยินดีมาก ๆ ที่่ได้ยินข่าวนี้ค่ะ"
ในช่วงอัดรายการ ‘Le Grand Journal’ นอกจาก โซนยอชิแด จะได้ขึ้นแสดงเพลง ‘The Boys’ บนเวทีแล้ว พวกเธอยังพูดคุยถึงแผนการวางจำหน่ายอัลบั้มของพวกเธอในอนาคต เช่นเดียวกับ แผนการโปรโมทในยุโรปอีกด้วย
เมื่อถามถึงการที่พวกเธอเริ่มเป็นที่รู้จักในรายการ ซูยอง ตอบว่า: "พวกเขาแปลกใจที่ ผู้หญิง 9 คน สามารถทำกิจกรรมร่วมกันอย่างเป็นทีมได้ นอกจากนี้ พวกเขายังอยากทราบเรื่องราวเบื้องหลังของจุดเริ่มต้นของโซนยอชิแดด้วยล่ะค่ะ" จากนั้น แทยอน ก็กล่าวว่า: "พวกเราเตรียมตัวที่จะไปสถานที่ต่าง ๆ ที่แฟน ๆ ของพวกเราอยากให้ไปเสมอ ๆ ค่ะ แล้วก็ พวกเราต้องการเครื่องบินส่วนตัวด้วยล่ะค่ะ"
โซนยอชิแด ผู้ที่กำลังโบยบินไปรอบโลกด้วยปีกอันงดงามของพวกเธอ เผยถึงความรู้สึกที่ว่า ไม่มีอุปสรรคไหน ที่พวกเธอกำลังเผชิญหน้าอยู่ตอนนี้ จะร้ายกาจไปกว่า อาการอ่อนเพลียหลังจากเดินทางอีกแล้ว ยูริ ให้ความเห็นว่า: "โดยปกติแล้ว การที่พวกเราได้ไปแสดงในสถานที่ต่าง ๆ มากมาย ก็นับว่าเป็นการท้าทายอยู่แล้ว แต่ก็ไม่มีอะไร ที่จะลำบากไปกว่าความรู้สึกอ่อนเพลียจากการเดินทางอีกแล้วล่ะค่ะ แต่บางครั้งก็สนุกเหมือนกันนะคะ กับการที่ได้ลิ้มลองอาหารอร่อย ๆ ของแต่ละประเทศที่พวกเราไปค่ะ”
นอกจากนี้ สาว ๆ โซนยอชิแด ยังพูดถึง ความแตกต่าง ระหว่างแฟนคลับชาวเกาหลี และชาวฝรั่งเศสอีกด้วย ซันนี่ กล่าวว่า: "แฟนคลับชาวฝรั่งเศส จะเต้นไปพร้อมกับพวกเราตลอดการแสดง ด้วยจังหวะที่มันส์สุดเหวี่ยงเลยน่ะค่ะ"
โซนยอชิแด ที่ได้มาเยือนประเทศฝรั่งเศสเป็นครั้งที่สอง หลังจากคอนเสิร์ต ‘SM Town Live World Tour’ ในเดือนมิถุนายนปีที่แล้วสิ้นสุดลง ได้เลือกให้ พระราชวังแวร์ซายส์ เป็นสถานที่ที่งดงาม ที่สามารถดึงดูดนักท่องเที่ยวได้มากที่สุด และมาการูน เป็นอาหารที่อร่อยที่สุด
เจสสิก้า เผย: "ในช่วงที่พวกเราอยู่ที่ปารีส พวกเราดีใจมากที่ได้มีโอกาสทานมาการูนแสนอร่อน ซึ่งเป็นอาหารที่อร่อยที่สุดค่ะ ก่อนที่จะกลับเกาหลีไป ฉันก็อยากจะซื้อกลับบ้านไปเหมือนกันค่ะ"
หลังจากที่พวกเธอแสดงคอนเสิร์ต KBS’s ‘Kpop Festival Music Bank in Paris’ เมื่อวันที่ 8 กุมภาพันธ์แล้ว โซนยอชิแด ก็จะบินไปประเทศไทย เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ต ’2012 Girls’ Generation Tour in Bangkok’ ที่จะจัดขึ้นในวันที่ 12 กุมภาพันธ์ ที่จะถึงนี้
-------------------------------
Source: dongA
English translated by: fanwonder.com
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[Info] เตรียมพร้อมก่อนไปคอนเสิร์ต Girls’ Generation Tour in Bangkok
เตรียมความพร้อมก่อนไปคอนเสิร์ต
สถานที่: อิมแพ็ค อารีน่า เมืองทองธานี (การเดินทาง)
วันและเวลา: วันอาทิตย์ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2555 เวลาแสดง 18.00 น. (ความยาวประมาณ 3 ชั่วโมง)
ประตูเปิด: 16.00 น. (อยากให้ทุกคนเข้าฮอลก่อนเวลาคอนเริ่มนะคะจะได้เข้าไปร้องเพลงสรรเสริญพระบารมีกันทุกคนค่ะ><
-----------------------------------------------
ประกาศจาก SM True
ประกาศจาก WeBooking
โปรเจกต์ในคอนเสิร์ต (รายละเอียด / คลิปประชาสัมพันธ์ / ภาพประชาสัมพันธ์)
โปรเจกต์ตลอดช่วงในคอนเสิร์ต
โปรเจกต์แต่ละช่วงในคอนเสิร์ต
ตัวอย่างคลิปคอนเสิร์ต นัดแนะเวลาเริ่มโปรเจกต์
1. คลิป Complete(เวลา 3:07 ช่วงที่ดนตรีเงียบไป หลังเจสสิก้าร้องเสียงสูง ชูกระดาษข้อความ "785 DAYS of WAITING" และ "FINALLY WE MEET")
2. คลิป Gee (เวลา 2:23 สาวๆ กลับมาเต้นตรงกลาง เริ่มท่อนร้องช้าๆ ของยูริ แปรอักษร <3SY)
3. คลิป It's Fantastic (เวลา 3:26 เจสสิก้าร้อง fly away ร่อนจรวด / เวลา 3:50 สาวๆ โค้งขอบคุณ แปะน้ำตาเทียม)
อาสาสมัครช่วยโปรเจกต์คอนเสิร์ต (รายละเอียด)
ทีมงานที่ 1 เข้าไปติดกระดาษ + วางแท่งไฟ ในฮอลล์คอนเสิร์ต วันก่อนคอนเสิร์ต
ทีมงานที่ 2 แจกกระดาษพับจรวด ประชาสัมพันธ์โปรเจกต์ หน้าคอนเสิร์ต
ทีมงานที่ 3 ควบคุมโปรเจคแปรอักษรซูยองด้วยแท่งไฟ ในคอนเสิร์ต
สุดท้ายนี้... [รณรงค์] มาเป็นโซวอนที่น่ารักกันเถอะค่ะ^^
เค้าอยากจะเน้นย้ำเรื่องการตามสาวๆจริงๆนะคะ เห็นหลายคนมาทวีตว่าจะตามทุกที่
มีรถตู้ตามกันอะไรกัน อย่าไปตามติดจนเกิดอุบัติเหตุนะคะ มันจะแย่เอา
และเรื่องไปรับสาวๆที่สนามบินและที่โรงแรมด้วย อย่าสร้างความเดือดร้อนหรือรบกวนคนอื่นนะคะ^^
ฝากๆโซวอนด้วยกันเตือนกันเองด้วยนะคะ
สถานที่: อิมแพ็ค อารีน่า เมืองทองธานี (การเดินทาง)
วันและเวลา: วันอาทิตย์ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2555 เวลาแสดง 18.00 น. (ความยาวประมาณ 3 ชั่วโมง)
ประตูเปิด: 16.00 น. (อยากให้ทุกคนเข้าฮอลก่อนเวลาคอนเริ่มนะคะจะได้เข้าไปร้องเพลงสรรเสริญพระบารมีกันทุกคนค่ะ><
-----------------------------------------------
ประกาศจาก SM True
- กฎระเบียบและข้อห้ามต่างๆ ในคอนเสิร์ต ห้ามถ่ายรูป/บันทึกเสียง ห้ามนำกล้อง/แท็บแล็ต/ดาบแสง/ป้ายไฟ/อาหาร/เครื่องดื่ม เข้าฮอลล์
- แท่งไฟ Official บัตรราคา 5,000 บาท, 4,500 บาท และ 4,000 บาท ซื้อในราคาพิเศษ 220 บาท
- Official Goods (สินค้าที่ระลึกทางการ) ขาย แฟ้ม/สติ๊กเกอร์/แท่งไฟ/เสื้อยืด/ผ้าเชียร์/กล่อง/ปฏิทิน/ไอดารี่/อัลบั้ม ที่ บูธ Official Goods บริเวณหน้าทางเข้าฮอลล์
ประกาศจาก WeBooking
- จุดรับบัตรหน้างานคอนเสิร์ต ใกล้กับ Gate 4 ติดกับร้านเชสเตอร์กลิลล์ เปิดให้รับบัตรได้ตั้งแต่ 12.00 น.
- ประตูทางเข้าโซนบัตรนั่ง บัตรราคา 5000 และ 4500 ขึ้นไปที่ชั้น 3 บัตรราคา 3000, 1500 และ 900 บาท ขึ้นชั้น 4 กับชั้น 5
- ประตูทางเข้าโซนบัตรยืน โซน AL เข้าทาง Gate 1 , โซน AR เข้า Gate 4 และ โซน BA เข้าได้ 2 ประตู คือ Gate 2 กับ Gate 3
โปรเจกต์ในคอนเสิร์ต (รายละเอียด / คลิปประชาสัมพันธ์ / ภาพประชาสัมพันธ์)
โปรเจกต์ตลอดช่วงในคอนเสิร์ต
- สร้างทะเลสีชมพู (Pink Ocean) ด้วยแท่งไฟสีชมพู
- กู่ร้องโค้ดเชียร์ (Fanchants) ให้ก้อง (โค้ดเชียร์)
โปรเจกต์แต่ละช่วงในคอนเสิร์ต
- ชูกระดาษข้อความ(ทางบอร์ดเตรียมให้) "785 DAYS of WAITING" และ "FINALLY WE MEET" ในช่วงท้ายเพลง Complete (ช่วงที่ดนตรีเงียบไป หลังเจสสิก้าร้องเสียงสูง)
- แปรอักษร "(หัวใจ)SY" อวยพรวันคล้ายวันเกิดแก่ ซูยอง ด้วยแท่งไฟสีเหลือง ที่โซนที่นั่ง SG SH SI ท้ายเพลง GEE(ตอนท่อนที่ยูริมาร้องอยู่ตรงกลาง) จนถึงช่วง Talk
- ร่อนจรวดกระดาษ (Paper Planes) ตอนท้ายเพลง It's Fantastic (ช่วงที่สาวๆ มายืนเรียง 9 คนกลางเวที แล้วเจสสิก้าร้องว่า fly away fly away…) (เวลาร่อนพวกคนที่อยู่ในหลุมและพวกที่นั่งด้านหน้าขอให้ร่อนแบบไม่เล็งสาวๆนะคะ ร่อนขึ้นเหนือหัวไปเลยก็ได้ไม่ต้องไปเล็งที่สาวๆมากอ่ะค่ะ เกรงจะไปโดนหน้าพวกเธอเอา*0*) (สอนพับจรวด)
- น้ำตาแห่งความซาบซึ้ง T T (กระดาษติดใต้ตา) ในช่วงท้ายคอนเสิร์ต หลังจากสาวๆ โค้งขอบคุณ
ตัวอย่างคลิปคอนเสิร์ต นัดแนะเวลาเริ่มโปรเจกต์
1. คลิป Complete(เวลา 3:07 ช่วงที่ดนตรีเงียบไป หลังเจสสิก้าร้องเสียงสูง ชูกระดาษข้อความ "785 DAYS of WAITING" และ "FINALLY WE MEET")
2. คลิป Gee (เวลา 2:23 สาวๆ กลับมาเต้นตรงกลาง เริ่มท่อนร้องช้าๆ ของยูริ แปรอักษร <3SY)
3. คลิป It's Fantastic (เวลา 3:26 เจสสิก้าร้อง fly away ร่อนจรวด / เวลา 3:50 สาวๆ โค้งขอบคุณ แปะน้ำตาเทียม)
อาสาสมัครช่วยโปรเจกต์คอนเสิร์ต (รายละเอียด)
ทีมงานที่ 1 เข้าไปติดกระดาษ + วางแท่งไฟ ในฮอลล์คอนเสิร์ต วันก่อนคอนเสิร์ต
- วันเสาร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2555
- เวลา: 7.30 น. - 12.00 น.
- สถานที่นัดเจอ: ร้าน McDonald ที่ อิมแพ็คอารีน่า เมืองทองธานี
- หมายเหตุ: คนที่ได้ลงชื่อแล้ว มาตามเวลานัดได้เลย หากไม่สะดวกก็ไม่เป็นไรนะคะ
ทีมงานที่ 2 แจกกระดาษพับจรวด ประชาสัมพันธ์โปรเจกต์ หน้าคอนเสิร์ต
- วันอาทิตย์ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2555
- เวลา: แล้วแต่ช่วงเวลาที่เลือก
- สถานที่นัดเจอ: ร้าน McDonald ที่ อิมแพ็คอารีน่า เมืองทองธานี
- หมายเหตุ: คนที่ได้ลงชื่อแล้ว มาตามเวลานัดได้เลย
ทีมงานที่ 3 ควบคุมโปรเจคแปรอักษรซูยองด้วยแท่งไฟ ในคอนเสิร์ต
- หมายเหตุ: ทีมงานโทรศัพท์ และส่งอีเมล์ให้
สุดท้ายนี้... [รณรงค์] มาเป็นโซวอนที่น่ารักกันเถอะค่ะ^^
เค้าอยากจะเน้นย้ำเรื่องการตามสาวๆจริงๆนะคะ เห็นหลายคนมาทวีตว่าจะตามทุกที่
มีรถตู้ตามกันอะไรกัน อย่าไปตามติดจนเกิดอุบัติเหตุนะคะ มันจะแย่เอา
และเรื่องไปรับสาวๆที่สนามบินและที่โรงแรมด้วย อย่าสร้างความเดือดร้อนหรือรบกวนคนอื่นนะคะ^^
ฝากๆโซวอนด้วยกันเตือนกันเองด้วยนะคะ
[Trans] เราคือโซวอน บทความจาก Bangkokpost
THINKBOX
เราคือโซวอน
ครั้งสุดท้ายที่คุณได้ข่าวว่าคอนเสิร์ตขายบัตรหมดภายใน 20 นาทีมันเมื่อไหร่ (แถมบัตรแพงสุดหมดภายใน 5 นาทีแรกอีกต่างหาก)
โดยคอนเสิร์ตที่ว่านี้คือคอนเสิร์ตของวง Girls' Generation จากเกาหลีที่จะมาแสดงวันอาทิตย์นี้นั่นเอง
เผื่อคุณไม่คุ้นเคยกับกระแส K-pop เรามีเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมาแชร์กันดังนี้
ปัจจุบันกระแสป๊อบเกาหลี (K-pop) นั้นแรงมาก แรงถึงขนาดที่เว็บไซต์ Youtube.com ต้องแยก channel ออกจากดนตรีอื่นๆ
และรัฐบาลไต้หวันต้องจำกัดการออกอากาศดนตรี K-pop เพื่อไม่ให้คนของเขาได้รับวัฒนธรรมจากเกาหลีมากจนเกินไป
นอกจากนี้ชาวบราซิลยังมีกระแสเต้นตามท่าเต้นของเกาหลีอีกต่างหาก
น่าจะเป็นที่รู้ๆกันอยู่แล้วว่า ผมเป็นคนหนึ่งที่เป็นแฟนเหนียวแน่นที่ไปร่วมต่อแถวแย่งบัตรคอนเสิร์ตของ Girls' Generation นี้
โดยวงนี้มีชื่อย่อว่า SNSD ที่ย่อมาจาก So Nyuh Shi Dae ที่ทำให้เกิดคำว่าโซวอน (Sone) ที่เป็นคำเรียกแฟนๆของวงนี้
และใช่ครับ... ผมเป็นโซวอนคนนึงอย่างไม่ต้องสงสัย
ทั้งการนอนดึกคืนก่อนที่บัตรคอนเสิร์ตนี้จะเริ่มขาย และการตื่น 7 โมงเช้า ซึ่งเช้ากว่าปกติมากในวันขายบัตร (ปกติตื่นสายกว่านี้เยอะ)
เพื่อต่อคิวซื้อบัตร 3 ชั่วโมงก่อนเวลาขายบัตรจริง เป็นพฤติกรรมที่ค่อนข้างแปลกสำหรับผม
แต่ผมดีใจที่ได้ทำไปเพราะถ้าไม่ลงทุนขนาดนี้คงไม่ได้บัตรมาครอบครองในมือ
"เฮ้ย! อะไรจะขนาดนั้น เอาเงินนั้นไปซื้อตั๋วระดับ Madonna หรือ U2 ไม่ดีกว่ารึ?" เพื่อนคนหนึ่งที่บริษัทถามผมอย่างสงสัย
จริงของเขา... แต่มาลงคิดดูว่าคุณจะยินยอมจ่ายเงินขนาดไหนเพื่อไปดูคอนเสิร์ต? ซึ่งมันน่าจะมีหลายปัจจัย
เช่น เป็นวงระดับประเทศหรือระดับโลก หรือเราหรือคนในครอบครับเรา (ที่ดันฝากหรือสั่งให้เราซื้อให้)
เป็นแฟนพันธุ์แท้ของวงนั้นๆหรือเปล่า เพราะหากเป็นแฟนพันธุ์แท้ต่อให้คุณต้องไปต่อคิวตอนตีห้าคุณจะทำอยู่ดีไม่ใช่หรือ?
โดยเพื่อนที่ทำงานผมคนนึงมีลูกสาวเป็นโซวอน เลยโดนบังคับให้ไปต่อคิวซื้อบัตรอย่างจำใจ ซึ่งผมได้ช่วยให้เขาได้บัตรคอนเสิร์ตมาอย่างหวุดหวิด
สำหรับประเทศไทยเรา วัฒนธรรม K-pop เริ่มบูมตอนที่วง Wonder Girl มาแพร่เพลง Nobody ให้คนไทยได้ตื่นตาตื่นใจกัน
ซึ่งผมเชื่อว่า ณ. ตอนนั้น แทบทุกคนน่าจะเคยได้ยินหรือเคยเห็นท่าเต้นของเพลง Nobody นี้มาบ้างอย่างแน่นอน
ผมเองสามารถเต้นท่าเต้นเวอร์ชั่นพิเศษของเพลงๆนี้ได้ด้วย แต่ส่วนตัวแล้วผมชอบท่าเต้นที่น่ารักน่าชังของวง Girls' Generation นี้มากกว่า
วง Girls' Generation ประกอบไปด้วยนักร้อง 9 คน ที่เป็นที่เรื่องลือในด้านความน่ารักและท่าเต้นสุดฮิป
พวกเขาฮ๊อตขนาดไหนน่ะหรือ? ฮ๊อตขนาดที่บัตรคอนเสิร์ตของพวกเขาที่สิงคโปร์ขายหมดใน 4 ชั่วโมงและต้องเปิดแสดงเพิ่มอีกรอบ
และได้ไปแสดงที่ปารีส ลอสแองเจลีส นิวยอร์ก แม้แต่รายการ David Letter man show ยังไม่วายเชิญไปโชว์ตัว
นับตั้งแต่ที่เพลง Nobody ของ Wonder Girls สร้างกระแสในปี 2009 กระแส K-pop ได้แทรกซึมเข้าสู่แนวเพลงป๊อบไปเรียบร้อย
แต่สำหรับผมแล้ว SNSD เป็นหนึ่งใน 3 วงสุดยอดในใจผม
วง K-pop อื่นๆมีแนวการเต้นเป็นของตัวเองเช่นกัน ซึ่งผมแนะนำให้ไปลองดูท่าเต้นของเพลง Gee, Genie, The Boys, Sorry Sorry, Heartbeat, Bo Peep Bo Peep and Ma Boy บนเว็บไซต์ Youtube จะได้รู้ว่าทำไมเด็กๆ วัยรุ่นสมัยนี้ทำไมถึงได้คลั่งกระแสนี้กันจัง
โอเคครับ กลับมาคุยกันเรื่องคอนเสิร์ต ใช่ครับ… คุณได้บัตรมาแล้ว แต่พร้อมสำหรับมันหรือยัง?
สำหรับเหล่าโซวอนทั้งหลายแล้วจะมีกิจกรรมเป็นพิเศษตั้งแต่ก่อนเริ่มคอนเสิร์ตกันเลยทีเดียว
โดยเหล่าเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์แฟนคลับจะมีการจัดรวมตัวกันเพื่อถกกันว่าจะมีการทำอะไรเพื่อเพิ่มความสนุกสนานในงาน
เพื่อนแฟนพันธุ์แท้คนนึงของผมที่ได้ไปร่วมในการรวมตัว ได้แชร์ไอเดียทาง Youtube ที่ลิงก์
www. youtube.com/watch?v=tu7cDAbNYvc
การร่อนเครื่องบินกระดาษ การทำทะเลสีชมพู (Pink Ocean) การตะโกนโค้ดเชียร์ หรือการส่งข้อความไฟด้วยแท่งไฟ
เป็นส่วนหนึ่งที่พวกเขาได้เตรียมไปใช้ในงาน และทุกๆที่ที่สาวๆวงนี้ไปโชว์ตัว
เนื่องด้วยผมได้บัตรที่นั่งในโซนโปรเจคมา ผมจึงได้รับหน้าที่ในการโบกแท่งไฟสีเหลืองที่เป็นข้อความพิเศษด้วย
เอาหล่ะ มาเดากันดีกว่าว่าผมเสียเงินในการซื้อบัตรวง Girls' Generation นี้ไปเท่าไหร่?
เฉลย: ผมจ่ายไป 4,500 บาท ซึ่งหากจะเฉลี่ยแล้วผมจ่ายไปให้นักร้องคนละ 500 บาทเพราะนักร้องมี 9 คน คุ้มใช่ไหมหล่ะครับ?
-----------------------------------------------------------------
จากลิงก์ http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion.../yes-i-ama-sone
Translator : John
เราคือโซวอน
ครั้งสุดท้ายที่คุณได้ข่าวว่าคอนเสิร์ตขายบัตรหมดภายใน 20 นาทีมันเมื่อไหร่ (แถมบัตรแพงสุดหมดภายใน 5 นาทีแรกอีกต่างหาก)
โดยคอนเสิร์ตที่ว่านี้คือคอนเสิร์ตของวง Girls' Generation จากเกาหลีที่จะมาแสดงวันอาทิตย์นี้นั่นเอง
เผื่อคุณไม่คุ้นเคยกับกระแส K-pop เรามีเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมาแชร์กันดังนี้
ปัจจุบันกระแสป๊อบเกาหลี (K-pop) นั้นแรงมาก แรงถึงขนาดที่เว็บไซต์ Youtube.com ต้องแยก channel ออกจากดนตรีอื่นๆ
และรัฐบาลไต้หวันต้องจำกัดการออกอากาศดนตรี K-pop เพื่อไม่ให้คนของเขาได้รับวัฒนธรรมจากเกาหลีมากจนเกินไป
นอกจากนี้ชาวบราซิลยังมีกระแสเต้นตามท่าเต้นของเกาหลีอีกต่างหาก
น่าจะเป็นที่รู้ๆกันอยู่แล้วว่า ผมเป็นคนหนึ่งที่เป็นแฟนเหนียวแน่นที่ไปร่วมต่อแถวแย่งบัตรคอนเสิร์ตของ Girls' Generation นี้
โดยวงนี้มีชื่อย่อว่า SNSD ที่ย่อมาจาก So Nyuh Shi Dae ที่ทำให้เกิดคำว่าโซวอน (Sone) ที่เป็นคำเรียกแฟนๆของวงนี้
และใช่ครับ... ผมเป็นโซวอนคนนึงอย่างไม่ต้องสงสัย
ทั้งการนอนดึกคืนก่อนที่บัตรคอนเสิร์ตนี้จะเริ่มขาย และการตื่น 7 โมงเช้า ซึ่งเช้ากว่าปกติมากในวันขายบัตร (ปกติตื่นสายกว่านี้เยอะ)
เพื่อต่อคิวซื้อบัตร 3 ชั่วโมงก่อนเวลาขายบัตรจริง เป็นพฤติกรรมที่ค่อนข้างแปลกสำหรับผม
แต่ผมดีใจที่ได้ทำไปเพราะถ้าไม่ลงทุนขนาดนี้คงไม่ได้บัตรมาครอบครองในมือ
"เฮ้ย! อะไรจะขนาดนั้น เอาเงินนั้นไปซื้อตั๋วระดับ Madonna หรือ U2 ไม่ดีกว่ารึ?" เพื่อนคนหนึ่งที่บริษัทถามผมอย่างสงสัย
จริงของเขา... แต่มาลงคิดดูว่าคุณจะยินยอมจ่ายเงินขนาดไหนเพื่อไปดูคอนเสิร์ต? ซึ่งมันน่าจะมีหลายปัจจัย
เช่น เป็นวงระดับประเทศหรือระดับโลก หรือเราหรือคนในครอบครับเรา (ที่ดันฝากหรือสั่งให้เราซื้อให้)
เป็นแฟนพันธุ์แท้ของวงนั้นๆหรือเปล่า เพราะหากเป็นแฟนพันธุ์แท้ต่อให้คุณต้องไปต่อคิวตอนตีห้าคุณจะทำอยู่ดีไม่ใช่หรือ?
โดยเพื่อนที่ทำงานผมคนนึงมีลูกสาวเป็นโซวอน เลยโดนบังคับให้ไปต่อคิวซื้อบัตรอย่างจำใจ ซึ่งผมได้ช่วยให้เขาได้บัตรคอนเสิร์ตมาอย่างหวุดหวิด
สำหรับประเทศไทยเรา วัฒนธรรม K-pop เริ่มบูมตอนที่วง Wonder Girl มาแพร่เพลง Nobody ให้คนไทยได้ตื่นตาตื่นใจกัน
ซึ่งผมเชื่อว่า ณ. ตอนนั้น แทบทุกคนน่าจะเคยได้ยินหรือเคยเห็นท่าเต้นของเพลง Nobody นี้มาบ้างอย่างแน่นอน
ผมเองสามารถเต้นท่าเต้นเวอร์ชั่นพิเศษของเพลงๆนี้ได้ด้วย แต่ส่วนตัวแล้วผมชอบท่าเต้นที่น่ารักน่าชังของวง Girls' Generation นี้มากกว่า
วง Girls' Generation ประกอบไปด้วยนักร้อง 9 คน ที่เป็นที่เรื่องลือในด้านความน่ารักและท่าเต้นสุดฮิป
พวกเขาฮ๊อตขนาดไหนน่ะหรือ? ฮ๊อตขนาดที่บัตรคอนเสิร์ตของพวกเขาที่สิงคโปร์ขายหมดใน 4 ชั่วโมงและต้องเปิดแสดงเพิ่มอีกรอบ
และได้ไปแสดงที่ปารีส ลอสแองเจลีส นิวยอร์ก แม้แต่รายการ David Letter man show ยังไม่วายเชิญไปโชว์ตัว
นับตั้งแต่ที่เพลง Nobody ของ Wonder Girls สร้างกระแสในปี 2009 กระแส K-pop ได้แทรกซึมเข้าสู่แนวเพลงป๊อบไปเรียบร้อย
แต่สำหรับผมแล้ว SNSD เป็นหนึ่งใน 3 วงสุดยอดในใจผม
วง K-pop อื่นๆมีแนวการเต้นเป็นของตัวเองเช่นกัน ซึ่งผมแนะนำให้ไปลองดูท่าเต้นของเพลง Gee, Genie, The Boys, Sorry Sorry, Heartbeat, Bo Peep Bo Peep and Ma Boy บนเว็บไซต์ Youtube จะได้รู้ว่าทำไมเด็กๆ วัยรุ่นสมัยนี้ทำไมถึงได้คลั่งกระแสนี้กันจัง
โอเคครับ กลับมาคุยกันเรื่องคอนเสิร์ต ใช่ครับ… คุณได้บัตรมาแล้ว แต่พร้อมสำหรับมันหรือยัง?
สำหรับเหล่าโซวอนทั้งหลายแล้วจะมีกิจกรรมเป็นพิเศษตั้งแต่ก่อนเริ่มคอนเสิร์ตกันเลยทีเดียว
โดยเหล่าเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์แฟนคลับจะมีการจัดรวมตัวกันเพื่อถกกันว่าจะมีการทำอะไรเพื่อเพิ่มความสนุกสนานในงาน
เพื่อนแฟนพันธุ์แท้คนนึงของผมที่ได้ไปร่วมในการรวมตัว ได้แชร์ไอเดียทาง Youtube ที่ลิงก์
www. youtube.com/watch?v=tu7cDAbNYvc
การร่อนเครื่องบินกระดาษ การทำทะเลสีชมพู (Pink Ocean) การตะโกนโค้ดเชียร์ หรือการส่งข้อความไฟด้วยแท่งไฟ
เป็นส่วนหนึ่งที่พวกเขาได้เตรียมไปใช้ในงาน และทุกๆที่ที่สาวๆวงนี้ไปโชว์ตัว
เนื่องด้วยผมได้บัตรที่นั่งในโซนโปรเจคมา ผมจึงได้รับหน้าที่ในการโบกแท่งไฟสีเหลืองที่เป็นข้อความพิเศษด้วย
เอาหล่ะ มาเดากันดีกว่าว่าผมเสียเงินในการซื้อบัตรวง Girls' Generation นี้ไปเท่าไหร่?
เฉลย: ผมจ่ายไป 4,500 บาท ซึ่งหากจะเฉลี่ยแล้วผมจ่ายไปให้นักร้องคนละ 500 บาทเพราะนักร้องมี 9 คน คุ้มใช่ไหมหล่ะครับ?
-----------------------------------------------------------------
จากลิงก์ http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion.../yes-i-ama-sone
Translator : John
[News] โซนยอชิแด พร้อมทัพศิลปิน ลัดฟ้าสู่กรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ต KBS ‘Music Bank in Paris’

[TVDaily ผู้สื่อข่าว ซงซอนมี]
สาว ๆ โซนยอชิแด ได้เดินทางสู่สนามบินนานาชาติอินชอน ในช่วงเช้าของวันที่ 7 มกราคม ที่ผ่านมา เพื่อเดินทางไปที่กรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ต KBS 'Music Bank in Paris' ที่กำลังจะจัดขึ้นในอีกไม่กี่วันข้างหน้านี้
นอกจาก โซนยอชิแด จะเข้าร่วมคอนเสิร์ตนี้แล้ว ยังมี 2PM, Beast, 4minute, SHInee, T-ara, U-Kiss, Sistar และศิลปินคนอื่น ๆ อีกมากมาย ต่างเดินทางไปที่กรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส เพื่อเข้าร่วมคอนเสิร์ตดังกล่าวนี้เช่นเดียวกัน
โดยเฉพาะ คอนเสิร์ต KBS 'Music Bank in Paris' ที่กรุงปารีสในครั้งนี้นั้น จะใช้ Bercy Omnisport เป็นสถานที่จัดคอนเสิร์ต ซึ่ง Bercy Omnisport เป็นสถานที่อันดับ 1 ที่เมื่อถึงคราวที่ศิลปินระดับโลกจัดทัวร์คอนเสิร์ตที่ยุโรป ก็มักจะเลือกมาจัด ณ สถานที่แห่งนี้เสมอ
เมื่อไม่นานมานี้ คอนเสิร์ต KBS 'Music Bank in Paris' ได้จัดขึ้นที่ Tokyo Dome ที่ประเทศญี่ปุ่น เมื่อเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา และหลังจากที่คอนเสิร์ต Music Bank ที่ปารีสในครั้งนี้จบลง คอนเสิร์ต Music Bank ก็จะจัดขึ้นที่มหานครของจีนในเดือนพฤษภาคมอีกด้วยเช่นกัน
นอกจากนี้ คอนเสิร์ต Music Bank ยังได้มีการวางแผนที่จะไปจัดในทวีปอเมริกา เพื่อให้สาวกนักร้องเกาหลีทั้งในอเมริกาเหนือ และละตินอเมริกา ได้มีโอกาสพบกับศิลปินคนโปรดของตัวเองมากขึ้นอีกด้วยเช่นกัน
--------------------
Source: TVDaily, Sport Korea
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[Trans] 120206 บทสัมภาษณ์ โซนยอชิแด กับ JTBC
Q: การไปเยือนอเมริกาครั้งนี้ไม่ใช่ความฝันอีกต่อไปแล้ว พวกคุณรู้สึกอย่างไร
ซูยอง: ตอนกลางคืน พวกเราเราตัดสินใจที่จะดูรายการของอเมริกาที่พวกเราไปออกค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงไม่ได้นอน แล้วก็ตั้งใจดูค่ะ พวกเราไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ ถึงแม้ว่าจะดูไปแล้ว แม้กระทั่งตอนนี้ พวกเราก็ยังไม่เชื่อเลยค่ะ ว่ามันคือความจริง
ซอฮยอน: หลังจากที่ได้ดูการแสดงของพวกเราบนเวที ที่เหมือนกับความฝันนั่นแล้ว พวกเราก็แบบ "อ่า พวกเราดูเก้ง ๆ กัง ๆ จังเลย คราวหน้า พวกเรามาเตรียมพร้อมให้ดีกว่านี้อีกดีกว่านะ"
Q: คุณเคยมีความรู้สึกประเภท 'นี่ฉันดังแล้วจริง ๆ งั้นเหรอ' หรือ ความรู้สึกอะไร (ที่ได้ไปอเมริกา) บ้างหรือไม่
แทยอน: แทนที่พวกเราจะคิดอะไรอย่างนั้น พวกเรากลับเพิ่งรู้ว่า มีแฟนคลับเยอะมาก ที่ดูการแสดงของพวกเรา ทุกอย่าง ๆ สำหรับพวกเราดูใหม่ไปหมดเลยล่ะค่ะ
ซอฮยอน: พวกเราเพิ่งรู้ค่ะว่าทุกอย่างนั้นน่าสนใจมาก และยิ่งมาเห็นผู้คนให้ความสนใจเยอะขนาดนี้ ทุกอย่าง ๆ ก็ดูใหม่สำหรับเราไปหมดเลยล่ะค่ะ
Q: ถ้าคุณได้มาออกรายการของอเมริกาอีกคราวหน้า รายการแบบไหนที่คุณอยากจะไปออกที่สุด?
ซูยอง: ส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่า งานประกาศผลรางวัลของอเมริกานั้น มีการตกแต่งดีไซน์ที่งดงามมากค่ะ เพราะฉะนั้น ฉันจึงอยากจะเข้าร่วมงานพวกนี้บ้างน่ะค่ะ เช่น AMA หรือ EMMY ค่ะ ถ้าพวกเขาเชิญพวกเราไปนะคะ
แทยอน: แค่ได้ฟังดูก็น่ากลัวแล้วล่ะ (หัวเราะ)
Q: ก่อนหน้านี้ พวกคุณได้พูดถึง เครื่องบินส่วนตัว ในงานแถลงข่าว พวกคุณต้องการ เครื่องบินส่วนตัว จริง ๆ ?
แทยอน: พวกเราพร้อมแล้วล่ะค่ะ ถ้าใครรักพวกเรา และเชิญพวกเราไปประเทศนั้น ๆ พวกเราก็จะไปที่นั่นค่ะ.. เพราะฉะนั้น ถ้าพวกเรามีเครื่องบินส่วนตัว พวกเราก็จะสามารถเตรียมตัว เพื่อให้การแสดงออกมาอยู่ในรูปแบบที่ดีที่สุดได้ค่ะ
ซูยอง: ก่อนหน้านี้ ได้มีคนถ่ายภาพอิริยาบถของพวกเราขณะที่กำลังพักผ่อนอยู่บนเครื่องบินค่ะ เพราะฉะนั้น พวกเราจึงคิดว่า ถ้าพวกเรามีเครื่องบินส่วนตัวบ้าง พวกเราก็จะสามารถพักผ่อนได้อย่างสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ
Q: หลังจากที่พูดถึงเรื่องเครื่องบินส่วนตัวเสร็จแล้ว พวกคุณทราบหรือไม่ว่า นักข่าวเขียนข่าวเกี่ยวกับเรื่องนี้ว่าอย่างไร ปริ้นท์มาให้ดูด้วยล่ะครับ...
(หัวข้อข่าวเขียนว่า "โซนยอชิแด ณ นิวยอร์ก: ปรารถนา เครื่องบินส่วนตัว" โซนยอชิแดก็ตกใจหลังจากที่ได้อ่าน แล้วก็เริ่มหัวเราะกัน)
Q: แต่พวกคุณต้องการเครื่องบินส่วนตัวกันจริง ๆ ?
โซนยอชิแด: ถูกต้องค่ะ (หัวเราะ)
ฮโยยอน: ถ้าจะไปรอบโลก พวกเราก็ต้องไปโดยเครื่องบินส่วนตัวค่ะ
(ฮโยยอน กำลังเล่นคำอยู่ เพราะ ชอนเซกเย (전세계) แปลว่า รอบโลก และ ชอนเซกี (전세기) แปลว่า เครื่องบินส่วนตัว)
Q: ถ้าเกิดนักข่าวอเมริกา ถามคำถามคุณแบบนี้ คุณจะตอบว่าอะไรครับ ใครจะตอบก็ได้นะครับ แต่ขอให้พูดภาษาอังกฤษครับ
(พูดภาษาอังกฤษ): กรุณาให้เหตุผล 3 ประการ ที่คุณคิดว่า คุณได้ประสบความสำเร็จในอเมริกาแล้วจริง ๆ
โซนยอชิแดทั้ง 4 คน: ....เงียบ....... เอ่ออ
ซูยอง: ทิฟฟานี่ไม่ได้มาด้วยเหรอเนี่ย?
(หัวเราะ)
Q: มีกฎเกณฑ์อะไร ที่แยกแยะระหว่าง แฟนคลับรุ่นคุณลุง และแฟนคลับรุ่นพี่
แทยอน: ไม่มีค่ะ
Q: พูดตามตรงนะ ฉันรู้สึกกดดันมาก เวลาเห็น แฟนคลับรุ่นคุณลุงคึกคักเหลือเกิน
ซอฮยอน: ไม่สักนิดค่ะ
ฮโยยอน: ไม่เคยค่ะ
Q: (นักข่าว) (พวกคุณคืดว่า) ผมเป็น แฟนคลับรุ่นคุณลุง หรือ คุณพี่ ครับ?
โซนยอชิแด: รุ่นคุณลุงสิคะ!
Q: อะไรนะ.. ทำไมกันล่ะครับ?
ซูยอง: คนที่ถามคำถามนี้ส่วนใหญ่ ก็มักจะเป็นแฟนคลับรุ่นคุณลุงทั้งนั้นล่ะค่ะ
Q: "โด เร มี ฟา ซอล ลา ที ดด" โน้ตเพลงตัวไหน ที่บรรยายความเป็นตัวตนของ โซนยอชิแด ได้ดีที่สุด
ซอฮยอน & ฮโยยอน: โด ค่ะ
Q: เหตุผล?
ซอฮยอน: ก็เพราะว่า โด เป็นทั้งโน้ตตัวเริ่ม และตัวจบยังไงล่ะคะ
Q: สีใด ที่บรรยายความเป็นตัวตนของโซนยอชิแดได้ดีที่สุด
โซนยอชิแด: สีชมพู ค่ะ!
Q: เหตุผล?
ฮโยยอน: ทำไมฉันดูเป็นคนเดียวที่คิดต่างจากคนอื่นนะ
ซูยอง: เพราะว่า สีชมพู เป็นสีที่เป็นทางการสำหรับแฟนคลับของพวกเราค่ะ อันที่จริงแล้ว ฉันคิดว่า สีขาว บรรยายความเป็นตัวตนของพวกเราได้ดีมากกว่าค่ะ
Q: ทำไมต้องเป็นสีขาว?
ฮโยยยอน: เพราะว่า สีขาว ให้คำนิยามในหลาย ๆ เสียงได้ดีน่ะสิคะ
Q: พวกคุณจะลิปซิงค์บ่อยแค่ไหนเวลาแสดงอยู่บนเวที
แทยอน: เมื่อการแสดงจะมุ่งเน้นไปที่การเต้น และพวกเราจะต้องเต้นเยอะมากน่ะค่ะ... ไม่ว่าจะกรณีใดก็ตามค่ะ...
ฮโยยอน: แต่พวกเราก็ไม่เคยลิปซิ้งค์กันทั้งเพลงหรอกนะคะ จะมีอยู่บางช่วงที่พวกเราร้องได้ค่ะ
Q: พวกคุณเดบิวท์มานานแล้ว พกคุณเคยคิดที่จะเปลี่ยนชื่อเป็น 'ซุก นยอ ชิ แด' (โซนยอชิแดที่เติบโตแล้ว) บ้างหรือไม่?
ฮโยยอน: แต่พวกเราก็ชอบชื่อ โซนยอชิแด อยู่แล้วนะคะ
ซอฮยอน: พวกเราอยากจะคงชื่อ โซนยอชิแด นี้ไว้ตลอดกาลค่ะ ถึงแม้ว่าพวกเราจะอายุมากจนกลายเป็น คุณย่า คุณยาย แล้วก็ตามค่ะ
Q: สุดท้ายนี้ พูดกับผู้ชมสักหน่อย
แทยอน: ปี 2012 เริ่มแล้วนะคะ ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะเริ่มชีวิตในต้นปีด้วยความสนุกสนาน และดีเหมือนกับโซนยอชิแดนะคะ พวกเราจะนำเสนอเพลงที่ดี ๆ เพื่อทุกคนเสมอ ๆ ค่ะ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ~
ซอฮยอน: พวกเราจะนำเสนอภาพลักษณ์ที่ขยันทำงานของ โซนยอชิแด ให้ทุกคนได้ชมค่ะ สุขสันต์วันปีใหม่นะคะ!
ซูยอง: โซนยอชิแดจะตั้งใจทำงานต่อไปค่ะ โปรดมอบความรักให้กับพวกเราเยอะ ๆ ด้วยนะคะ!
ฮโยยอน: โปรดยืนอยู่เคียงข้างโซนยอชิแดในปี 2012 นี้ด้วยนะคะ
โซนยอชิแด: ตอนนี้คือ โซนยอชิแด!
-------------
Source:
English translation: imwhywhy @ Twitter
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
ซูยอง: ตอนกลางคืน พวกเราเราตัดสินใจที่จะดูรายการของอเมริกาที่พวกเราไปออกค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงไม่ได้นอน แล้วก็ตั้งใจดูค่ะ พวกเราไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ ถึงแม้ว่าจะดูไปแล้ว แม้กระทั่งตอนนี้ พวกเราก็ยังไม่เชื่อเลยค่ะ ว่ามันคือความจริง
ซอฮยอน: หลังจากที่ได้ดูการแสดงของพวกเราบนเวที ที่เหมือนกับความฝันนั่นแล้ว พวกเราก็แบบ "อ่า พวกเราดูเก้ง ๆ กัง ๆ จังเลย คราวหน้า พวกเรามาเตรียมพร้อมให้ดีกว่านี้อีกดีกว่านะ"
Q: คุณเคยมีความรู้สึกประเภท 'นี่ฉันดังแล้วจริง ๆ งั้นเหรอ' หรือ ความรู้สึกอะไร (ที่ได้ไปอเมริกา) บ้างหรือไม่
แทยอน: แทนที่พวกเราจะคิดอะไรอย่างนั้น พวกเรากลับเพิ่งรู้ว่า มีแฟนคลับเยอะมาก ที่ดูการแสดงของพวกเรา ทุกอย่าง ๆ สำหรับพวกเราดูใหม่ไปหมดเลยล่ะค่ะ
ซอฮยอน: พวกเราเพิ่งรู้ค่ะว่าทุกอย่างนั้นน่าสนใจมาก และยิ่งมาเห็นผู้คนให้ความสนใจเยอะขนาดนี้ ทุกอย่าง ๆ ก็ดูใหม่สำหรับเราไปหมดเลยล่ะค่ะ
Q: ถ้าคุณได้มาออกรายการของอเมริกาอีกคราวหน้า รายการแบบไหนที่คุณอยากจะไปออกที่สุด?
ซูยอง: ส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่า งานประกาศผลรางวัลของอเมริกานั้น มีการตกแต่งดีไซน์ที่งดงามมากค่ะ เพราะฉะนั้น ฉันจึงอยากจะเข้าร่วมงานพวกนี้บ้างน่ะค่ะ เช่น AMA หรือ EMMY ค่ะ ถ้าพวกเขาเชิญพวกเราไปนะคะ
แทยอน: แค่ได้ฟังดูก็น่ากลัวแล้วล่ะ (หัวเราะ)
Q: ก่อนหน้านี้ พวกคุณได้พูดถึง เครื่องบินส่วนตัว ในงานแถลงข่าว พวกคุณต้องการ เครื่องบินส่วนตัว จริง ๆ ?
แทยอน: พวกเราพร้อมแล้วล่ะค่ะ ถ้าใครรักพวกเรา และเชิญพวกเราไปประเทศนั้น ๆ พวกเราก็จะไปที่นั่นค่ะ.. เพราะฉะนั้น ถ้าพวกเรามีเครื่องบินส่วนตัว พวกเราก็จะสามารถเตรียมตัว เพื่อให้การแสดงออกมาอยู่ในรูปแบบที่ดีที่สุดได้ค่ะ
ซูยอง: ก่อนหน้านี้ ได้มีคนถ่ายภาพอิริยาบถของพวกเราขณะที่กำลังพักผ่อนอยู่บนเครื่องบินค่ะ เพราะฉะนั้น พวกเราจึงคิดว่า ถ้าพวกเรามีเครื่องบินส่วนตัวบ้าง พวกเราก็จะสามารถพักผ่อนได้อย่างสะดวกสบายมากขึ้นค่ะ
Q: หลังจากที่พูดถึงเรื่องเครื่องบินส่วนตัวเสร็จแล้ว พวกคุณทราบหรือไม่ว่า นักข่าวเขียนข่าวเกี่ยวกับเรื่องนี้ว่าอย่างไร ปริ้นท์มาให้ดูด้วยล่ะครับ...
(หัวข้อข่าวเขียนว่า "โซนยอชิแด ณ นิวยอร์ก: ปรารถนา เครื่องบินส่วนตัว" โซนยอชิแดก็ตกใจหลังจากที่ได้อ่าน แล้วก็เริ่มหัวเราะกัน)
Q: แต่พวกคุณต้องการเครื่องบินส่วนตัวกันจริง ๆ ?
โซนยอชิแด: ถูกต้องค่ะ (หัวเราะ)
ฮโยยอน: ถ้าจะไปรอบโลก พวกเราก็ต้องไปโดยเครื่องบินส่วนตัวค่ะ
(ฮโยยอน กำลังเล่นคำอยู่ เพราะ ชอนเซกเย (전세계) แปลว่า รอบโลก และ ชอนเซกี (전세기) แปลว่า เครื่องบินส่วนตัว)
Q: ถ้าเกิดนักข่าวอเมริกา ถามคำถามคุณแบบนี้ คุณจะตอบว่าอะไรครับ ใครจะตอบก็ได้นะครับ แต่ขอให้พูดภาษาอังกฤษครับ
(พูดภาษาอังกฤษ): กรุณาให้เหตุผล 3 ประการ ที่คุณคิดว่า คุณได้ประสบความสำเร็จในอเมริกาแล้วจริง ๆ
โซนยอชิแดทั้ง 4 คน: ....เงียบ....... เอ่ออ
ซูยอง: ทิฟฟานี่ไม่ได้มาด้วยเหรอเนี่ย?
(หัวเราะ)
Q: มีกฎเกณฑ์อะไร ที่แยกแยะระหว่าง แฟนคลับรุ่นคุณลุง และแฟนคลับรุ่นพี่
แทยอน: ไม่มีค่ะ
Q: พูดตามตรงนะ ฉันรู้สึกกดดันมาก เวลาเห็น แฟนคลับรุ่นคุณลุงคึกคักเหลือเกิน
ซอฮยอน: ไม่สักนิดค่ะ
ฮโยยอน: ไม่เคยค่ะ
Q: (นักข่าว) (พวกคุณคืดว่า) ผมเป็น แฟนคลับรุ่นคุณลุง หรือ คุณพี่ ครับ?
โซนยอชิแด: รุ่นคุณลุงสิคะ!
Q: อะไรนะ.. ทำไมกันล่ะครับ?
ซูยอง: คนที่ถามคำถามนี้ส่วนใหญ่ ก็มักจะเป็นแฟนคลับรุ่นคุณลุงทั้งนั้นล่ะค่ะ
Q: "โด เร มี ฟา ซอล ลา ที ดด" โน้ตเพลงตัวไหน ที่บรรยายความเป็นตัวตนของ โซนยอชิแด ได้ดีที่สุด
ซอฮยอน & ฮโยยอน: โด ค่ะ
Q: เหตุผล?
ซอฮยอน: ก็เพราะว่า โด เป็นทั้งโน้ตตัวเริ่ม และตัวจบยังไงล่ะคะ
Q: สีใด ที่บรรยายความเป็นตัวตนของโซนยอชิแดได้ดีที่สุด
โซนยอชิแด: สีชมพู ค่ะ!
Q: เหตุผล?
ฮโยยอน: ทำไมฉันดูเป็นคนเดียวที่คิดต่างจากคนอื่นนะ
ซูยอง: เพราะว่า สีชมพู เป็นสีที่เป็นทางการสำหรับแฟนคลับของพวกเราค่ะ อันที่จริงแล้ว ฉันคิดว่า สีขาว บรรยายความเป็นตัวตนของพวกเราได้ดีมากกว่าค่ะ
Q: ทำไมต้องเป็นสีขาว?
ฮโยยยอน: เพราะว่า สีขาว ให้คำนิยามในหลาย ๆ เสียงได้ดีน่ะสิคะ
Q: พวกคุณจะลิปซิงค์บ่อยแค่ไหนเวลาแสดงอยู่บนเวที
แทยอน: เมื่อการแสดงจะมุ่งเน้นไปที่การเต้น และพวกเราจะต้องเต้นเยอะมากน่ะค่ะ... ไม่ว่าจะกรณีใดก็ตามค่ะ...
ฮโยยอน: แต่พวกเราก็ไม่เคยลิปซิ้งค์กันทั้งเพลงหรอกนะคะ จะมีอยู่บางช่วงที่พวกเราร้องได้ค่ะ
Q: พวกคุณเดบิวท์มานานแล้ว พกคุณเคยคิดที่จะเปลี่ยนชื่อเป็น 'ซุก นยอ ชิ แด' (โซนยอชิแดที่เติบโตแล้ว) บ้างหรือไม่?
ฮโยยอน: แต่พวกเราก็ชอบชื่อ โซนยอชิแด อยู่แล้วนะคะ
ซอฮยอน: พวกเราอยากจะคงชื่อ โซนยอชิแด นี้ไว้ตลอดกาลค่ะ ถึงแม้ว่าพวกเราจะอายุมากจนกลายเป็น คุณย่า คุณยาย แล้วก็ตามค่ะ
Q: สุดท้ายนี้ พูดกับผู้ชมสักหน่อย
แทยอน: ปี 2012 เริ่มแล้วนะคะ ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะเริ่มชีวิตในต้นปีด้วยความสนุกสนาน และดีเหมือนกับโซนยอชิแดนะคะ พวกเราจะนำเสนอเพลงที่ดี ๆ เพื่อทุกคนเสมอ ๆ ค่ะ รักษาสุขภาพด้วยนะคะ~
ซอฮยอน: พวกเราจะนำเสนอภาพลักษณ์ที่ขยันทำงานของ โซนยอชิแด ให้ทุกคนได้ชมค่ะ สุขสันต์วันปีใหม่นะคะ!
ซูยอง: โซนยอชิแดจะตั้งใจทำงานต่อไปค่ะ โปรดมอบความรักให้กับพวกเราเยอะ ๆ ด้วยนะคะ!
ฮโยยอน: โปรดยืนอยู่เคียงข้างโซนยอชิแดในปี 2012 นี้ด้วยนะคะ
โซนยอชิแด: ตอนนี้คือ โซนยอชิแด!
-------------
Source:
English translation: imwhywhy @ Twitter
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] เพลงยุคบุกเบิก ของ โซนยอชิแด ‘Kissing You’ ได้รับเลือกให้เป็นเพลง ที่หนุ่ม ๆ อยากร้องให้แฟนสาวฟังมากที่สุด

[Sport Chosun ผู้สื่อข่าว ซง จินฮยอน]
เผยคำสารภาพของหนุ่ม ๆ ! นอกจากช็อคโกแล็ต ที่พวกเขามักจะมอบให้แฟนสาวเป็นพิธีประจำอยู่แล้วในวันวาเลนไทน์ แล้วเพลงแบบไหนกันนะ ที่หนุ่ม ๆ เหล่านี้อยากร้องให้แฟนสาวของตนฟังมากที่สุด?
เมื่อไม่นานมานี้ เว็บไซต์จัดหาคู่ (www.cp.co.kr) ได้จัดทำแบบสำรวจในหัวข้อที่ว่า "เพลงอะไร ที่อยากร้องให้คนรักฟังมากที่สุด?" โดยทำการสำรวจในกลุ่มผู้ชายอายุ 20-30 ปี ตั้งแต่วันที่ 1 กุมภาพันธ์ เป็นต้นมา เป็นเวลา 3 วัน
ผลการสำรวจออกมา ปรากฎว่า เพลง Kissing You ของ โซนยอชิแด ได้รับเลือกให้เป็นเพลง ที่ผู้ชาย อยากร้องให้คนรักฟังมากที่สุด โดยได้รับผลโหวตกว่า 32.2% ตามด้วยเพลง Good day ของ ไอยู
อีกทั้ง เพลง Oh! ของสาว ๆ โซนยอชิแดเอง ก็ติดโผในอันดับที่ 3 โดยมีผู้โหวตกว่า 19.6 ตามด้วย เพลง Starlight Moonlight ของ วงซีเคร็ท และเพลง I Love You ของ SES โดยเพลงดังกล่าวที่ติดโผในอันดับแรก ๆ นั้นล้วนแล้วแต่เป็นเพลงของเกิร์ลกรุ๊ปทั้งสิ้น
จากแบบสำรวจข้างต้น ได้มีการสัมภาษณ์ชายหนุ่มคนหนึ่ง ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ที่มีส่วนรวมในแบบสำรวจครั้งนี้ "ปกติแล้ว ผมเป็นคนที่ไม่ค่อยเก่งเรื่องที่จะบอกรักแฟนผมน่ะครับ และถึงผมจะร้องเพลงไม่ค่อยเก่ง แต่ผมก็อยากจะโบกสะบัดอมยิ้ม แล้วก็ร้องเพลง Kissing You ของโซนยอชิแดให้กับแฟนผมได้ฟังเหมือนกันครับ อยากจะรู้เหมือนกันว่าจะทำหน้ายังไง อะไรที่ทำแล้ว และคิดว่ามันจะออกมาน่ารัก ผมก็อยากจะทำหมดเลยล่ะครับ"
(ตัดส่วนที่ไม่เกี่ยวข้องกับโซนยอชิแดออก)
คิม จงยุน ตัวแทนจากเว็บไซต์จัดหาคู่ดังกล่าว เผย "โดยปกติแล้ว ผู้ชาย จะไม่ค่อยกล้าที่จะแสดงความน่ารัก หรือแสดงความรักต่อแฟนสาวของตนเองแบบชัดเจนได้มากเท่าไร เพราะฉะนั้น การที่ ผู้ชาย เหล่านี้ ปรารถนาที่จะเตรียมเพลงที่น่ารัก ๆ เพื่อร้องให้กับแฟนสาวของตนเองได้ฟัง ผมจึงคิดว่าเป็นสิ่งที่ดีมาก ๆ เลยล่ะครับ และยังเห็นได้ชัดอีกว่า เมื่อผู้ชาย ไม่กล้าที่จะบอกรักแฟนสาวของตัวเองตรง ๆ เขาจึงเลือกวิธีที่จะเผยความรู้สึกที่อยู่ข้างในผ่านทางเสียงร้อง ซึ่งเป็นเพลงบัลลาด ที่พวกเขาได้เตรียมเอาไว้ครับ"
----------------------
Source: Sport Chosun
แปลไทย: Translator Gang ll Soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[Trans] 120204 Jessica’s post from Girls’ Generation’s Official Website
[From. JESSICA] สิก้าคนเดิมค่ะ~~ฮิฮิ

ว้าว!! อากาศหนาวมาก ๆ เลยค่ะ~~!!
ฉันกลับมาจากนิวยอร์คโดยปลอดภัยค่ะ~ ฮิฮิ^^
ทุก ๆ คนระวังเป็นหวัดด้วยนะคะ♥
-----------------
Source: Girls' Generation's Official Website
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] โซนยอชิแด-ยุนอา แฉ "ครั้งหนึ่ง พี่ซันนี่ เคยขู่ว่าจะผลักฉันตกบันไดด้วยค่ะ" ในรายการ Dangerous Boys

ในตอนล่าสุดของ JTBS's 'SNSD and the Dangerous Boys' ยุนอา หนึ่งในสมาชิกของ โซนยอชิแด เปิดเผยเรื่องราวเกือบจะระทึกขวัญ เมื่อซันนี่ขู่ว่าจะทำร้ายเธอ หลังจากที่เธอได้แกล้งซันนี่ จนเป็นเหตุทำให้ซันนี่ฟิวส์ขาด
ในตอนดังกล่าว สาว ๆ โซนยอชิแด และหนุ่ม ๆ อันตราย ได้จำลองบรรยากาศในศาล เพื่อใช้ในการพิจารณาคดีทะเลาะวิวาทที่เกิดขึ้นระหว่าง ฮเวฮุน และ คยองกยู ยุนอา ผู้ซึ่งกำลังนั่งฟังคู่กรณีทั้งสอง ก็ได้เผยเรื่องราวที่น่าตกใจที่เกิดขึ้นกับในกลุ่มพวกเธออีกด้วยเช่นกัน เพื่อเป็นการเสริมทัพเรื่องคดีทะเลาะวิวาทของหนุ่ม ๆ อันตราย
ยุนอา เปิดเผยว่า เธอเคยมีปัญหากับสมาชิกบางคนในวง เนื่องจากความขี้เล่น และการล้อเลียนของเธอทำให้เรื่องราวบานปลาย "ฉันเคยถูกลงโทษ หลังจากที่ฉันล้อเลียนสมาชิกบางคนในวงด้วยค่ะ"
ยุนอา เล่าเรื่องราวที่เกิดขึ้นว่า ก่อนหน้านี้ พวกเธอกำลังอยู่ในห้องพักอยู่ในรายการเพลงแห่งหนึ่ง และด้วยที่สมาชิกคนอื่นนั้นเหนื่อยมาก และพากันสัปหงก ยกเว้นแต่ ยุนอา ที่ยังคงเป็นคนที่ร่าเริงขี้เล่น แอ๊บแบ๊วขี้เล่นผิดเวลา เธอเริ่มทำท่าแอ๊บแบ๊วใส่สมาชิกคนนั้นคนนี้ ผ่านไปสักพัก ยุนอาก็ยังไม่หยุดเล่น ทำให้ซันนี่ฟิวส์ขาดจนโพล่งออกมาว่า "(ถ้าเธอไม่หยุด) ฉันจะผลักเธอตกบันไดจริง ๆ นะ"
แต่ ซันนี่ ก็แย้งขึ้นมาว่า ไม่ใช่แค่เธอคนเดียวที่พูดจาไม่ดีใส่ยุนอา ยังมี ยูริ อีกคนหนึ่งอยู่ด้วย ซึ่งตอนนั้น ยูริ เอง ก็โกรธ ยุนอา มากจนพูดจาไม่ดีใส่ ยุนอา ในห้องพักนั่นด้วยเช่นกัน แต่หลังจากที่ ยูริ ได้ฟังคำกล่าวหาจาก ซันนี่ เธอก็ปฏิเสธว่าเธอไม่รู้เรื่องนี้ ทำให้ซันนี่ถึงกับตกที่นั่งลำบากจนพูดไม่ออก
ยุนอา ยังแฉอีกด้วยว่า ถึงแม้ว่า ซอฮยอน จะไม่หยอกล้ออะไรกับสมาชิกคนอื่น แต่เธอจะพูดตรง ๆ ต่อหน้าเลย ยกตัวอย่างเช่น ถ้าสมาชิกคนอื่นไปทานอาหารจานด่วนกัน ซอฮยอนก็จะพูดออกมาตรง ๆ ว่า "พี่คะ ถ้าพี่กินอาหารจานด่วนมากเกินไป ระวังจะตายเร็วนะคะ"
อนึ่ง รายการ JTBC’s ‘SNSD and the Dangerous Boys’ ในตอนที่เกี่ยวกับโซนยอชิแด และหนุ่ม ๆ อันตรายขึ้นศาล เพื่อพิจารณาคดีหรรษาทะเลาะวิวาทระหว่าง คิม ฮเวฮุน และ ปาร์ค คยองกยู กับ การแฉความลับของยุนอา ที่เกี่ยวข้องกับสมาชิกของโซนยอชิแด จะถูกเปิดเผยในวันที่ 5 กุมภาพันธ์ นี้เวลา 17:30 นาที (เวลาในประเทศไทย)
-----------------
Source: isportkorea.com + sportchosun.com
Translated by: [email protected] + [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT
.gif)
[Trans] บทสัมภาษณ์ โซนยอชิแด กับการปรากฎตัวที่อเมริกา "พวกเราอยากจะจัดทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกค่ะ!"

ทิฟฟานี่: "คิดว่าพวกเรากำลังประหม่ากับเหล่าผู้ชมสินะคะ แต่ไม่เลยค่ะ! เพราะพวกเราสนุกกันมาก!"
Q: นี่ถือว่าเป็นครั้งแรก ที่ศิลปินเกาหลี ไปปรากฎตัวในรายการดัง ๆ ของอเมริกาทีเดียวถึง 3 รายการ คุณรู้สึกอย่างไร?
ทิฟฟานี่: ฉันเติบโตที่อเมริกาค่ะ และยิ่งมาได้ยินว่าพวกเราจะได้มาออกในรายการดัง ๆ พวกนี้ด้วย ฉันก็เกือบจะร้องไห้เลยล่ะค่ะ
Q: รู้สึกประหม่าไหม?
ซูยอง: พวกเรารู้สึกดดันเล็กน้อยค่ะ เพราะว่ามันออกอากาศสด และยิ่งไปกว่านั้น เทปนั้น เป็นเทปฉลอง 30 ปีของ David Letterman Show ทำให้ความมั่นใจของฉันเริ่มถอยลงเลยล่ะค่ะ
ทิฟฟานี่: ช่วงที่พวกเราซ้อม พวกเรายังรู้สึกอ่อนเพลียจากการนั่งเครื่องอยู่เลยค่ะ แต่พอหลังจากการออกอากาศได้เริ่มต้น พวกเราก็ทั้งกรี๊ด แล้วก็สนุกสนานกันมาก ๆ เลยล่ะค่ะ
แทยอน: นี่ถือเป็นครั้งแรกค่ะ ที่พวกเราแสดงเพลงนี้แบบสด ๆ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ ถ้ามีโอกาสอีก พวกเราก็อยากจะแสดงสดแบบนี้อีกค่ะ
Q: พวกคุณได้พูดคุยอะไรกับเดวิด เลทเทอร์แมน บ้าง?
เจสสิก้า: คุณเลทเทอรืแมนเข้ามาจับมือเรา แล้วก็บอกว่าการแสดงของพวกเรานั้น มหัศจรรย์มาก พวกเรามีความสุขมาก ๆ เลยค่ะ หลังจากที่ได้ยินคำชมจากเขา
Q: ได้ไปปรากฎตัวในรายการทอล์คโชว์ของ เคลลี่ ริป้า เป็นอย่างไรบ้าง
ซอฮยอน: ตอนที่สอนท่าเต้นของพวกเราให้กับคุณเคลลี่ พวกเราสนุกมาก ๆ เลยค่ะ และผู้ชมส่วนใหญ่ในห้องส่งก็เป็นโซวอนด้วย พวกเราก็เลยรู้สึกมีพลังมาก ๆ หลังจากที่โซวอนร่วมร้องเพลงกับเรา และให้กำลังใจพวกเราตลอดการแสดงค่ะ
Q: แฟนคลับให้การต้อนรับอย่างถึงพริกถึงขิงมาก
ทิฟฟานี่: ที่พวกเรามาไกลถึงขนาดนี้ก็ได้ ก็เพราะแฟนคลับที่คลั่งไคล้ และรักพวกเราอย่างจริงจังค่ะ ไม่ว่าพวกเราจะไปที่ไหน พวกเขาเหล่านั้น ก็จะคอยมอบกำลังใจให้กับพวกเราเสมอ แต่พวกเรารู้สึกประหลาดใจมาก ที่ได้ยินเสียงตะโกนเชียร์ของแฟนคลับดังมากจากข้างในสตูดิโอ
Q: ปีที่แล้ว คุณได้ขึ้นแสดงที่ เมดิสัน สแควร์ การ์เด้น และตอนนี้คุณก็ยังได้มีโอกาสมาแสดงบนเวทีในรายการชื่อดังถึงสามที่ เป้าหมายต่อไปของพวกคุณคืออะไร
ยูริ: พวกเราอยากจะจัดคอนเสิร์ตทัวร์รอบโลกค่ะ และฝันให้ยิ่งใหญ่มากขึ้น ความหวังที่ยิ่งใหญ่ของพวกเราก็คือการจัดคอนเสิร์ตรอบโลกค่ะ
แทยอน: พวกเราได้เดินทางไปหลายที่ในต่างประเทศ ทั้งไปจัดคอนเสิร์ตเดี่ยว และในคอนเสิร์ตอื่น ๆ เพราะฉะนั้น พวกเราจึงมีบ้างสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่อยากจะทำให้สำเร็จค่ะ และสิ่งนั้นก็คือ การที่พวกเราจะได้ไปจัดคอนเสิร์ตรอบโลก พร้อมด้วยการเดินทางด้วยเครื่องบินส่วนตัวค่ะ (หัวเราะ)
Q: คุณต้องฝึกภาษาอังกฤษมากขึ้นอีกหรือไม่ สำหรับตารางงานในอเมริกาของพวกคุณที่จะต้องจัดการ
ทิฟฟานี่: พวกเรากำลังฝึกภาษาอังกฤษกันอย่างหนักค่ะ เพื่อเวลาสัมภาษณ์ พวกเราทุกคนจะได้สามารถให้สัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษได้ค่ะ มีสมาชิกอยู่สองสามคนค่ะ ที่ด้านการเรียนภาษานั้นพัฒนาได้ดีมาก เช่น ซูยอง และ ซอฮยอน เป็นต้นค่ะ
ซูยอง: ขอบคุณค่ะ! (ยิ้ม)
Q: พวกคุณวางแผนที่จะวางแผงอัลบั้มภาษาอังกฤษบ้างหรือไม่
ทิฟฟานี่: พวกเรามีแผนที่จะวางแผงอัลบั้มภาษาอังกฤษของพวกเราที่อเมริการาว ๆ ฤดูใบไม้ผลิ หรือฤดูร้อนที่จะถึงนี้ค่ะ เพราะฉะนั้นโปรดติดตามผลงานของพวกเราด้วยนะคะ
Q: เนื่องจากว่า โซนยอชิแด มีสมาชิกทั้งหมด 9 คน แล้วเวลาไปที่ไหน ก็มักจะไปด้วยกันเสมอ เคยมีเหตุการณ์ที่พวกคุณทะเลาะกัน หรือขัดแย้งกันบ้างหรือไม่
ยูริ: แน่นอนว่า มี ค่ะ แต่ด้วยที่พวกเรานั้นโตด้วยกันมา เพราะฉะนั้นความสัมพันธ์ของพวกเราจึงเป็นเหมือนพี่น้อง แค่มองตากัน ก็รู้แล้วล่ะค่ะ ว่าต้องการจะสื่อถึงอะไร
ทิฟฟานี่: โซนยอชิแด ก็เป็นเหมือนครอบครัวทั่ว ๆ ไปค่ะ ที่มีทั้งสมาชิก ที่ไม่ค่อยเชื่อฟัง และหัวรั้น และมีสมาชิกที่จะดูเป็นผู้ใหญ่กว่า ใจดี และอ่อนโยน โซนยอชิแด ก็เป็นเหมือนครอบครัวใหญ่ ๆ ครอบครัวหนึ่งนี่ล่ะค่ะ
-----------------
Source: joongang.co.kr
Translated by: [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDIT

[News] โซนยอชิแด จัดเต็มแสดงสดเพลง ‘The Boys’ เวอร์ชั่นอังกฤษ บนรายการ CBS ‘The Late Show’

[Ilgan Sports รายงานโดย: คิม ยอนจิ]
เกิร์ลกรุ๊ป 9 สาวแดนกิมจิอย่าง โซนยอชิแด จัดการเดบิ๊วท์สู่รายการโทรทัศน์แดนอเมริกาเป็นที่เรียบร้อย กับเพลงหลัก 'The Boys' เวอร์ชั่นอังกฤษ
เมื่อช่วงเวลาบ่ายโมงตรง(เวลาเกาหลี) สาว ๆ โซนยอชิแด ผู้เดินทางข้ามทวีปไปยังประเทศสหรัฐอเมริกา ทำการปรากฏตัวบนรายการ CBS 'The Late Show With David Letterman' แบบแนว ๆ ด้วยการเปิดเวทีแสดงเพลง 'The Boys' พร้อมแดนซ์รีมิกซ์คั่นระหว่างกลาง
เดวิด เลตเตอร์แมน พิธีกรประจำรายการ เริ่มต้นแนะนำพวกเธอว่า "เกิร์ลกรุ๊ปจากเกาหลีนาม โซนยอชิแด จะแสดงเพลงฮิตของพวกเธอ 'The Boys'" ก่อนสมาชิกทั้ง 9 ในชุดคอสตูมสไตล์ ชิค สีดำ จะงัดเพลง 'The Boys' เวอร์ชั่นอังกฤษออกมาแสดงสด ซึ่งสมาชิกแต่ละคนดูจะโฟกัสเป็นพิเศษ หลังท่าเต้นต่าง ๆ ออกมาอย่างทรงพลังใช่เล่น
หลังเสร็จสิ้นการแสดง เดวิด เลตเตอร์แมน ให้เกียรติออกมาปรบมือให้ พร้อมกล่าว "ขอบคุณ" ในภาษาเกาหลี เรียกรอยยิ้มจากเกิร์ลกรุ๊ปวงนี้ได้ไม่น้อย
สำหรับเพลง 'The Boys' นั้นถูกบรรจุอยู่ในอัลบัมพิเศษที่วางแผงในประเทศอเมริกาเมื่อวันที่ 17 มกราคม หากแต่นี่เป็นครั้งแรกที่เพลงดังกล่าวถูกเปิดผ่านรายการโทรทัศน์แบบนี้ อย่าลืมติดตาม โซนยอชิแด บนรายการ ABC 'LIVE! With Kelly' ในวันที่ 1 กุมภาพันธ์นี้ด้วยเช่นกัน
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Ilgan Sports
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----