We Love Girls' Generation (SNSD)
ข่าว
[News] ปาร์กมินยองเผยมิตรภาพอันแสนสนิทสนมระหว่างเธอกับโซนยอชิแด-เจสสิก้า
[News] ปาร์กมินยองเผยมิตรภาพอันแสนสนิทสนมระหว่างเธอกับโซนยอชิแด-เจสสิก้า

เมื่อเร็วๆ นี้ ปาร์กมินยองเผยถึงมิตรภาพอันแสนสนิทสนมระหว่างเธอกับโซนยอชิแด-เจสสิก้า
เมื่อวันที่ 24 ก.ค. ที่ผ่านมา นางเอกสาวได้เข้าชมคอนเสิร์ตเดี่ยวครั้งที่ 2 ของ SNSD ที่จัดขึ้นที่โอลิมปิค ยิมเนเซียม ที่เมืองโซล แม้ว่าเธอจะมีตารางงานที่ยุ่งมากกับการถ่ายทำละครเรื่อง City Hunter แต่ปาร์กมินยองก็ยังมาให้กำลังใจเจสสิก้าในคอนเสิร์ตของ SNSD
เธอเผยว่า ฉันสนิทกับเจสสิก้ามากค่ะ แม้ว่าฉันจะไม่ได้อยู่ดูจนคอนเสิร์ตเลิก แต่ฉันก็มาเพื่อให้กำลังใจเธอ เราสนิทกันมากตั้งแต่ก่อนเธอจะเดบิวแล้วล่ะค่ะ ครั้งแรกที่ฉันพบกับเธอนั้น ฉันยังเป็นนักศึกษามหาวิทยาลัยอยู่ ส่วนเธอนั้นเป็นนักเรียนมัธยมอยู่เลย เธอเป็น น้องสาว ของเพื่อนสนิทฉันค่ะ แล้วเธอก็อยากสนิทสนมกับฉันด้วย
นางเอกสาวกล่าวต่อ ฉันเป็นคนขี้อายค่ะ มันจึงต้องใช้เวลาพอสมควรกว่าที่เราสองคนจะสนิทกัน แต่ตอนนี้สำหรับฉันแล้ว เธอเป็นเพื่อนแท้จริงๆ เลยค่ะ บางทีเธอก็มาหาฉันบ้างที่บ้าน แม้ว่าเราจะไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไรเพราะพวกเราต่างก็ยุ่งมาก แต่ทุกๆ ครั้งที่ฉันเจอเธอ เธอจะน่ารักขึ้นทุกที ตอนนี้เจสสิก้าโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากและการพูดการจาก็เป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากด้วย เธอไม่ค่อยได้แสดงท่าทางแบบเด็กๆ ใสๆ อีกต่อไปแล้วล่ะค่ะ
ล่าสุด ปาร์กมินยองเพื่งได้รับเลือกให้รับบทในละครเรื่อง Man of Honor ทางช่อง KBS2TV และกำลังมีตารางการถ่ายทำที่แน่นมาก
--------------------------------------
Source: Enews24 via Nate
Eng Translation: allkpop
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

เมื่อเร็วๆ นี้ ปาร์กมินยองเผยถึงมิตรภาพอันแสนสนิทสนมระหว่างเธอกับโซนยอชิแด-เจสสิก้า
เมื่อวันที่ 24 ก.ค. ที่ผ่านมา นางเอกสาวได้เข้าชมคอนเสิร์ตเดี่ยวครั้งที่ 2 ของ SNSD ที่จัดขึ้นที่โอลิมปิค ยิมเนเซียม ที่เมืองโซล แม้ว่าเธอจะมีตารางงานที่ยุ่งมากกับการถ่ายทำละครเรื่อง City Hunter แต่ปาร์กมินยองก็ยังมาให้กำลังใจเจสสิก้าในคอนเสิร์ตของ SNSD
เธอเผยว่า ฉันสนิทกับเจสสิก้ามากค่ะ แม้ว่าฉันจะไม่ได้อยู่ดูจนคอนเสิร์ตเลิก แต่ฉันก็มาเพื่อให้กำลังใจเธอ เราสนิทกันมากตั้งแต่ก่อนเธอจะเดบิวแล้วล่ะค่ะ ครั้งแรกที่ฉันพบกับเธอนั้น ฉันยังเป็นนักศึกษามหาวิทยาลัยอยู่ ส่วนเธอนั้นเป็นนักเรียนมัธยมอยู่เลย เธอเป็น น้องสาว ของเพื่อนสนิทฉันค่ะ แล้วเธอก็อยากสนิทสนมกับฉันด้วย
นางเอกสาวกล่าวต่อ ฉันเป็นคนขี้อายค่ะ มันจึงต้องใช้เวลาพอสมควรกว่าที่เราสองคนจะสนิทกัน แต่ตอนนี้สำหรับฉันแล้ว เธอเป็นเพื่อนแท้จริงๆ เลยค่ะ บางทีเธอก็มาหาฉันบ้างที่บ้าน แม้ว่าเราจะไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไรเพราะพวกเราต่างก็ยุ่งมาก แต่ทุกๆ ครั้งที่ฉันเจอเธอ เธอจะน่ารักขึ้นทุกที ตอนนี้เจสสิก้าโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากและการพูดการจาก็เป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากด้วย เธอไม่ค่อยได้แสดงท่าทางแบบเด็กๆ ใสๆ อีกต่อไปแล้วล่ะค่ะ
ล่าสุด ปาร์กมินยองเพื่งได้รับเลือกให้รับบทในละครเรื่อง Man of Honor ทางช่อง KBS2TV และกำลังมีตารางการถ่ายทำที่แน่นมาก
--------------------------------------
Source: Enews24 via Nate
Eng Translation: allkpop
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
[News] โซนยอชิแด อย่างเปรี้ยวโผล่กลางตำราเรียนยุ่น ชาวเน็ตภูมิใจ "สมแล้วล่ะที่เป็น โซนยอชิแด"

[TV Daily รายงานโดย: ชา โกอึน]
กลายเป็นสื่อการสอนไปซะแล้ว สำหรับเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด เมื่อพวกเธอถูกหยิบยกไปเป็นตัวอย่างในตำราเรียนภาษาอังกฤษ ประจำหลักสูตรของแดนซามูไร
เมื่อเร็ว ๆ นี้เอง บนเว็บไซต์ออนไลน์คอมมิวนิตี้แห่งหนึ่ง ได้มีการตั้งกระทู้ "โซนยอชิแด ปรากฏตัวในตำราเรียนแดนญี่ปุ่น" พร้อมรูปถ่ายหลักฐาน โดยรายงานเผยว่าตำราเรียนที่ว่านี้ เป็นหนังสือเรียนวิชาภาษาอังกฤษของนักเรียนมัธยมฯ นั่นเอง
ในรูปถ่ายดังกล่าวแสดงให้เห็นว่า โซนยอชิแด ถูกหยิบยกไปเป็นตัวอย่างของหัวข้อ "K-Pop Stars Take on the World" ก่อนจะสาธยายอินโทรเกิร์ลกรุ๊ปวงนี้ว่ามีความสามารถสูง, การเต้นอันพร้อมเพรียง, เนื้อเพลงที่ร้องตามได้ง่าย แถมยังยืนยันด้วยว่าได้รับความนิยมอย่างมากในแดนปลาดิบ ภายใต้รูปถ่ายเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด ที่โพสต์ท่า 'ตะเบ๊ะ' อันเป็นเครื่องหมายการค้าประจำเพลง 'Genie'
บรรดาชาวเน็ตออกโรงกล่าว "ดูเหมือน โซนยอชิแด จะดังใหญ่แล้วนะ", "ฉันภูมิใจแทนสตาร์เกาหลีของพวกเราจังเลย", "สมแล้วล่ะที่เป็น โซนยอชิแด" และอื่น ๆ
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: TV Daily
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
หล่อไปเลย

[News] ต้นสังกัดวิ่งเต้นปัดภาพถ่าย 2PM-แทคยอน จิบกาแฟกับ โซนยอชิแด-เจสสิก้า สองต่อสอง ย้ำชัด ‘แค่เพื่อน’

[Sports Chosun รายงานโดย: อี จองฮยอก]
งานนี้สงสัยได้ยาว เมื่อมีภาพหลักฐานมัดตัวสองยอดไอดอลอย่าง โซนยอชิแด-เจสสิก้า และ 2PM-แทคยอน พบปะกันสองต่อสอง กลางกรุงโตเกียว
เมื่อวันที่ 14 สิงหาคมที่ผ่านมา รูปภาพของ แทคยอน และ เจสสิก้า กำลังสั่งกาแฟ ณ ร้านสตาร์บัคส์ ในกรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น ซึ่งถูกถ่ายไว้โดยผู้พบเห็นโดยบังเอิญ ได้ปลิวว่อนไปทั่วโลกอินเตอร์เน็ต โดยทั้งสองสวมชุดสบาย ๆ ยืนยันถึงความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกันระดับหนึ่ง
อย่างไรก็ตาม ทางต้นสังกัดของทั้งสองฝ่ายก็ได้ออกมากันท่าไว้ก่อนแล้ว เมื่อตัวแทนเผยตรงกันว่า "แทคยอน และ เจสสิก้า สนิทกันเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว ดังนั้นพวกเขาจึงพบปะกันในประเทศญี่ปุ่น เพื่อพูดคุยพลางจิบกาแฟกันก็เท่านั้น" คือคำอธิบาย
อนึ่ง โซนยอชิแด เพิ่งขึ้นแสดงบนเวที 'Summer Sonic 2011' ณ กรุงโตเกียวไปเมื่อวานนี้ ส่วน 2PM จะร่วมคอนเสิร์ต 'JYP Nation in Japan 2011' นั่นเอง

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Sports Chosun
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
.gif)
.gif)
.gif)
QUOTE
ห้ามคอมเมนท์ถึงศิลปินในทางไม่ดีนะคะ หากมีการพาดพิงศิลปินคนใดคนหนึ่งในทางเสียหาย
พี่จะลบข้อความทิ้งโดยไม่แ้จ้งให้ทราบล่วงหน้านะคะ
ขอบคุณค่ะ^^
puchi-puchi
พี่จะลบข้อความทิ้งโดยไม่แ้จ้งให้ทราบล่วงหน้านะคะ
ขอบคุณค่ะ^^
puchi-puchi
[Trans] คำแปลบล็อกของโซวอนผู้จากไป
[แปลทวิตโซวอนผู้จากไป]
ถึง โซนยอชิแด
บางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้จักฉันเลย ในชั่วชีวิตของฉัน
และบางที พวกคุณอาจจะไม่มีวันที่พวกคุณจะได้อ่านสิ่งนี้เลย ^^
แต่เพราะว่ามีคนรีบล็อกโพสของฉันเรื่อยๆ บางทีวันนึง... พวกคุณอาจได้เห็นมัน...
ครั้งแรกที่ฉันเห็นพวกคุณ ...กันยา 2007 ...นานมาแล้วใช่มั้ยหล่ะ?
เมื่อย้อนคิดไปถึงตอนนั้น พวกคุณไม่ได้มีชื่อเสียงสักเท่าไหร่ใช่มั้ย?
ฉันไม่เคยเป็นแฟนคลับใครเลย จนถึงตอนนั้น
แต่ยังไงหล่ะเนี่ย? ฉันตกหลุมรักพวกคุณซะอย่างนั้นหน่ะนะ?
ฉันไม่ค่อยแข็งแรงมาตั้งแต่เด็กแล้ว แต่ฉันก็ยังไปเสพติดบางอย่างเช้นการสูบบุหรี่ ความเสียใจภายหลังมันมากมาย
มากเท่าๆกับความรู้สึกที่ฉันเริ่มชอบพวกคุณ
ช่วงแรกๆที่มีการเริ่มรวมตัวของโซวอน ฉันบอกกับตัวเองว่า ฉันต้องการจะไปทำอะไรที่มันเกินขอบเขตตัวเองแบบนั้นมั้ย
จนถึงวันนี้ ฉันยังคงเสียดายอยู่
เพราะเมื่อปีที่แล้วฉันได้รับรู้ว่าฉันป่วยหนัก....ฉันไม่เคยเสียใจเท่านี้มาก่อนเลย
ฉันเสียใจที่ฉันไม่อาจตามพวกคุณไป เสียใจที่ทำอะไรแบบโซวอนคนอื่นๆไม่ได้ ผู้ที่ชื่นชอบคุณ และเทิดทูนพวกคุณมากเท่าๆกับฉัน
เพียงเพราะว่า ฉันรับรู้ข่าวนี้ช้าไป
เมื่อปี 2008 เมื่อความเศร้าเคล้าสุขของฉันโคจรมาพบกัน ฉันเฝ้ารอพวกคุณอย่างเงียบๆ ถึงแม้ว่าเราจะทำอะไรให้กันไม่ได้เลยก็เถอะ
เวลาคล้อยผ่านไปอย่างนั้น
จนฉันได้ดูทีเซอร์เพลง Gee น้ำตาฉันพรั่งพรูออกมา โดยไม่ได้เอื้อนเอ่ยคำใด
ฉันดีใจ ดีใจอย่างที่สุดที่พวกคุณกลับมาอยู่เคียงข้างพวกเราอีกครั้ง
แต่เพราะว่าฉันอยากพบพวกคุณมากตลอกระยะเวลาที่โปรโมท และอัพเดทเรื่องราว
แต่ร่างกายและสุขภาพที่ย่ำแย่ของฉัน........
ดังนั้น มันจึงเป็นครั้งแรก และครั้งสุดท้ายของฉัน ที่ได้ไปดูคอนเสิร์ตของพวกคุณ
แต่ฉันต้องขอโทษที่ความทรงจำของฉันมันเลือนลางไป เช่นเดียวกับที่ฉันกำลังค่อยๆจางหายไป ณ ขณะนี้เช่นกัน
ตั้งแต่ต้น จวบจนตอนนี้ ความรักของฉันที่มีต่อพวกคุณมันช่างแข็งแรง ฉันคิดถึงพวกคุณ
ฉันไม่เคยได้พูดว่า "ตอนนี้คือ โซนยอชิแด" กับพวกคุณมาก่อน ฉันรู้สึกเสียดายอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน
ทุกเมื่อที่ฉันลืมตาตื่น ที่ฉันยังคงหายใจ และที่ยังมีชีวิตอยู่
แต่กระนั้น ฉันไม่เคยเสียใจที่ฉันบอกว่าฉันจะต้องไปอเมริกา
เพราะพวกคุณนั้นโด่งดังแล้ว ฉันสามารถตามข่าวได้ทุกที่ที่ฉันต้องไป
การที่ได้เป็นหนึ่งในหลายร้อยคนที่ได้กรีดร้องเชียร์พวกคุณในคอนเสิร์ต
การที่ได้เป็นหนึ่งในหลายร้อยคนที่ได้เขียนจดหมายอวยพรในวันเกิดของพวกคุณ
แม้จะเป็นแบบนี้ ฉันก็ยังมีความสุข
เมื่อฉันสามารถสัมผัสได้ถึงความรักของพวกคุณ ที่ให้เรา
เมื่อฉันรู้ว่าฉันรักและเทิดทูนพวกคุณมากแค่ไหน
ฉันเคยทำตัวเป็นแฟนคลับผู้บ้าคลั่งมั้ยเนี่ย?
ฉันจะสามารถทำตัวเป็นแฟนฮาร์ดคอร์ได้อีกมั้ยในชีวิตที่เหลือเวลาเพียงจำกัดของฉัน?
ฉันทำไม่ได้แน่นอน....
ฉันหมายถึง
ถึงแม้ว่าฉันอาจจะเป็นเพียงหนึ่งในหลายร้อยคน ...ฉันก็ไม่สนใจ
เพราะฉันคือหนึ่งในหลายร้อยโซวอน ผู้ที่จะพร่ำบอกว่าเรารักพวกคุณ
แม้ว่าฉันจะไม่รู้ว่าคนอื่นจะมองแบบนี้รึเปล่า
ในกรณีใดๆก็ตาม.... โซนยอชิแด! สำหรับพวกคุณ....ได้รับรู้ก็พอแล้ว
พวกเรา จะอยู่เคียงข้างพวกคุณตลอดไปไม่ว่าพวกคุณจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะทำอะไร
ยินดีด้วยกับการทัวร์รอบ 2 ..... ปีนี้ ฉันสวดภาวนาให้พวกคุณแข็งแรงดี ไม่เจ็บไม่ป่วย
หนึ่งในหลายร้อยโซวอน
========================================
source :@imwhywhy
แปลอังกฤษโดย : twitter @imwhywhy
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
ถึง โซนยอชิแด
บางทีคุณอาจจะไม่เคยรู้จักฉันเลย ในชั่วชีวิตของฉัน
และบางที พวกคุณอาจจะไม่มีวันที่พวกคุณจะได้อ่านสิ่งนี้เลย ^^
แต่เพราะว่ามีคนรีบล็อกโพสของฉันเรื่อยๆ บางทีวันนึง... พวกคุณอาจได้เห็นมัน...
ครั้งแรกที่ฉันเห็นพวกคุณ ...กันยา 2007 ...นานมาแล้วใช่มั้ยหล่ะ?
เมื่อย้อนคิดไปถึงตอนนั้น พวกคุณไม่ได้มีชื่อเสียงสักเท่าไหร่ใช่มั้ย?
ฉันไม่เคยเป็นแฟนคลับใครเลย จนถึงตอนนั้น
แต่ยังไงหล่ะเนี่ย? ฉันตกหลุมรักพวกคุณซะอย่างนั้นหน่ะนะ?
ฉันไม่ค่อยแข็งแรงมาตั้งแต่เด็กแล้ว แต่ฉันก็ยังไปเสพติดบางอย่างเช้นการสูบบุหรี่ ความเสียใจภายหลังมันมากมาย
มากเท่าๆกับความรู้สึกที่ฉันเริ่มชอบพวกคุณ
ช่วงแรกๆที่มีการเริ่มรวมตัวของโซวอน ฉันบอกกับตัวเองว่า ฉันต้องการจะไปทำอะไรที่มันเกินขอบเขตตัวเองแบบนั้นมั้ย
จนถึงวันนี้ ฉันยังคงเสียดายอยู่
เพราะเมื่อปีที่แล้วฉันได้รับรู้ว่าฉันป่วยหนัก....ฉันไม่เคยเสียใจเท่านี้มาก่อนเลย
ฉันเสียใจที่ฉันไม่อาจตามพวกคุณไป เสียใจที่ทำอะไรแบบโซวอนคนอื่นๆไม่ได้ ผู้ที่ชื่นชอบคุณ และเทิดทูนพวกคุณมากเท่าๆกับฉัน
เพียงเพราะว่า ฉันรับรู้ข่าวนี้ช้าไป
เมื่อปี 2008 เมื่อความเศร้าเคล้าสุขของฉันโคจรมาพบกัน ฉันเฝ้ารอพวกคุณอย่างเงียบๆ ถึงแม้ว่าเราจะทำอะไรให้กันไม่ได้เลยก็เถอะ
เวลาคล้อยผ่านไปอย่างนั้น
จนฉันได้ดูทีเซอร์เพลง Gee น้ำตาฉันพรั่งพรูออกมา โดยไม่ได้เอื้อนเอ่ยคำใด
ฉันดีใจ ดีใจอย่างที่สุดที่พวกคุณกลับมาอยู่เคียงข้างพวกเราอีกครั้ง
แต่เพราะว่าฉันอยากพบพวกคุณมากตลอกระยะเวลาที่โปรโมท และอัพเดทเรื่องราว
แต่ร่างกายและสุขภาพที่ย่ำแย่ของฉัน........
ดังนั้น มันจึงเป็นครั้งแรก และครั้งสุดท้ายของฉัน ที่ได้ไปดูคอนเสิร์ตของพวกคุณ
แต่ฉันต้องขอโทษที่ความทรงจำของฉันมันเลือนลางไป เช่นเดียวกับที่ฉันกำลังค่อยๆจางหายไป ณ ขณะนี้เช่นกัน
ตั้งแต่ต้น จวบจนตอนนี้ ความรักของฉันที่มีต่อพวกคุณมันช่างแข็งแรง ฉันคิดถึงพวกคุณ
ฉันไม่เคยได้พูดว่า "ตอนนี้คือ โซนยอชิแด" กับพวกคุณมาก่อน ฉันรู้สึกเสียดายอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน
ทุกเมื่อที่ฉันลืมตาตื่น ที่ฉันยังคงหายใจ และที่ยังมีชีวิตอยู่
แต่กระนั้น ฉันไม่เคยเสียใจที่ฉันบอกว่าฉันจะต้องไปอเมริกา
เพราะพวกคุณนั้นโด่งดังแล้ว ฉันสามารถตามข่าวได้ทุกที่ที่ฉันต้องไป
การที่ได้เป็นหนึ่งในหลายร้อยคนที่ได้กรีดร้องเชียร์พวกคุณในคอนเสิร์ต
การที่ได้เป็นหนึ่งในหลายร้อยคนที่ได้เขียนจดหมายอวยพรในวันเกิดของพวกคุณ
แม้จะเป็นแบบนี้ ฉันก็ยังมีความสุข
เมื่อฉันสามารถสัมผัสได้ถึงความรักของพวกคุณ ที่ให้เรา
เมื่อฉันรู้ว่าฉันรักและเทิดทูนพวกคุณมากแค่ไหน
ฉันเคยทำตัวเป็นแฟนคลับผู้บ้าคลั่งมั้ยเนี่ย?
ฉันจะสามารถทำตัวเป็นแฟนฮาร์ดคอร์ได้อีกมั้ยในชีวิตที่เหลือเวลาเพียงจำกัดของฉัน?
ฉันทำไม่ได้แน่นอน....
ฉันหมายถึง
ถึงแม้ว่าฉันอาจจะเป็นเพียงหนึ่งในหลายร้อยคน ...ฉันก็ไม่สนใจ
เพราะฉันคือหนึ่งในหลายร้อยโซวอน ผู้ที่จะพร่ำบอกว่าเรารักพวกคุณ
แม้ว่าฉันจะไม่รู้ว่าคนอื่นจะมองแบบนี้รึเปล่า
ในกรณีใดๆก็ตาม.... โซนยอชิแด! สำหรับพวกคุณ....ได้รับรู้ก็พอแล้ว
พวกเรา จะอยู่เคียงข้างพวกคุณตลอดไปไม่ว่าพวกคุณจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะทำอะไร
ยินดีด้วยกับการทัวร์รอบ 2 ..... ปีนี้ ฉันสวดภาวนาให้พวกคุณแข็งแรงดี ไม่เจ็บไม่ป่วย
หนึ่งในหลายร้อยโซวอน
========================================
source :@imwhywhy
แปลอังกฤษโดย : twitter @imwhywhy
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

[News] SNSD ซอฮยอน ขอลายเซ็นจากเลขาธิการสหประชาชาติ บันคีมุน
[News] SNSD ซอฮยอน ขอลายเซ็นจากเลขาธิการสหประชาชาติ บันคีมุน

สภากาชาดเกาหลีและคณะกรรมการ UNICEF เกาหลีร่วมกันจัดงานเพื่อช่วยเหลือเด็กในแอฟริกากับงาน "Help Children in Africa" ที่โรงแรมโซลพลาซ่าเมื่อวันที่ 12 ส.ค. โดยมีบุคคลผู้มีชื่อเสียงเข้าร่วมงาน อาทิ เลขาธิการสหประชาชาติ-บันคีมุน SNSD ชินฮยอนจุน คิมยุนจิน SHINee f(x) และโจซูมี เพื่อร่วมกันช่วยเหลือเด็กในประเทศแอฟริกา
SNSD-ซอฮยอนที่ได้เข้าร่วมงานในครั้งนี้ได้เตรียมของขวัญมาให้เลขาฯ บันคีมุนด้วย โดยไม่ใช่ความตั้งใจแรกของเธอ น้องเล็กของ SNSD นำหนังที่เขียนโดยท่านเลขาฯ บันคีมุนที่ชื่อว่า "เรียนเหมือนคนเขลาและฝันเหมือนผู้มีปัญญา" ซึ่งเป็นหนังสือที่มีความสำคัญในการก้าวมาสู่จุดสูงสุดของท่านเลขาฯ ได้ ติดตัวมาด้วยเพื่อที่ว่าเธอจะได้มีโอกาสขอลายเซ็นจากท่านเลขาฯ เมื่อซอฮยอนได้ให้ท่านเลขาฯ เซ็นหนังสือของเธอแล้ว สีหน้าของเธอเต็มไปด้วยความปลาบปลื้มใจมาก โดยนอกจากท่านเลขาฯ จะเซ็นลายเซ็นให้แล้ว ยังได้เขียนข้อความลงไปด้วย "ให้เสียงเพลงแห่งความรัก นำสันติสุขมาสู่โลก!"
การจัดงานในครั้งนี้ก็เพื่อเป็นการรวบรวมความช่วยเหลือจากทุกคนเพื่อเด็กๆ ในประเทศแอฟริกา กับสโลแกนที่ว่า "Together for Africa" (ร่วมกันเพื่อแอฟริกา) จุดประสงค์เพื่อการรวมรวบการบริจาคเพื่อช่วยเหลือเด็กยากจนในประเทศแถบแอฟริกาตะวันออกเป็นระยะเวลาอย่างน้อย 3 เดือน

ให้ ซอ จูฮยอน
ให้เสียงเพลงแห่งความรัก นำสันติสุขมาสู่โลก!
------------------------------
Source: Sports Chosun
Translated by: [email protected]
Written by: [email protected]
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

สภากาชาดเกาหลีและคณะกรรมการ UNICEF เกาหลีร่วมกันจัดงานเพื่อช่วยเหลือเด็กในแอฟริกากับงาน "Help Children in Africa" ที่โรงแรมโซลพลาซ่าเมื่อวันที่ 12 ส.ค. โดยมีบุคคลผู้มีชื่อเสียงเข้าร่วมงาน อาทิ เลขาธิการสหประชาชาติ-บันคีมุน SNSD ชินฮยอนจุน คิมยุนจิน SHINee f(x) และโจซูมี เพื่อร่วมกันช่วยเหลือเด็กในประเทศแอฟริกา
SNSD-ซอฮยอนที่ได้เข้าร่วมงานในครั้งนี้ได้เตรียมของขวัญมาให้เลขาฯ บันคีมุนด้วย โดยไม่ใช่ความตั้งใจแรกของเธอ น้องเล็กของ SNSD นำหนังที่เขียนโดยท่านเลขาฯ บันคีมุนที่ชื่อว่า "เรียนเหมือนคนเขลาและฝันเหมือนผู้มีปัญญา" ซึ่งเป็นหนังสือที่มีความสำคัญในการก้าวมาสู่จุดสูงสุดของท่านเลขาฯ ได้ ติดตัวมาด้วยเพื่อที่ว่าเธอจะได้มีโอกาสขอลายเซ็นจากท่านเลขาฯ เมื่อซอฮยอนได้ให้ท่านเลขาฯ เซ็นหนังสือของเธอแล้ว สีหน้าของเธอเต็มไปด้วยความปลาบปลื้มใจมาก โดยนอกจากท่านเลขาฯ จะเซ็นลายเซ็นให้แล้ว ยังได้เขียนข้อความลงไปด้วย "ให้เสียงเพลงแห่งความรัก นำสันติสุขมาสู่โลก!"
การจัดงานในครั้งนี้ก็เพื่อเป็นการรวบรวมความช่วยเหลือจากทุกคนเพื่อเด็กๆ ในประเทศแอฟริกา กับสโลแกนที่ว่า "Together for Africa" (ร่วมกันเพื่อแอฟริกา) จุดประสงค์เพื่อการรวมรวบการบริจาคเพื่อช่วยเหลือเด็กยากจนในประเทศแถบแอฟริกาตะวันออกเป็นระยะเวลาอย่างน้อย 3 เดือน

ให้ ซอ จูฮยอน
ให้เสียงเพลงแห่งความรัก นำสันติสุขมาสู่โลก!
------------------------------
Source: Sports Chosun
Translated by: [email protected]
Written by: [email protected]
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
[News] คนบันเทิงเกาหลีคนใดมีอิทธิพลที่สุดในปี 2011–โซนยอชิแด!!
[News] คนบันเทิงเกาหลีคนใดมีอิทธิพลที่สุดในปี 2011--โซนยอชิแด!!

พวกเธอแรงไม่หยุดฉุดไม่อยู่จริงๆ
จากอันดับ 6 ในปีที่แล้ว พวกเธอ SNSD กระโดดไกลคว้าอันดับหนึ่งกับผลสำรวจคนบันเทิงเกาหลีที่มีอิทธิพลที่สุดในปี 2011 นี้มาครอง
เสน่ห์ของพวกที่ที่ทำให้ใครหลายๆ คนหลงใหลนั้นมีอิทธิพลสูงมาก ไม่เพียงแต่ในญี่ปุ่นเท่านั้นและขณะนี้ยังก้าวข้ามไปยังฝั่งยุโรปอีกด้วย โดยที่จะต่อเนื่องไปเรื่อยๆ อย่างไม่มีวันสิ้นสุด คลื่นแห่งกระแสเกาหลีลูกใหม่มาอีกแล้วกับพวกเธอ SNSD ที่ล่าสุดได้ถูกรับเลือกให้เป็นอันดับหนึ่งในฐานะคนบันเทิงเกาหลีที่มีอิทธิพลที่สุด เมื่อปี 2007 ขณะที่พวกเธอเปิดตัวด้วยเพลง "Into the New World" พวกเธอคือเกิร์ลกรุ้ปขนาดใหญ่ที่ไม่มีใครรู้จัก รู้เพียงแค่ว่าเกิร์ลกรุ้ปกลุ่มนี้มีสมาชิกทั้งหมด 9 คน อย่างไรก็ตาม ทุกๆ เพลงที่ถูกปล่อยออกมาให้เราฟังกันนั้นก็เข้าครองชาร์ตเพลงแทบทั้งสิ้น และก่อนที่เราจะรู้ตัวนั้นพวกเธอก็ได้คว้าตำแหน่งเกิร์ลกรุ้ปที่ดีเยี่ยมไปแล้ว และปัจจุบันนี้เองพวกเธอกำลังเป็นผู้นำคลื่นแห่งกระแสเกาหลี
ล่าสุด "SM Town Live World Tour in Paris" ที่ฝรั่งเศส พวกเธอก็ทำให้เห็นแล้วว่าพวกเธอมีความแข็งแกร่งและอิทธิพลมากแค่ไหน ยิ่งไปกว่านั้นพวกเธอยังได้ล้างความคิดเก่าๆ ที่ว่า คอนเสิร์ตในต่างประเทศนั้นจัดขึ้นเพื่อให้คนเกาหลีที่อยู่ในต่างแดนดูเท่านั้น แต่อันที่จริงแล้วเรายังได้เห็นภาพแฟนคลับชาวฝรั่งเศสที่กระตือรือร้นมาดูและให้กำลังใจพวกเธออีกด้วย อีกทั้งยังสามารถร้องเพลงในภาษาเกาหลีตามได้เช่นกัน นี่จึงเป็นช่วงเวลาที่ดีของโอกาสที่คลื่นแห่งกระแสเกาหลีจะแผ่ขยายไปยังทวีปยุโรป
การเข้าสู่ตลาดโลกของ SNSD เริ่มขึ้นอย่างจริงจังเมื่อปีที่แล้ว และเมื่อวันที่ 5 ส.ค. ปีที่แล้วนั้น พวกเธอเริ่มก้าวแรกสู่ตลาดโลกกับโชว์เคสแรกที่ประเทศญี่ปุ่นพร้อมทั้งการเดบิวครั้งแรกของพวกเธอในประเทศญี่ปุ่นกับซิงเกิลภาษาญี่ปุุ่น "GENIE" โดยโชว์เคสครั้งนั้นจัดขึ้นที่ อาริอาเกะ โคลอสเซียม ในโตเกียวท่ามกลางผู้ชมกว่า 22,000 คน โดยถือเป็นปรากฏการณ์ที่น่าจดจำและบันทึกไว้ แต่นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของพวกเธอ อัลบั้มภาษาญี่ปุ่นอัลบั้มแรกของพวกเธอที่ใช้ชื่อว่า "Girls' Generation" วางแผงเมื่อวันที่ 1 มิ.ย. โดยมียอดขายถึง 500,000 แผ่นภายในเดือนแรกที่ออกวางขาย อีกทั้งอัลบั้มนี้ยังติดอันดับ 1 ชาร์ตยอดขายรายสัปดาห์ของ Oricon อีกด้วย นี่ถือเป็นครั้งแรกเลยทีเดียวที่เกิร์ลกรุ้ปเกาหลีจะสามารถทำได้
ในงานแถลงข่าวนั้น พวกเธอกล่าวว่า "ความมีชื่อเสียงของพวกเรากำลังจะเพิ่มมากขึ้นผ่านทาง YouTube มันเหมือนความฝันเลยค่ะที่ได้มาญี่ปุ่น อเมริกาและยุโรป" และก็เป็นเช่นที่พวกเธอกล่าว พวกเธอประสบความสำเร็จจริงๆ กับการมาที่ญี่ปุ่น และเมื่อกันยายนที่แล้ว พวกเธอได้จัดคอนเสิร์ตในลอส แองเจอลิส ประเทศสหรัฐอเมริกา และหลังจากนั้น 10 เดือน พวกเธอก็ได้มุ่งไปสู่ยุโรปอย่างที่ฝันไว้กับคอนเสิร์ตในฝรั่งเศส ไม่เพียงแต่ในประเทศเกาหลีเท่านั้นแต่ยังรวมไปถึงประเทศต่างๆ ในเอเชีย ยุโรป อเมริกา และทุกๆ ทวีป พวกเธอ SNSD มีฐานแฟนคลับที่หลากหลาย ทุกเชื้อชาติ และด้วยรากฐานที่ดีเช่นนี้ พวกเธอก็จะสามารถมีชื่อเสียงและเป็นที่หนึ่งได้อีกอย่างยาวนาน

10 อันดับ:
1. SNSD
2. ยู แจซอก
3. คัง โฮดง
4. คิม แจดง
5. เรน
6. แบ ยงจุน
7. โจ ยงพิล
8. อี ซูมาน
9. ชเว บูลัม
10. อาน ซองกี
นอกจากนี้แล้ว พวกเธอยังได้อันดับ 1 จากโพล ดาราที่มีอิทธิพลสูงสุดในเกาหลีใต้ในปี 2011 จากนิตยสาร Forbes เมื่อต้นปีนี้อีกด้วย
------------------------------------
Source: Sisa Press
Translated by: [email protected]
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

พวกเธอแรงไม่หยุดฉุดไม่อยู่จริงๆ
จากอันดับ 6 ในปีที่แล้ว พวกเธอ SNSD กระโดดไกลคว้าอันดับหนึ่งกับผลสำรวจคนบันเทิงเกาหลีที่มีอิทธิพลที่สุดในปี 2011 นี้มาครอง
เสน่ห์ของพวกที่ที่ทำให้ใครหลายๆ คนหลงใหลนั้นมีอิทธิพลสูงมาก ไม่เพียงแต่ในญี่ปุ่นเท่านั้นและขณะนี้ยังก้าวข้ามไปยังฝั่งยุโรปอีกด้วย โดยที่จะต่อเนื่องไปเรื่อยๆ อย่างไม่มีวันสิ้นสุด คลื่นแห่งกระแสเกาหลีลูกใหม่มาอีกแล้วกับพวกเธอ SNSD ที่ล่าสุดได้ถูกรับเลือกให้เป็นอันดับหนึ่งในฐานะคนบันเทิงเกาหลีที่มีอิทธิพลที่สุด เมื่อปี 2007 ขณะที่พวกเธอเปิดตัวด้วยเพลง "Into the New World" พวกเธอคือเกิร์ลกรุ้ปขนาดใหญ่ที่ไม่มีใครรู้จัก รู้เพียงแค่ว่าเกิร์ลกรุ้ปกลุ่มนี้มีสมาชิกทั้งหมด 9 คน อย่างไรก็ตาม ทุกๆ เพลงที่ถูกปล่อยออกมาให้เราฟังกันนั้นก็เข้าครองชาร์ตเพลงแทบทั้งสิ้น และก่อนที่เราจะรู้ตัวนั้นพวกเธอก็ได้คว้าตำแหน่งเกิร์ลกรุ้ปที่ดีเยี่ยมไปแล้ว และปัจจุบันนี้เองพวกเธอกำลังเป็นผู้นำคลื่นแห่งกระแสเกาหลี
ล่าสุด "SM Town Live World Tour in Paris" ที่ฝรั่งเศส พวกเธอก็ทำให้เห็นแล้วว่าพวกเธอมีความแข็งแกร่งและอิทธิพลมากแค่ไหน ยิ่งไปกว่านั้นพวกเธอยังได้ล้างความคิดเก่าๆ ที่ว่า คอนเสิร์ตในต่างประเทศนั้นจัดขึ้นเพื่อให้คนเกาหลีที่อยู่ในต่างแดนดูเท่านั้น แต่อันที่จริงแล้วเรายังได้เห็นภาพแฟนคลับชาวฝรั่งเศสที่กระตือรือร้นมาดูและให้กำลังใจพวกเธออีกด้วย อีกทั้งยังสามารถร้องเพลงในภาษาเกาหลีตามได้เช่นกัน นี่จึงเป็นช่วงเวลาที่ดีของโอกาสที่คลื่นแห่งกระแสเกาหลีจะแผ่ขยายไปยังทวีปยุโรป
การเข้าสู่ตลาดโลกของ SNSD เริ่มขึ้นอย่างจริงจังเมื่อปีที่แล้ว และเมื่อวันที่ 5 ส.ค. ปีที่แล้วนั้น พวกเธอเริ่มก้าวแรกสู่ตลาดโลกกับโชว์เคสแรกที่ประเทศญี่ปุ่นพร้อมทั้งการเดบิวครั้งแรกของพวกเธอในประเทศญี่ปุ่นกับซิงเกิลภาษาญี่ปุุ่น "GENIE" โดยโชว์เคสครั้งนั้นจัดขึ้นที่ อาริอาเกะ โคลอสเซียม ในโตเกียวท่ามกลางผู้ชมกว่า 22,000 คน โดยถือเป็นปรากฏการณ์ที่น่าจดจำและบันทึกไว้ แต่นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของพวกเธอ อัลบั้มภาษาญี่ปุ่นอัลบั้มแรกของพวกเธอที่ใช้ชื่อว่า "Girls' Generation" วางแผงเมื่อวันที่ 1 มิ.ย. โดยมียอดขายถึง 500,000 แผ่นภายในเดือนแรกที่ออกวางขาย อีกทั้งอัลบั้มนี้ยังติดอันดับ 1 ชาร์ตยอดขายรายสัปดาห์ของ Oricon อีกด้วย นี่ถือเป็นครั้งแรกเลยทีเดียวที่เกิร์ลกรุ้ปเกาหลีจะสามารถทำได้
ในงานแถลงข่าวนั้น พวกเธอกล่าวว่า "ความมีชื่อเสียงของพวกเรากำลังจะเพิ่มมากขึ้นผ่านทาง YouTube มันเหมือนความฝันเลยค่ะที่ได้มาญี่ปุ่น อเมริกาและยุโรป" และก็เป็นเช่นที่พวกเธอกล่าว พวกเธอประสบความสำเร็จจริงๆ กับการมาที่ญี่ปุ่น และเมื่อกันยายนที่แล้ว พวกเธอได้จัดคอนเสิร์ตในลอส แองเจอลิส ประเทศสหรัฐอเมริกา และหลังจากนั้น 10 เดือน พวกเธอก็ได้มุ่งไปสู่ยุโรปอย่างที่ฝันไว้กับคอนเสิร์ตในฝรั่งเศส ไม่เพียงแต่ในประเทศเกาหลีเท่านั้นแต่ยังรวมไปถึงประเทศต่างๆ ในเอเชีย ยุโรป อเมริกา และทุกๆ ทวีป พวกเธอ SNSD มีฐานแฟนคลับที่หลากหลาย ทุกเชื้อชาติ และด้วยรากฐานที่ดีเช่นนี้ พวกเธอก็จะสามารถมีชื่อเสียงและเป็นที่หนึ่งได้อีกอย่างยาวนาน

10 อันดับ:
1. SNSD
2. ยู แจซอก
3. คัง โฮดง
4. คิม แจดง
5. เรน
6. แบ ยงจุน
7. โจ ยงพิล
8. อี ซูมาน
9. ชเว บูลัม
10. อาน ซองกี
นอกจากนี้แล้ว พวกเธอยังได้อันดับ 1 จากโพล ดาราที่มีอิทธิพลสูงสุดในเกาหลีใต้ในปี 2011 จากนิตยสาร Forbes เมื่อต้นปีนี้อีกด้วย
------------------------------------
Source: Sisa Press
Translated by: [email protected]
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
[News] สาวๆ SNSD ย้ำจะคัมแบคพร้อมอัลบั้มเต็มที่ 3 ในเดือนกันยายน
[News] สาวๆ SNSD ย้ำจะคัมแบคพร้อมอัลบั้มเต็มที่ 3 ในเดือนกันยายนนี้

สาวๆ SNSD เผยถึงการคัมแบคในเกาหลีอีกครั้งในเดือนหน้า พร้อมกับอัลบั้มเต็มที่
ขณะที่พวกเธอกำลังโด่งดังเป็นอย่างมากในประเทศญี่ปุ่น พวกเธอยังแอบเตรียมพร้อมบันทึกเสียงสำหรับการคัมแบคอัลบั้มที่ 3 ในเกาหลีอีกด้วย ทั้งยังเลือกวันที่จะคัมแบคอย่างเหมาะสมโดยสรุปได้ว่าเป็นเดือนกันยายา
ตัวแทนของพวกเธอกล่าว สาวๆ SNSD เผยว่าพวกเธอจะคัมแบคในฤดูใบไม้ร่วงนี้ แต่เพิ่งจะมีการยืนยันเดือนที่แน่นอนก็คือเดือนกันยายนนั่นเอง ขณะนี้การบันทึกเสียงทำไปได้ครึ่งหนึ่งแล้ว ฉะนั้นวันคัมแบคที่แน่นอนคงจะได้มีประกาศออกมาเร็วๆ นี้ราวๆ 1-2 อาทิตย์
คงเป็นเรื่องที่น่ายินดีของแฟนคลับ กับการที่ได้รู้ว่าอัลบั้มนี้ไม่ใช่มินิอัลบั้ม หรือซิงเกิล แต่เป็นอัลบั้มเต็มในรอบหนึ่งปีแปดเดือน
ส่วนค่ายอื่นๆ เมื่อทราบข่าวก็ทยอยเลื่อนการคัมแบคหรือเดบิวออกไปเพื่อเลี่ยงการแข่งขันกับการคัมแบคของพวกเธอ ตัวแทนท่านหนึ่งกล่าวว่า ความสนใจทั้งหมดทั้งมวลมันต้องไปอยู่ที่ SNSD อยู่แล้ว มันไม่มีประโยชน์หรอกที่คิดจะไปแข่ง ที่สำคัญไปกว่านั้น อัลบั้มนี้เป็นอัลบั้มเต็มหลัก ซึ่งมีความเป็นไปได้อยู่แล้วว่าเพลงจะครองตำแหน่งอยู่ในชาร์ตอย่างถล่มทลาย
-------------------------------
Source + Photos: Sports Chosun via Naver
Trans: allkpop
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

สาวๆ SNSD เผยถึงการคัมแบคในเกาหลีอีกครั้งในเดือนหน้า พร้อมกับอัลบั้มเต็มที่
ขณะที่พวกเธอกำลังโด่งดังเป็นอย่างมากในประเทศญี่ปุ่น พวกเธอยังแอบเตรียมพร้อมบันทึกเสียงสำหรับการคัมแบคอัลบั้มที่ 3 ในเกาหลีอีกด้วย ทั้งยังเลือกวันที่จะคัมแบคอย่างเหมาะสมโดยสรุปได้ว่าเป็นเดือนกันยายา
ตัวแทนของพวกเธอกล่าว สาวๆ SNSD เผยว่าพวกเธอจะคัมแบคในฤดูใบไม้ร่วงนี้ แต่เพิ่งจะมีการยืนยันเดือนที่แน่นอนก็คือเดือนกันยายนนั่นเอง ขณะนี้การบันทึกเสียงทำไปได้ครึ่งหนึ่งแล้ว ฉะนั้นวันคัมแบคที่แน่นอนคงจะได้มีประกาศออกมาเร็วๆ นี้ราวๆ 1-2 อาทิตย์
คงเป็นเรื่องที่น่ายินดีของแฟนคลับ กับการที่ได้รู้ว่าอัลบั้มนี้ไม่ใช่มินิอัลบั้ม หรือซิงเกิล แต่เป็นอัลบั้มเต็มในรอบหนึ่งปีแปดเดือน
ส่วนค่ายอื่นๆ เมื่อทราบข่าวก็ทยอยเลื่อนการคัมแบคหรือเดบิวออกไปเพื่อเลี่ยงการแข่งขันกับการคัมแบคของพวกเธอ ตัวแทนท่านหนึ่งกล่าวว่า ความสนใจทั้งหมดทั้งมวลมันต้องไปอยู่ที่ SNSD อยู่แล้ว มันไม่มีประโยชน์หรอกที่คิดจะไปแข่ง ที่สำคัญไปกว่านั้น อัลบั้มนี้เป็นอัลบั้มเต็มหลัก ซึ่งมีความเป็นไปได้อยู่แล้วว่าเพลงจะครองตำแหน่งอยู่ในชาร์ตอย่างถล่มทลาย
-------------------------------
Source + Photos: Sports Chosun via Naver
Trans: allkpop
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
[News] ชาวเน็ตเผยภาพล่าสุด ‘คยองซัน’ ลูกของ โซนยอชิแด (SNSD) ในรายการ ‘Hello Baby’
ชาวเน็ตให้ความสนใจ คยองซัน (Kyung San) เด็กน้อยที่ โซนยอชิแด (So Nyeo Shi Dae) เคยร่วมดูแลเลี้ยงดูในรายการวาไรตี้
ในเว็บคอมมิวนิตี้ชาวเน็ตเขียนหัวข้อ 'ภาพของคยองซันล่าสุด' พร้อมกับอัพโหลดภาพของ คยองซัน ซึ่งเป็นเด็กน้อยที่โซนยอชิแดเคยดูแลมาเป็นระยะเวลานานก่อนหน้านี้
ย้อนกลับไปเมื่อปี 2009 โซนยอชิแด ได้เข้าร่วมในรายการ KBS JOY 'So Nyeo Shi Dae's Hello Baby' โดยคยองซานเป็นเด็กในรายการวาไรตี้ที่โซนยอชิแดจะต้องมาคอยดูแลเลี้ยงดูนั่นเอง
ในครั้งนั้นโซนยอชิแดไม่ได้ปรากฏตัวในรายการ 'Hello Baby' ในมาดของนักร้องไอดอลที่มีแต่เพียงความน่ารักสดใส แต่พวกเธอยังเผยให้เห็นถึงความจริงจังและตรงไปตรงมาในแบบของคุณแม่ นับเป็นภาพลักษณ์ใหม่ๆที่เผยให้แฟนๆได้เห็นและได้การตอบรับเป็นอย่างดี
เทปสุดท้ายของรายการในระหว่างที่โซนยอชิแดต้องอำลาคยองซันพวกเธอก็ไม่สามารถกลั้นความเสียใจเอาไว้ได้จนต้องหลั่งน้ำตาออกมาเลยทีเดียว
ชาวเน็ตกล่าว "โตขึ้นมากเลยนะเนี่ย" "ได้ยินว่าเกิดตอนปี 2006 นี่โตขึ้นเยอะเลยนะ" "คยองซันจะจำพี่ๆโซนยอชิแดได้หรือเปล่าเนี่ย" "ได้เป็นลูกสมมติของโซนยอชิแด..ถ้าเขาโตมาต้องภูมิใจแน่" "เก่งตั้งแต่เด็กเลยนะเนี่ย" ต่างกล่าวตอบรับ
ที่มา : PINGBOOK ENTERTAINMENT
[News] สาวโหด!! โซนยอชิแด ปลดล็อก MV เพลง ‘Bad Girl’ แฟนเพลงชอบใจคอนเซ็ปใหม่แปลกตา

[My Daily รายงานโดย: แบก ซลมิ]
ภายหลังปล่อยทีเซอร์แบบช็อก ๆ เมื่อไม่นานมานี้ ล่าสุด เกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด เผยโฉม MV เพลงใหม่ 'Bad Girl' พร้อมคอนเซ็ปสาวโหดเป็นที่เรียบร้อย
ในวันที่ 10 สิงหาคมที่ผ่านมา ทางต้นสังกัดของสาว ๆ โซนยอชิแด อย่าง SM Entertainment ได้อัพโหลด มิวสิควิดีโอ เพลง 'Bad Girl' อันเป็นเพลงในอัลบัมเต็มชุดแรก 'Girls' Generation' ภาษาญี่ปุ่นขึ้นสู่หน้าหลักบนเว็บไซต์ Youtube
สมาชิก โซนยอชิแด งัดภาพลักษณ์แบบโหด ๆ ออกมาเคียงข้างชุดหนังสีดำขลับ โปรยสเน่ห์แบบสาวเท่ออกมาอย่างสังเกตเห็นได้ ทั้งนี้ ท่าเต้นประจำเพลงยังเปี่ยมไปด้วยพลัง และความพร้อมเพรียงอันเป็นจุดขาย นอกจากนี้ พวกเธอคงดำเนินฉายา 'เกิร์ลกรุ๊ปหลากรส' ต่อไป ด้วยการเน้นสวมการเกงขาสั้น โชว์เรียวขายาวอันเป็นที่เลื่องลือ
เหล่าแฟนคลับต่างประทับใจกับ มิวสิควิดีโอ ตัวใหม่นี้ "สเน่ห์เท่กระจายไปเลย", "โซนยอชิแด กลายเป็นสาวโหดไปแล้วสินะ", "ชุดหนัง และ มอเตอร์ไซค์ช่างแน่นอนจริง ๆ" และอีกมากมาย กล่าวถึงการเปลี่ยนลุคของพวกเธอครั้งนี้
อนึ่ง โซนยอชิแด ปิดฉากการทัวร์คอนเสิร์ตแดนยุ่นไปเมื่อเดือนที่แล้ว รวมถึงคอนเสิร์ตใหญ่ในเกาหลี แถมรายงานชี้ว่าแฟนเพลงอาจได้ยลโฉมอัลบัมใหม่เร็ว ๆ นี้
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: My Daily
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
สก็อยชิแด!
[News] โซนยอชิแด เตรียมรับตำแหน่ง ‘ทูต’ ดึงดูดนักท่องเที่ยวสู่แดนโสม ประจำโครงการ ’2010-2012 Visit Korea Year’

[Newsen รายงานโดย: จอนวอน]
ประกาศอย่างเป็นทางการเรียบร้อย เมื่อเกิร์ลกรุ๊ประดับท็อปอย่าง โซนยอชิแด จะถูกมอบหมายตำแหน่ง 'ทูต' สำหรับโครงการ '2010-2012 Visit Korea Year'
ในเวลาช่วงบ่าย 2 โมงของวันที่ 19 สิงหาคมที่จะถึงนี้ ณ Crystal Ballroom Lotte Hotel สาว ๆ โซนยอชิแด จะถูกแต่งตั้งให้เป็น 'ทูต' ประจำโครงการ '2010-2012 Visit Korea Year' อย่างเป็นทางการ โดยท่านประธาน ชินดงบิน เพื่อสนับสนุนการท่องเที่ยวในประเทศเกาหลีใต้นั่นเอง
การขึ้นรับตำแหน่ง 'ทูต' ของ โซนยอชิแด นั้นยืนยันความเป็น 'Hallyu Star' ของพวกเธออย่างแท้จริง เช่นเดียวกับทูตในปัจจุบันอย่าง แบยองจุน และ คิมยอนอา รวมถึงตัวละครอนิเมชั่น โปโระโระ ด้วยเช่นกัน ซึ่งความนิยมของเกิร์ลกรุ๊ปวงนี้โด่งดังไปไกลถึงทวีปยุโรป หลังเมื่อวันที่ 10 และ 11 มิถุนายนที่ผ่านมา สาว ๆ ทั้ง 9 ได้พิสูจน์ความป็อปปูล่าของดนตรี K-Pop ณ กรุงปารีสไปเรียบร้อย
เลขาฯ ประจำโครงการ '2010-2012 Visit Korea Year' นาม ฮงจูมิน กล่าวว่า "พวกเรารู้ดีถึงความนิยมของดนตรี K-Pop ที่มีอิทธิพลกว้างไกลทั่วทุกทวีป ดังนั้นการแต่งตั้ง โซนยอชิแด ครั้งนี้จะเป็นการดึงดูดนักท่องเที่ยวอีกมากมาย ให้มาสัมผัสความน่าพิศวงของประเทศเกาหลีใต้ดูสัักครั้ง" เขากล่าว
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----