Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] การสัมภาษณ์สุดพิเศษของสาวๆโซนยอชิแดกับโซชิฟายด์
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
Pages: 1, 2, 3, 4, 5
pimpcess


โซชิ - สวัสดีค่ะ พวกเราเกิร์ลสเจนเนอเรชั่น!!!

คำถาม - พวกคุณเตรียมตัวกับอัลบั้มนี้กันอย่างไร สังเกตุได้ว่าแฟนๆเห็นพัฒนาการอย่างชัดเจนในอัลบั้ม 'The Boys'?

ซูยอง - เป็นครั้งแรกที่พวกเราแร็พในเพลง แต่เราก็ฝึกแร็พกันมาหลายทีนับตั้งแต่เดบิวท์และโปรดิวซ์เซอร์ เท็ดดี้ ไรลีย์ก็ให้กำลังใจพวกเรา
พูดชมให้เรามีความมั่นใจในระหว่างอัดเพลงหน่ะค่ะ


คำถาม - ใครเป็นติวเตอร์ภาษาอังกฤษที่ดีกว่ากัน ,ทิฟฟานี่ หรือ เจสสิก้า?

ฟานี่ - ฉันขอเครดิตตรงส่วนนี้เลยค่ะ
ฮโยยอน - น่ากลัวทั้งคู่เลยค่ะ (หัวเราะ)
ฟาีนี่ - ฉันเป็นคนทำการบ้านค่ะ
ซูยอง - ปรกติทิฟฟานี่จะเป็นคนทำรายงานภาษาอังกฤษให้ค่ะ
ฟานี่ - อะไรนะ? อ่าาาา ค่ะ!!! ฉันเป็นคนทำการบ้านทั้งหมด ฉะนั้นฉันเป็นติวเตอร์ที่ดีกว่าค่ะ
แทยอน - คือเจสสิก้าจะช่วยเรื่องการออกเสียง แล้วก็ประโยคที่ใช้บ่อยๆ


คำถาม - มีเรื่องอะไรที่น่าสนใจเกิดขึ้นในกองถ่าย MV 'The Boys' มั้ย?

ฟานี่ - นกพิราบขี้ใส่ซันนี่ค่ะ ----- ถ้าเราทำตัวสบายๆ จะโอเคมั้ยคะ?


คำถาม - พวกคุณโดนถามคำถามมากมาย แต่มีคำถามอะไรบ้างที่คุณอยากจะถามแฟนๆ?

เจสสิก้า - ดูเหมือนพวกคุณจะรู้ตารางงานของเราดีกว่าพวกเราเองซะอีก .. อยากรู้ว่า รู้กันได้ยังไงคะ?
แล้วก็อยากรู้ว่า พวกคุณรู้ได้ยังไงว่าเที่ยวบินของเราออกกี่โมง หรืออะไรทำนองนั้น......เราก็แค่สงสัยอ่ะค่ะ?


คำถาม - คุณคิดว่าพวกคุณโตขึ้นในฐานะศิลปินอย่างไรบ้าง และมีแผนอะไรในอนาคตมั้ย?

เจสสิก้า - ฉันคิดว่าเรากับโซวอนประสบความสำเร็จร่วมกัน
ซูยอง - โซวอนทำให้ทุกอย่างนี้เกิดขึ้น
เจสสิก้า - ง่ายๆก็คือ เราเติบโตไปด้วยกัน
ฮโยยอน - ค่ะ
ฟานี่ - แฟนคลับสร้างศิลปินค่ะ ฉันคิดว่ามันเป็นอะไรที่น่ารักมากๆ


คำถาม - มีทางเป็นไปได้มั้ยที่พวกคุณจะโปรดิวซ์ หรือทำอัลบั้มเองในอนาคต?

เจสสิก้า - ถ้าจะให้เราไปถึงขั้นนั้น อัลบั้ลคงเสร็จภายใน 10 ปีอ่ะค่ะ อาจจะสมาชิกคนนึงต่อ 1 เพลง
ฟานี่ - เรื่องอัลบั้มเต็มไม่รู้นะคะ แต่ถ้าเป็นซิงเกิ้ล หรือมินิอัลบั้มหล่ะก็ไม่แน่ จะโปรดิวซ์อัลบั้มมันก็ยากนะคะ
เพราะกระบวนการในการทำมันยากแล้วก็ยาวนานมาก ฉันถึงได้บอกว่า ถ้าเป็นซิงเกิ้ลหรือมินิอัลบั้มในอนาคตก็พอลุ้น


คำถาม - คอนเซป/สไตล์ ที่ชอบมากและน้อยที่สุดเท่าที่ผ่านมา?

(ฟานี่+สิก้าช่วยกันแปลให้เพื่อนฟัง) เข้าใจมั้ย? คอนเซปหรือสไตล์ไหนที่เธอคิดว่า "นี่มันอะไรเนี่ย?" หรือ "ตอนนั้นคิดกันอะไรอยู่?"
แทยอน - long Johns! long Johns!
ซูยอง - สำหรับฉันคงเป็นของปีทีแล้ว ไม่ก็ปีก่อนหน้านั้นอ่ะค่ะ
ยูริ - โอ้ววว!!! ชุดนอนไง!!!
ซูยอง - เอ้วววว!! พวกเค้าให้เราใส่ชุดนอนทับที่เสริมไหล่หน่ะค่ะ
ยูริ - โอยยยยย น่าอาย!!!!~
ฟานี่ - SBS ปี 2009 หน่ะค่ะ
ฮโยยอน - เดี๋ยวแฟนๆก็ไปค้นดูไฟล์เพราะได้ยินเธอพูดถึงมันอ่ะ
ซันนี่ - ไม่!!!
ฟานี่ - เราใส่เครื่องแบบทหารพร้อมเสริมไหล่ไว้ใต้ชุดนอน พวกเราดูเหมือนแฟรงก์เก้นสไตน์เลย ฝันร้ายชัดๆเลยค่ะ
สิก้า - คอนเซปที่ชอบ ส่วนตัวแล้วฉันชอบตอน Gee นะคะ พวกคุณเรียกว่าอะไรกันอ่ะ ใส่ยีนส์กับเสื้อยืดขาวอ่ะค่ะ
ซูยอง - เดอะบอยก็ดี จีนี่ก็สวยเหมือนกัน
ฮโยยอน - Oh!
ฟานี่ - Gee, The boys, Oh! ---- Oh!ก็สบายดีนะเพราะเราได้ใส่รองเท้าผ้าใบกันบ้าง
สิก้า - ต่างคนก็ชอบต่างสไตล์ค่ะ สมาชิกแต่ละคนก็ชอบคนละอย่าง



คำถาม - พวกคุณได้ยินเรื่องป้ายโฆษณาโซชิฟาย์ดที่ LA กับโปรเจคกองทุนบริจาคช่วยเหลือที่ญี่ปุ่นบ้างรึเปล่า?
ฟานี่ - ได้ยินสิ,พวกเรารู้ค่ะ เราตะลึงจนพูดไม่ออก พวกเราประหลาดใจมาก พวกเรามีความสุขมากค่ะ พวกคุณช่าง..
....พวกเรารู้สึกขอบคุณมากค่ะ แบบว่า......ขอบคุณค่ะ (หัวเราะ)
(ล่ามอธิบายเรื่องป้าย และการบริจาคช่วยญี่ปุ่น)
ซูยอง - เรารู้สิคะ
แทยอน - เราเห็นบทความออนไลน์ หัวข้อ "แฟนโซนยอชิแด ทำสิ่งดีๆเพื่อส่วนรวม" เราคุยกันว่า "ว้าว แฟนๆเราเจ๋งเนอะ"
ซูยอง - เราได้ยินเรื่องที่สมาชิกโซชิฟายด์มาดูคอนเสิร์ตเราที่เกาหลีด้วยนะคะ พวกเราก็เฝ้ารอโอกาสจะได้มาเจอกับโซชิฟายด์
แล้วมันก็เยี่ยมมากเลยค่ะที่ได้มาเจอกับพวกคุณที่นี่ พวกเราเป็นแฟนโซชิฟาย์ดนะคะ
ฟานี่ - ฉันว่านะคะ แผนที่บนยูทูปอ่ะค่ะ ที่มันเป็นสีเขียวบนแผนที่หน่ะค่ะ มันแผ่ขยายไปเขียวบนประเทศที่เราคาดไม่ถึงกันเลยค่ะ
ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าต้องเป็นเพราะพวกคุณแน่ๆ ....ขอบคุณมากนะคะ

โซชิ - ขอบคุณโซชิฟาย์ด

ฟานี่ - ได้ยินที่เธอพูดรึเปล่าคะ? เธอบอกว่าพวกคุณแต้มสีลงไปเอง


โซชิฟาย์ด - จริงๆเรามีของขวัญให้พวกคุณด้วย

ฟานี่ - ฉันแกะแล้วอ่ะ
สิก้่า - ฉันเปิดดูแล้ว, ใส่แล้วด้วย
ฟานี่ - ฉันก็ใส่อยู่


โซชิฟาย์ด - มันเป็นตัวแสดงถึง บิ๊กแอปเปิ้ล(นิวยอร์ก)

ฟานี่ - ฉันรู้ แต่สาวๆไม่รู้หรอก แต่..... (อธิบายให้เพื่อนฟัง.....นิวยอร์กมีชื่อเล่นว่า "บิ๊ก แอปเปิ้ล"ในอเมริกา เพราะอย่างนั้นเค้าเลยให้สร้อยคอรูปแอปเปิ้ลกับพวกเราหน่ะ)
โซนยอชิแด - น่ารักดีค่ะ ,ขอบคุณค่ะ ,ขอบคุณมากๆนะคะ
เรามีเป็นคอเลคชั่นเลย

ฟานี่ - ขอบคุณมากค่ะ


source : SoshifiedPD
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
b (32).gif
jicuwa
ขอบคุณจ้า แปลให้ตั้งเยอะเลย ^^
gubyul
อิจฉาโซชิฟายด์นะเนี่ย
ได้สัมภาษณ์ด้วย
drakwn
ขอบคุณในคำแปลจร้า ^_^
กsะsอกน้oย ~
ขอบคุณสำหรับข่าวจร๊า ^ ^
poobelle
อ๊ากกกกกกกกก

ขอบคุนสำหรับคำแปลค่ะ
~sung~
เค้ารู้กันหมดเลยว่าซูให้ฟานี่ทำรายงานให้
5555555555555
oMyaimEo
ขอบคุณสำหรับคำแปลฮะ

ชอบ "ฟานี่ - นกพิราบขี้ใส่ซันนี่ค่ะ" ที่สุด 55555 ขี้เลยทีเีดียว
jirababa
คือพอดูคลิปแล้วแทยอนอยู่ในมุมมืดมาก...
ขำสิก้าอ่ะ ...จริงๆ พวกเราก็ไม่รู้หรอกว่ารู้ตารางงานเร็วกว่าได้ยังไง

ก็มันรู้เองอ่ะเนอะ5555
SY2827
ขอบคุณคาฟฟ
ด.ช.สติช
ว้าวว ได้สัมภาษณ์ใกล้ชิด อิจฉาจริงๆ
s.wonsun


เสียดายที่มันสั้นไป

ความรู้สึกเวลามีความสุขแบบมันผ่านไปเร็วจังอะไรทำนองนั้น

ฟานี่กับสิก้าก็เลยต้องเป็นคุณครูสอนภาษาสินะ

ขอบคุณสำหรับทรานมากๆจ๊า

Чоυ'яε ⑨ ѕо Cυ†ε ★ тт
เอาสีไปทา map ในยูทูป... คิดได้ไงจ๊ะ...
55555

ขอบคุณสำหรันทรานค่ะ^^
น้ำองุ่นนะ
ทำงานหนักกันจริงๆ สาวๆ สู้เค้าๆ
13e11
โซชิไฟด์จัดมีท ทำไมโซชิแฟนเราไม่จัดบ้างคะ?55555
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
♥ colour .*
ขอบคุณค่ะ
สาวๆๆน่ารักกันจังเลย
Soshi_ang
ขอบคุณจ้า


ที่แปลให้...อิอิอิ
nuchsoshi
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
Fa_13
ขอบคุณค่าาาาา
►Noinong SoNE◄
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่า:')
_FAR@_
สิก้า คงช็อคแน่ๆที่ว่าขนาดมาไทยเงียบๆมันยังตามเจอ คงสงสัยไปอีกนานล่ะเนาะ
จะให้ตอบว่าอะไรล่ะจ๊ะ สงสัยเสียงหัวใจมันสื่อกันได้มั้ง แหวะ 555
JeSsiCA*-*JoNGHYUNii
เป็นกันเองมากก
ขอบคุณคร้าบ
y_beam_y
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ ^-^
skalaxy
ขอบ คุณ สำ หรับ คับ แปล มาก ๆคับ
~SnSd*Soul~
ว้าววววววๆๆๆ

ขอบคุณค่ะ

น่ารักกันจัง
tinkebell
เออจริงอ่ะ
ฮโย พูดถูก
หาไฟล์มาดูแล้ว ตลกมาก เพื่อนๆไปหากันดู งาน SBS Gayo Daejun 2009
Pan_Fany
สองนางสปีคได้ไฟแล็บจริงๆ 555
snsdmida
5555โถ ซันน่ีน่าสงสารอ่ะ
แทๆอยู่ในมุมมืด ถ้าไม่พูดเน่ียหาไม่เจอนะเน่ีย
afun666
ขอบคุณมากครับ
setsuna
อยากมีโอกาสเเบบนั้นบ้างจังเลยอ่ะ
plengeiei
>< ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
ottozung
สิก้ายังคงสงสัยและถามคำถามเดิมๆกับโซวอน ว่ารู้ได้ไงว่าชั้นบินกี่โมง 55555

ถ่ายไม่ค่อยติดแทแทเลยT__T ยุนอาก็ไม่สบาย อ่าา เด็กๆพักผ่อนเยอะๆนะ


หมีพ่นอิ๊งน้ำไหลไฟดับ=_=
smurfette
ขอบคุณค่ะ
valentine_t
คำแปลน่ารักมากมาย ฟานี่น่ารักกกกก

ขอบคุณสำหรับคำแปลดีๆนะคะ ^^
birddae
ขอบคุณสำหรับคำแปลและคลิปนะคะ

หน้าสาวๆแต่ละคนดูไม่ไหวแล้วอ่ะ >..<

ดูเหนื่อยกันสุดๆเลย โดยเฉพาะยุนยุน ป่วยอยู่ใช่มั้ย หายเร็วๆนะ แทแทด้วย
StaMp 3652
ว๊าว น่ารักที่สุดที่รัก
pang_cw
ซันนี่โดนนกพิราบขี้ใส่ 5555555555555
ImSunNYY
ขอบคุณครับ
Soshi999
ขอบคุณสำหรับคำแปลคับ....สาวๆน่ารักกันจัง

แล้วก้อกลับไปเปิดดูไฟล์ที่ว่า.... ^ ^

แต่งชุดนอนกันน่ารักมาก....น้องหมีลืมร้องท่อนตัวเองด้วย(โดดบนเตียงเล่นกันเพลิน) 555+

แทแทก้าวขึ้นเวทีก้อน่ารัก...ท่าวิ่งก้อน่ารัก.... 15.gif
melonmos
ขอบคุณคนแปลจ้า
deviljang
อิจฉาฮิ้วๆ

ขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆคะ
mabolo
ชุดนอนน่รักดีออก ทำไมพวกเธอไม่ชอบอ่ะ 55555+
TaeChronic
น่าอิจฉาโซชิฟายด์เน๊อะ

ทำไมเค้าถึงได้สัมภาษณ์อ่ะ

อยากใกล้ชิดบ้างงงงTTOTT
FAISONE
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่า :)
Yamaku
ตารางงานตารางบิน..อยู่ในมือโซวอนแหละสิก้า ฮ่าๆ..
แปลให้จุใจเลย.. เห็นภาพสาวๆคุยกันเจี้ยวจ๊าว อิอิ

ขอบคุณมากๆเลยจ้า
poop
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ......ซูยองเดี๋ยวอาจารย์รู้หรอก
yul_sic_seo
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
สาวๆน่ารักจริงๆเลยยยยยย
g irl '9
ทั้งสาว ๆ และเหล่า SONE สุดยอดมาก ๆ
younggy
แอบอิจฉานะ ฮ่าๆๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
namSOmNE
ปลาบปลื้มมมมม !!!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.