We Love Girls' Generation (SNSD)
Posts tagged new
[News] โซนยอชิแด-เจสสิก้าสวมบทนางแบบท้ากล้องนิตยสาร W Korea
โซนยอชิแด-เจสสิก้าแปลงโฉมเป็นสาวปารีเซียงสุดน่ารักในการถ่ายแบบเมื่อเร็วนี้ สำหรับกองถ่ายนิตยสาร W Korea ฉบับเดือนพฤศจิกายน
เธอดูสวยซึ้งตรึงตา เผยผิวไหล่เนียนขาวในชุดกระโปรงผ้าย่นตัวยาว และโพสท่าสวยแซ่บในชุดทรงกระบอกสีทอง ชายยาวเน้นเรียวขาได้รูป
การแต่งหน้าด้วยสไตล์เฉี่ยวๆแต่ยังคงความสง่างาม และแต่งตาด้วยสีชมพูผู้หญิงๆ ตรึงความสนใจจากชาวเน็ตอยู่หมัดทุกทั่วสารทิศ
เมื่อต้นปีที่ผ่านมา W Korea เผยภาพจาก SM Town Live in Paris มีภาพของศิลปิน SM อย่างโซนยอชิแด,ซุปเปอร์จูเนียร์,ทงบังชินกิ,ชายนี่ และ เอฟเอ็กซ์ และอีกหลายๆศิลปิน ถึงแม้ว่าภาพถ่ายจะถูกบันทึกภาพในชั่วโมงเช้าตรู่หลังคอนเสิร์ตในปารีส มีการรายงานว่าบรรดาแฟนๆยังคงโผล่แสดงตัว รอพบเจอศิลปินในดวงใจของพวกเค้า
source :allkpop
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
.gif)
[Trans] โซนยอชิแดจากอดีตสู่ปัจจุบัน มุ่งหน้าสู่อนาคตกับคอนเซปอัลบั้มที่ 3
โซนยอชิแด ผู้ซึ่งครั้งหนึ่งเคยถูกเรียกขานว่าเป็น 'เกิร์ลกรุ๊ปรุ่นน้องแห่งชาติ' บัดนี้ได้เติบโตและโยนภาพลักษณ์น่ารักๆไว้เบื้องหลัง
เด็กสาวที่เคยขับร้องบทเพลงที่มีเนื้อหาว่า "หนูรักพี่ชายค่ะ" ได้เติบใหญ่จนถึงจุดที่พวกเธอสามารถกุมบังเหียนสั่ง 'The Boys' อย่างมั่นใจว่า
"ฉันจะนำเอง"
การแปลงโฉมนี้ไม่เป็นที่ประหลาดใจแต่อย่างใด เนื่องจากสาวๆจะทำการเดบิวท์ในระดับสากล กับอัลบั้มชุดที่ 3
ซึ่งจะทำการวางแผงในวันที่ 19 ตุลาคม นอกเหนือจากเพลงของพวกเธอจะถูกขายไปทั่วโลกผ่าน itunes ซิงเกิ้ลของพวกเธอ
ก็จะวางแผงที่อเมริกาในเดือนพฤศจิกายนเช่นกัน กับบริษัท Interscope Records
ถึงกระนั้นสาวๆที่เข้ามาให้สัมภาษณ์กับเรานั้นยังคงน่ารักและน่าเอ็นดูเหมือนเดิมไม่เสื่อมคลาย และเปี่ยมไปด้วยความมั่นใจ
พวกเธอกล่าวว่า "เราชอบการเปลี่ยนแปลงนี้จริงๆค่ะ, พวกเราเป็นฝ่ายยืนยันที่จะใช้ท่าเต้นแข็งแรงๆในเพลงนี้เองหน่ะค่ะ พวกเราอยากจะโชว์ให้เห็นโซนยอชิแดที่เติบโตขึ้นเรื่อยๆและเป็นผู้ใหญ่ค่ะ"
บทสัมภาษณ์กับทาง OSEN
Q. พวกคุณคิดเห็นอย่างไรกับการที่อัลบั้มที่ 3 นั้นถูกเลื่อนออกไปนิดหน่อย?
แทยอน - โซนยอชิแดได้รับความรักจากทั่วโลกมากมาย พวกเราเลยเตรียมอัลบั้มนี้เป็นการตอบแทนไงคะ (สำหรับความรักที่มอบให้)
ซูยอง - พวกเราผิดหวังนิดหน่อยค่ะที่เลื่อนคัมแบ็กออกไป ทั้งที่ในใจและทุกขณะจิตของพวกเรานั้นพร้อมมากๆ แต่เพราะว่าจะไปผจญภัยในดินแดนแผ่นดินอเมริกา ...มันก็โอเคนะคะ ฉันคิดว่านี่จะเป็นการคัมแบ็กที่มีความหมายยิ่งยวดค่ะ
Q. พวกคุณรู้สึกอย่างไร ที่ได้ร่วมงานกับโปรดิวซ์เซอร์ชื่อดังอย่าง 'เท็ดดี้ ไรลีย์'?
ซันนี่ - เค้าทำให้บรรยากาศทำงานดูสบายๆค่ะ แทนที่จะร้องขอให้ทำอะไรเยอะแยะ เค้าก็แค่บอกให้พวกเราร้องค่ะ
เค้าช่วยเติมเต็มสมาชิกแต่ละคน ดังนั้นเอกลักษณ์ของสมาชิกแต่ละคนจึงถูกดึงออกมาใช้ร่วมกัน
ซอฮยอน - เค้าพูดชมพวกเรามากมายขณะที่เราทำการอัดเสียงค่ะ เค้าเต้นคลอไปกับเพลงด้วยนะคะ
Q. พวกคุณพึงพอใจกับเพลงเปิดอัลบั้ม "The Boys"มั้ย?
ทิฟฟานี่ - เพลงของโซนยอชิแดมีท่อนแร็พน้อยมากค่ะ นี่เป็นครั้งแรกเลยที่พวกเราได้โชว์ทักษะการแร็พ ฉะนั้นเราจึงตั้งตารอจดจ่อกับมันมากค่ะ ฉันคิดว่าเพลงออกมาดีนะคะ ฉันพอใจมากค่ะ แทนที่จะเป็นโซนยอชิแดที่สดใส แล้วก็ผู้หญิงจ๋า เราเฝ้ารอที่จะแสดงให้เห็นด้านที่เป็นผู้ใหญ่ และเท่ห์ขึ้นเรื่อยๆค่ะ (จากการคัมแบ็กครั้งนี้)
Q. ท่าเต้นแข็งแรงขึ้นเยอะเลย
ซูยอง - เราพยายามทำให้มันเข้ากับเำพลงค่ะ แต่ยังไงก็ไม่ดุดันหรือทรงพลังเท่ากับที่คิดเอาไว้นะคะ ตรงท่า 'ย่อตัว' ตอนขึ้นท่อนแร็พ
ก็เพราะว่าเราต้องการให้จุดนั้นมีอิทธิพลหน่ะค่ะ ทีมออกแบบท่าเต้นพยายามตัดสินใจว่าจะใส่ท่านั้นเข้าไปหรือไม่ แต่พวกเรายืนกรานว่าต้องใส่มันเข้าไป พวกเค้าถามเราว่าจะโอเคมั้ยว่าให้สมาชิกแค่ 4 คนทำท่านั้น
แต่สมาชิกทุกคนก็ร้องอยากจะเต้นท่านี้ค่ะ (หัวเราะ)
Q. สิ่งที่พวกคุณเน้นหนักมากที่สุดในอัลบั้มที่ 3 นี้คือ?
ซูยอง - พวกเราพยายามจะขยายขอบเขตเพื่อไม่ให้ถูกจำกัดด้วยแนวเพลงเดียวค่ะ ถ้าลองฟังรวมๆดูทั้งอัลบั้มแล้ว คุณจะเห็นว่า
แทนที่จะเป็นเพลงที่มีท่อนฮุกติดหู องค์ประกอบโดยรวมทั้งหมด(ของเพลง)นั้นลงตัว เราเน้นการร้องของพวกเรามากๆด้วยค่ะ
Q. นี่เป็นครั้งแรกที่ซูยองโดดมาแต่งเพลง
ซูยอง - ฉันคิดว่ามันจะเป็นยังไงนะถ้ามีคนมอบเพลงที่เพราะพริ้งเลิศเลอมากๆให้กับฉัน ถ้าจะมีใครสักคนที่มอบความรักกับคุณอย่างมากมาย เพลงนี้คือเพลงที่คุณสามารถฟังระหว่างที่คุณคิดถึงคนๆนั้นค่ะ
Q. ได้ยินมาว่าคุณศึกษาการแต่งเพลง และโปรดิวซ์มามาก แต่ดูเหมือนว่าไอเดียของพวกคุณไม่ได้ถูกนำไปรวมด้วยสักเท่าไหร่
ทิฟฟานี่ - ฉันแต่งเนื้อแร็พภาษาอังกฤษในเพลง 'The Boys'ค่ะ
แทยอน - ฉันฝึกฝนบ่อยๆค่ะ แต่พวกเค้าจุกจิกมาก พวกเค้าไม่ให้อภิสิทธิ์ใดๆกับพวกเราแค่เพราะว่าเราเป็นโซนยอชิแดหรอกค่ะ
เราต้องแข่งขันกับผู้เล่นในสนามเดียวกัน กับนักแต่งเพลง หรือโปรดิวเซอร์คนอื่นๆเหมือนกันค่ะ
Q. ภาพลักษณ์"The Boys"นั้นน่าแปลกใจเพราะว่ามันดูห้าวหาญกว่าภาพลักษณ์ตามปรกติของโซนยอชิแด
ซันนี่ - ความหมายของเนื้อเพลงนั้นขึ้นอยู่กับการตีความของผู้ฟังค่ะ นอกเหนือจากความหมายง่ายๆที่สาวๆให้กำลังใจหนุ่มๆ
มันก็ตีความได้อีกหลายอย่าง หญิงสาวอาจจะบอกกับหนุ่มๆว่าพวกเราจะเป็นช้างเท้าหน้านะ ให้อารมณ์สาวแกร่ง หรืออาจตีความอีกอย่างว่า
สาวๆให้กำลังใจหนุ่มๆให้เป็นผู้เป็นคนและเข้มแข็งขึ้นก็ได้ค่ะ (หัวเราะ) เพลงยังมุ่งที่จะให้กำลังใจแก่ผู้ฟัง ไม่ว่าจะเป็นชายหรือหญิงที่อ่อนล้า (จากการใช้ชีวิต)
ซอฮยอน - ทุกอัลบั้มที่ผ่านมาของพวกเรา เราต้องการให้เห็นถึงพัฒนาการการเติบโตของเราค่ะ ในอัลบั้มแรกเราใส่รองเท้าผ้าใบ
และแสดงให้เห็นภาพลักษณ์ใสๆของเด็กสาว แต่หลังจากนั้น เราใส่เสื้อยืดสีขาวและยีนส์เหมือนกับสาวมหาลัย
ในครั้งนี้เราอยากจะเติบโตขึ้นทางดนตรีและในส่วนอื่นๆเช่นกันค่ะ
แทยอน - พวกเราชอบการแปลงโฉมครั้งนี้มากค่ะ ฉันว่าแฟนๆก็คงอยากเห็นด้านอื่นๆของโซนยอชิแดไปเรื่อยๆเหมือนกันค่ะ
Q. ปีที่ผ่านๆมาพวกคุณบรรลุเป้าหมายหลายสิ่งมาก มีอะไรที่จดจำได้แม่น?
ซอฮยอน - ทัวร์ญี่ปุ่นค่ะ ส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่าเราเรียนรู้ที่จะสนุกไปการแสดงเยอะมาก ฉันว่าเราเรียนรู้ที่จะเล่นร่วมไปกับแฟนๆเป็นครั้งแรกเลยค่ะ หรือแม้กระทั่งกับสมาชิกในวงก็ดีขึ้นมากๆด้วยเหมือนกันค่ะ
ทิฟฟานี่ - ระหว่างอารีน่าทัวร์ค่ะ ซึ่งมันทำให้เราต้องเดินทางตัวติดกันอยู่ 3 เดือนหน่ะค่ะ สมาชิกในวงใช้เวลาด้วยกัน และเม้าท์กันเยอะมาก
เป็นอีกโอกาสหนึ่งที่ทำให้ความสัมพันธ์ของเราแข็งแกร่งขึ้นไปอีกค่ะ เราทานอาหารอร่อยๆด้วยกัน ไปบ่อน้ำพุร้อน หยั่งกับเราไปทัศนศึกษากันเลยค่ะ
เจสสิก้า - คอนเสิร์ตที่ฝรั่งเศสค่ะ ปารีสคือเมืองในฝันของฉันเลย
ยูริ - ฉันก็จำปารีสได้ดีที่สุดเหมือนกันค่ะ เป็นอะไรที่ซาบซึ้งตรึงใจมาก ผู้คนที่มีสีผมต่างกัน ร้องเพลงภาษาเกาหลีคลอกันไป
แค่ความจริงที่ว่าคนเหล่านี้รู้ว่าคุณคือใครก็ทำให้มันน่าพิศมัยมากแล้วค่ะ
Q. แล้วอะไรคือสิ่งที่อยากทำให้สำเร็จในอนาคต?
แทยอน - เปิดคอนเสิร์ตของเราในโตเกียวโดมค่ะ
ทิฟฟานี่ - อยากลองทัวร์รอบโลกค่ะ ฉันอยากไปอเมริกาใต้
Q. คุณจะต้องรู้สึกถึงความรับผิดชอบในฐานะตัวแทนของนักร้องเกาหลีแน่ๆ
ยุนอา - ทั้งรู้สึกถึงความรับผิดชอบและแรงกดดันค่ะ แต่พวกเรารู้สึกขอบคุณที่ผู้คนมองเราเป็นผู้นำ
พวกเราจะไม่ตั้งเป้าหมายแล้วพูดว่าจะต้องได้อย่างนี้ อย่างนั้น แต่เราจะมีความสุขไปกับทุกช่วงเวลา
และพยายามยึดเหนี่ยวซึ่งกันและกันมากขึ้น ฉันว่าเป็นเพราะแบบนี้แหละอะไรดีๆถึงได้เกิดขึ้น พวกเราเป็นเกียรติที่ได้มีส่วนร่วมในช่วงเวลาอันยอดเยี่ยม เผื่อให้คนรู้จักเค-ป็อปมากขึ้น
Q. ได้ตั้งเป้าอะไรในการไปเยือนอเมริกามั้ย?
ทิฟฟานี่ - แน่นอนค่ะ เรามีเป้าหมายและตั้งตารอ แต่เราคิดว่า แค่ได้มีโอกาสในการท้าทายตัวเองก็มีความหมายมากในตัวของมันแล้วหล่ะค่ะ
แทนที่จะไปผจญความท้าทาย เราแค่อยากให้มันเป็นการตอบแทนแฟนๆของเราเท่านั้นเองค่ะ
Q. ดูเหมือนว่าคุณจะต้องโปรโมทพร้อม Wonder Girls นะ
แทยอน - ฉันก็สงสัยค่ะ ว่าพวกเธอจะงัดเพลงแนวไหนออกมา? ฉันมีเพื่อนอยู่ในวงนั้นค่ะ
ฉันว่าฉันคงจะแฮปปี้มากที่ได้เจอเธอ
Q. เมื่อเกริล์กรุ๊ปรุ่นน้องหน้าใหม่เดบิวท์ ก็จะถูกเปรียบเทียบกับโซนยอชิแด พวกคุณถูกดึงขึ้นมาบ่อยนะ
ซอฮยอน - แค่ยกพวกเรามาอยู่ในข้อสนทนาก็นับเป็นเกียรติมากแล้วค่ะ ด้วยความสัตย์จริงเลยนะคะ ถึงขนาดคนพูดขึ้นว่า
"โซนยอชิแด พวกคุณน่าทึ่งมาก,--ฉันก็ยังไม่มั่นใจเลยค่ะ"(หัวเราะ) ฉันว่าฉันจะต้องพยายามให้หนักขึ้นอีกมากเลยหล่ะค่ะ
Q.ตอนนี้พวกคุณเป็นเกิร์ลกรุ๊ปรุ่นพี่แล้วนะ
ยุนอา - ไม่ใช่เพราะเราแก่นะคะ แต่วงเด็กสาวๆรุ่นใหม่ๆออกมาเยอะต่างหากค่ะ (หัวเราะ)
ยูริ - ตอนนั้นฉันอยู่ในห้องพักระหว่างทำหน้าที่พิธีกร มิวสิกคอร์ค่ะ แล้วก็มีรุ่นน้องเข้ามาทักทายพร้อมกับอัลบั้มของพวกเค้า
ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันก็เพิ่งทำอย่างเดียวกันไปเมื่อไม่กี่วันก่อน มันเป็นความรู้สึกที่แปลกๆหน่ะค่ะ
ซูยอง - จริงๆแล้ว เราไม่ค่อยมีโอกาสได้ชมการแสดงของนักร้องรุ่นพี่ผู้หญิงเลยค่ะ เราได้ดูรุ่นพี่ฮโยริ
ได้ดูคอนเสิร์ตของบียอนเซ่ และคริสติน่า อากีเลร่า แต่เราได้ยินว่าบรรดารุ่นน้องอยากดูการแสดงของโซนยอชิแด
และยังบอกด้วยว่าได้รับอิทธิพลมาจากพวกเรา มันเป็นความรู้สึกที่ประหลาดมากค่ะ แต่ในเวลาเดียวกันเราก็ปลื้มและภูมิใจมากๆด้วยค่ะ
Q. 4ปีที่ผ่านมาสำหรับโซนยอชิแดเป็นอย่างไรบ้าง?
ซันนี่ - เอาจริงๆ ในตอนแรกเริ่มนั้นเราไม่รู้อะไรเลย ก็แค่ลุยเข้าไป แต่พอเวลาผ่านไป พวกเราเริ่มพัฒนา และเรียนรู้วิธีการ
ยังไงก็ตามยิ่งเวลาผ่านไป และเราก็คิดว่า " อ่าาา...มันไม่ได้มีอะไรซับซ้อนเลยสินะ" แต่พวกเราก็ภูมิใจ และมีความสุขมาก
ที่เราได้บรรลุเป้าหมายหลายๆอย่างตลอด 4 ปีนั้น แทนที่จะคิดถึง 4 ปีที่ผ่านไปเราพยายามค้นหาว่าข้างหน้าจะเดินไปยังไงมากกว่าค่ะ
source :allkpop
Original source : Osen
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
.gif)
[Trans] 111019 บทสัมภาษณ์ โซนยอชิแด ใน 10Asia

< The Boys > Worldwide Release Album
แทยอน: อัลบั้มนี้ได้จัดทำขึ้นมาเพื่อให้ผู้คนจากทั่วทุกมุมโลกที่ฟังเพลงของโซนยอชิแดนั้นไม่คิดว่าเพลงนี้เป็นเพลงเฉพาะกลุ่ม และจะเป็นการที่ไม่ทำให้ดูแปลกๆไปยามที่สีสันของโซนยอชิแดนั้นถูกผสมผสานเข้าไปในเพลง การชมการแสดงไปด้วยในขณะที่ฟังเพลงไปด้วยมันแตกต่างจากการที่ฟังเพลงเพียงอย่างเดียวมากเลยค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงว่าทุกๆคนจะให้ความสนใจกับท่าเต้นหรือสีสันของพวกเราด้วยนะคะ
ทิฟฟานี่: พวกเรากำลังจะวางแผงอัลบั้มในอเมริกา จริงๆแล้วพวกเรายังไม่มีแผนที่จะโปรโมทเลยค่ะ พวกเราก็อยากจะไปแสดงที่นั่นค่ะถ้าพวกเราได้รับโอกาสพิเศษนี้ แต่สำหรับตอนนี้ พวกเราก็วางแผนที่จะปรากฎตัวในรายการเพลงในเกาหลีเพียงอย่างเดียวก่อนค่ะ
อะไรคือความรู้สึกแรกของพวกคุณที่มีต่อเพลงไตเติ้ลของอัลบั้ม The Boys?
ทิฟฟานี่: พูดตามตรงนะคะ ตอนแรกฉันพูดเลยว่า "ฮะ? อะไรนะคะ?" (เพราะตอนนั้นรู้สึกว่าแนวเพลงเป็นแนวที่ไม่คุ้นเคย) ค่ะ (หัวเราะ)
แทยอน: หลังจากที่พวกเราได้ฟังเพลงหลังจากที่ได้มีการอัดเสร็จแล้ว มันฟังดูแตกต่างจากแนวที่เราฟังตอนแรกมากเลยค่ะ แล้วก็เพลงของพวกเราก่อนหน้านี้อย่างเพลง Gee ก็เป็นเพลงที่มีท่อนฮุ๊คแบบซ้ำๆกัน เพราะฉะนั้นการจะบอกว่าคอรัสเริ่มตรงนี้เป็นอะไรที่ง่ายมากๆเลยค่ะ แต่นี่ไม่ใช่ Hook song แต่ละส่วนในเพลงนั้นต่างร่วมเป็นหนึ่งแยกกันออกไปเพราะฉะนั้นฉันคิดว่ามันเป็นเพลงแนวใหม่สำหรับฉันค่ะ

ท่าเต้น
แทยอน: ท่าเต้นในอัลบั้มนี้ทำให้พวกเราใช้พลังงานบริเวณขาไปในวันที่พวกเราซ้อมเต้นเยอะมากเลยค่ะ จะเดินขึ้นลงบันไดทีนึงนี่ลำบากมากเลยค่ะ พวกเราต้องเคลื่อนไหวในหลายๆท่าที่ใหม่สำหรับพวกเรามากๆ ฉะนั้น จะมีอยู่ส่วนหนึ่งที่ทำให้พวกเรากระหาย(ในการเคลื่อนไหวท่านั้นให้ดีเป็นพิเศษ)มากๆค่ะ
ซูยอง: ขาฉันบวมไปเยอะเลยค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: มีอยู่หลายท่าค่ะที่พวกเราจะต้องเน้นในส่วนของร่างกาย ก็คล้ายๆกับท่าเต้นของบางเพลงของพวกเราก่อนหน้านี้ค่ะ แต่สำหรับเพลงนี้ พวกเราจะให้ความสำคัญกับท่าเต้นที่มีพลังและน่าดึงดูดมากกว่าค่ะ
เสื้อผ้าหน้าผม
ซอฮยอน: ก่อนหน้านี้ ผู้คนต่างแซวเสื้อผ้าของพวกเราว่าเป็นเครื่องแบบเพราะพวกเราจะแต่งตัวเหมือนกันมากๆ แต่ครั้งนี้พวกเราต่างสวมชุดที่ไม่เหมือนกันซึ่งจะเข้ากับบุคลิกของแต่ละคนโดยส่วนตัวค่ะ
แทยอน: พวกเราวางแผนที่จะเปลี่ยนเครื่องแต่งกายไปเรื่อยๆในแต่ละเวทีที่พวกเราขึ้นแสดงให้ไม่ซ้ำกันค่ะ
อัลบั้มภาษาอังกฤษอัลบั้มแรกของพวกเธอ
เจสสิก้า: พวกเราระมัดระวังมากเลยค่ะกับการออกเสียงภาษาอังกฤษของพวกเรา (หัวเราะ)
แทยอน: พวกเราไม่ได้ใช้ชีวิตอยู่ในหอแยกออกมาในอเมริกาเพื่อโปรโมทอย่างที่พวกเราทำในญี่ปุ่น พวกเราแค่ร้องเพลงเป็นภาษาอังกฤษเท่านั้นฉะนั้นพวกเราจึงไม่จำเป็นที่จะต้องเรียนภาษาอังกฤษเป็นพิเศษค่ะ สมาชิกทุกคนก็แค่กลับไปเรียนภาษาอังกฤษในโรงเรียนมาใหม่ก็เท่านั้นเองค่ะ (หัวเราะ) เพราะฉะนั้นพวกเราจึงพยายามจะจำในสิ่งที่พวกเราเรียนมาให้ได้มากที่สุดเพื่อที่พวกเราจะสามารถร้องเพลงออกมาให้เพราะได้ค่ะ
ทิฟฟานี่: สำหรับฉันแล้ว ฉันยังคงพูดภาษาอังกฤษอยู่เวลาที่ฉันต้องคิดอะไรเร็วๆค่ะ แต่ตอนนี้นสมาชิกคนอื่นๆพยายามที่จะเข้าใจฉันอย่างช้าๆ สมาชิกคนอื่นนั้นไม่เคยได้มีโอกาสแสดงทักษะภาษาอังกฤษของพวกเธอเลย แต่ถ้าให้พวกเธอได้ลองเรียนภาษาอังกฤษแบบจริงจังแล้วล่ะก็ พวกเธอก็จะสามารถพูดภาษาอังกฤษให้เก่งได้อย่างรวดเร็วมากๆเลยค่ะ (หัวเราะ)
ครั้งแรกกับการร้องแร็พของโซนยอชิแด
ทิฟฟานี่: พวกเราแค่ไม่มีโอกาสได้แร็พให้ใครเห็นเลยค่ะ แต่ก็มีสมาชิกของพวกเราบางคนอยู่แล้วที่สามารถแร็พได้ดี ตอนที่พวกเราเล่นกัน พวกเราก็จะแร็พใส่กันค่ะ เพราะฉะนั้นพวกเราจึงสนุกมากกับการอัดเพลงนี้ค่ะ (หัวเราะ)
ซอฮยอน: ฉันคิดว่าพี่ฮโยยอนทำได้ดีที่สุดเลยค่ะในการแร็พ
ฮโยยอน: ฉันว่าการแร็พตอนอัดเพลงค่อนข้างยากนิดนึงค่ะ แต่หลังจากที่ฉันได้ฟังเพลงหลังจากที่อัดเสร็จ ฉันก็รู้สึกพึงพอใจมากๆเลยค่ะ

การทำงานร่วมกับเท็ดดี้ ไรล์ลี่
ซูยอง: ถ้าพูดถึงความแตกต่างระหว่างคุณเท็ดดี้กับนักแต่งเพลงคนอื่น ฉันคิดว่าอาจจะเป็น...ภาษามั้งคะ? (หัวเราะ)
แทยอน: ฉันคิดว่าการทำงานร่วมกับเขานั่นค่อนข้างยากเนื่องจากพวกเรามีอุปสรรคด้านการสื่อสารทางภาษา แต่เขาก็ทำให้บรรยากาศการทำงานนั่นสบายๆ พวกเราก็เลยสามารถอัดเพลงในบรรยากาศที่สบายและเป็นธรรมชาติได้ค่ะ
ยูริ: คุณเท็ดดี้ช่วยให้พวกเราแร็พอย่างสบายๆในบางท่อนที่มีจังหวะหนักๆโดยการเต้นร่วมไปกับพวกเราค่ะ และตลอดการอัดคุณเท็ดดี้ก็ให้กำลังใจพวกเราซะเยอะเลยค่ะ
ซูยอง กับผลงานการประพันธ์เพลงแรกในชีวิต 봄날 (วันแห่งฤดูใบไม้ผลิ) "How Great is Your Love"
ซูยอง: ตอนแรกทางบริษัทได้มอบเวอร์ชั่นนำร่องกับพวกเราก่อนค่ะ แล้วก็บอกว่าพวกเราแต่งเนื้อเพลงสำหรับคนที่อยากจะแต่งน่ะค่ะ ตอนที่พวกเราแต่งเพลงนี้นั้นมันใกล้จะหมดเวลาและเหลืออีกเพียงหนึ่งวันสำหรับเส้นตายแล้ว ฉันเลยนั่งคิดอยู่ว่าฉันควรเขียนเพลงเพลงนี้ดีไหม ฉันก็เลยตัดสินใจส่งเนื้อเพลงไปและเพลงของฉันก็ได้รับเลือกค่ะ (หัวเราะ) แต่เนื่องจากว่านี่ถือว่าเป็นประสบการณ์ครั้งแรกของพวกเราในการแต่งเพลง พวกเราจึงมีการแก้ไขตรงนั้นตรงนี้เยอะมากๆถึงแม้ว่าจะเหลืออยู่เพียงวันเดียวก่อนวันอัด มันอาจจะยากไปสักหน่อยที่จะให้สมาชิกคนอื่นร้องเพราะเนื้อร้องนี้ เวลาเขียนเนื้อเพลงไป ฉันก็คิดไปว่าถ้าเกิดฉันจะเขียนเพลงที่เกี่ยวกับผู้ชายสักคนที่ยืนอยู่ตรงนั้น ผู้ชายที่มอบความที่อบอุ่นเหมือนกับวันในฤดูใบไม้ผลิจะเป็นยังไงนะ ฉันเขียนเพลงเพลงนี้ออกมาในแนวที่แบบเวลาที่ใครฟังเพลงนี้ จะไม่รู้สึกถึงความรักแบบจำกัดที่สื่อถึงเพียงคนเดียวอย่างเช่นพ่อแม่ สมาชิกของโซนยอชิแด หรือแม้กระทั่งคนรัก ฉันเขียนเนื้อเพลงให้ออกมาในแนวที่ผู้คนสามารถฟังได้เวลาที่คิดถึงใครสักคนที่พวกเขารักค่ะ
ยูริ: มีสมาชิกคนอื่นๆที่แต่งเพลงนี้ด้วยนะคะ แต่ฉันว่าหลักเกณฑ์ในการแต่งเพลงออกจะเคร่งครัดมากๆเลยค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: เนื้อร้องของสมาชิกคนอื่นๆบางอันถูกตัดออกด้วยค่ะ กระทันหันมากเลยค่ะ (หัวเราะ)
การแข่งขันกับเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆ
แทยอน: แทนที่จะพูดว่าวงนั้นหรือศิลปินคนนี้เป็นที่จับตามอง ฉันว่าวงแต่ละวงหรือศิลปินแต่ละคนนั้นมีบางสิ่งบางอย่างที่ไม่เหมือนกัน เพราะฉะนั้นด้วยเหตุนี้จึงทำให้รายการเพลงในแต่ละรายการนั้นสนุกนั้นกันทั้งรายได้
ซูยอง: พวกเราไม่รอคอยกับการที่ให้ตัวเองอยู่เหนือเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆค่ะ แต่พวกเรากลับรอคอยที่จะชมการแสดงของพวกเธอเหล่านั้นบนเวที พวกเราชอบชมการซ้อมของศิลปินแต่ละคนค่ะ และพวกเราก็ได้เรียนรู้อะไรมาอีกเยอะจากเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆอีกค่ะ Wonder Girls เองก็กำลังจะคัมแบ็คแล้วหลังจากที่ผ่านมาเป็นเวลานาน พวกเราอยากดูพวกเธอเร็วๆค่ะ การเฝ้ารอคอยของพวกเราที่อยากจะชมการแสดงของ Wonder Girls ก็คล้ายๆกับการที่พวกเราเฝ้ารอคอยสำหรับการแสดงของศิลปินต่างชาติที่จะขึ้นแสดงในเกาหลีค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: เมื่อคุณชมรายการเพลง คุณจะรู้สึกสนุกสนานและมีความสุขกับการชมการแสดงของศิลปินบนเวทีมากกว่าการที่จะชมการแสดงของศิลปินที่ยอดเยี่ยมเพียงการแสดงเดียว นอกจากนั้น พวกเรายังหวังว่าครั้งนี้จะเป็นครั้งที่พวกเราสามารถทำการแสดงที่ยอดเยี่ยมเคียงข้างไปกับศิลปินคนอื่นๆได้ค่ะ

“ฉันไม่คิดว่าไม่น่าจะมีเกิร์ลกรุ๊ปวงไหนที่จะจัดคอนเสิร์ต Arena tour 14 คอนเสิร์ตเหมือนพวกเรานะคะ" นี่คือสิ่งที่แทยอนพูดเกี่ยวกับพัฒนาการของโซนยอชิแดที่มีมากกว่าเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆ สิ่งแทยอนกล่าวมานานไม่เพียงกล่าวถึง Arena tour เพียงอย่างเดียว แต่เธอยังกล่าวถึง “SMTOWN Live World Tour” ที่ช่วยให้พวกเธอนั้นเรียกความมั่นใจได้มากขึ้นกับการยืนอยู่บนเวทีที่ปารีสและนิวยอร์ก นี่คือเหตุึผลที่ทำให้โซนยอชิแดได้รับการขนานนามว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปที่ดีที่สุดในบรรดาเกิร์ลกรุ๊ปทั้งหมด ถึงแม้ว่าเกิร์ลกรุ๊ปวงอื่นๆอาจจะอยู่ในศูนย์กลางที่ผู้คนต่างให้ความสนใจในช่วงเวลาเป็นปีๆที่พวกเธอไม่ได้ทำกิจกรรมในเกาหลีเลยก็ตาม ตอนนี้พวกเธอได้เดบิวท์ครบรอบ 4 ปีแล้ว ฉะนั้นจากประสบการณ์ในฐานะของโซนยอชิแดที่พวกเธอได้เรียนรู้มา ทำให้ืพวกเธอเติบโตกันไปเท่าไรแล้วนะ?
ความลับ เบื้องหลังที่ซ่อนไว้ที่ทำให้อัลบั้มญี่ปุ่นอัลบั้มแรกของพวกคุณ
ซอฮยอน: ฉันคิดว่าเป็นเพราะยอดขายอัลบั้มของพวกเราเพิ่มขึ้นในช่วงที่พวกเราจัดทัวร์คอนเสิร์ตค่ะ ฉันคิดว่าเป็นเพราะคำบอกเล่าปากต่อปากของคนที่ไปดูคอนเสิร์ตของพวกเรามา เชื้อเชิญให้คนรู้จักไปดูคอนเสิร์ตของพวกเราด้วยค่ะ
แทยอน: อย่างที่คุณได้เห็นจากเพลงไตเติ้ลใหม่ล่าสุดของพวกเรา เพลงของพวกเรานั้นไม่ได้มีอยู่เพียงประเภทเดียวค่ะ ฉันเลยคิดว่านี่อาจจะทำให้ผู้คนสงสัยว่า "เพลงใหม่ต่อไปจะออกมาเป็นแนวไหนกันนะ?" น่ะค่ะ

แขกพิเศษในงาน 2011 Summer Sonic
ทิฟฟานี่: สนุก~ มากๆเลยค่ะ (หัวเราะ)
ซูยอง: ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมากๆเลยค่ะที่ได้รับเชิญไปเป็นแขกพิเศษในงานที่ยิ่งใหญ่และอลังการอย่างงานนี้ค่ะ บรรยากาศในงานเทศกาลนั้นเยี่ยมยอดมากค่ะ พวกเรายังแอบไปดูการแสดงของแขกคนอื่นๆในขณะที่พวกเรากำลังซ้อมการแสดงของพวกเราเลยค่ะ (หัวเราะ) พวกเราเป็นห่วงมากเพราะเพลงของศิลปินคนอื่นนั้นมีสีสันที่ต่างกัน แต่เพราะผู้ชมให้การตอบรับเพลงของพวกเราดีมากๆ พวกเราจึงสามารถทำการแสดงที่มีพลังได้ค่ะ
แทยอน: พวกเรามีปัญหานิดหน่อยเพราะ MR เกิดขัดข้อง ทำให้ระบบเสียงนั้นหยุดทำงานเพราะอากาศที่ร้อนมาก หลังจากที่ฉันรู้ข่าวนี้ ฉันก็คิดว่า "โอ้ ที่เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นก็เพราะว่าอากาศดีมากๆเลยนะ" (หัวเราะ)
SMTOWN Live World Tour In Paris
ยูริ: แฟนคลับชาวฝรั่งเศสนั้นมีป้ายไฟที่เขียนเป็นภาษาเกาหลีด้วยค่ะ พวกเรายังจำบรรยากาศที่พวกเขาตะโกนร้องเพลงร่วมกับพวกเราได้เลย ตอนนั้นฉันตกใจมากๆเลยค่ะ
แทยอน: ถ้านับวันที่พวกเราเล่นคอนเสิร์ตด้วย พวกเราก็อยู่ที่ฝรั่งเศสไปไม่ถึงอาทิตย์ด้วยซ้ำค่ะ พวกเราต้องไปที่นั่นที่นี่เพราะตารางงานอันแน่นของพวกเราค่ะ แต่พวกเราก็ยังมีช่วงเวลาที่มีความสุขที่นั่นด้วยค่ะ ได้ไปเที่ยวชมสถานที่ที่เป็นเอกลักษณ์ของฝรั่งเศสแล้วก็ได้ทานอาหารฝรั่งเศสหลายอย่างเลยค่ะ (หัวเราะ)
แฟนคลับชาวต่างชาติที่อยู่ในความทรงจำของพวกคุณ
ซอฮยอน: มีคุณตาผมขาวอยู่คนหนึ่งเชียร์พวกเราอย่างมันส์สุดเหวี่ยงเลยค่ะ (หัวเราะ) เป็นอะไรที่น่าประหลาดใจมากและทำให้ฉันคิดว่า "ว้าว นี่ขนาดคนวัยชราขนาดนี้ ฟังเพลงพวกเราแล้วยังมีพลังขึ้นมาเลยนะเนี่ย" ทำให้พวกเราสามารถแสดงต่อไปได้อย่างมีความสุขค่ะ
ซูยอง: มีครั้งหนึ่งค่ะ มีเด็กตัวเล็กอยู่คนหนึ่งแต่งตัวเหมือนกับพวกเราที่อยู่บนเวทีเลยค่ะ เดินจูงมือคุณแม่ของเธอเข้ามาพร้อมกันในคอนเสิร์ตค่ะ (หัวเราะ) พวกเราไม่มีทางเลืิอกอื่นเพราะว่าพวกเราสามารถสื่อสารกับแฟนคลับชาวต่างชาติได้เพียงแค่ผ่านทางเสียงเพลงเท่านั้น พวกเราจึงพยายามทำให้ดีที่สุดค่ะ ฉันรู้สึกขอบคุณมากๆเลยค่ะที่เห็นแฟนคลับทุกวัยรักพวกเรามากมายขนาดนี้
แทยอน: ในช่วง Arena Tour ของพวกเรา ฉันเห็นแฟนคลับคนหนึ่งเอาแต่ร้องไห้ค่ะ แถมฉันยังเห็นบางคนสักลายเป็นชื่อของโซนยอชิแดบนแขนด้วยค่ะ (หัวเราะ)

การพลิกโฉมของโซนยอชิแด
ซูยอง: เมื่อพวกเราก้าวออกมาครั้งแรก เพื่อให้เข้ากับวัยของพวกเรา พวกเราก้าวออกมาพร้อมกับภาพลักษณ์ที่สดใสค่ะ (หัวเราะ) แต่ชื่อ Girls' Generation หมายความว่า พวกเราจะโชว์ภาพลักาณ์ของพวกเราให้เข้ากับวัยของพวกเราในแต่ละวัยเมื่อพวกเราโตขึ้น ภาพลักษณ์ที่เข้ากับพวกเราเมื่อพวกเราอายุ 17 นั่นคือสิ่งที่เหมาะกับพวกเราค่ะ หลังจากที่พวกเราอายุ 20 ขึ้นกันหมดแล้ว พวกเราสงสัยว่า พวกเรายังจำเป็นที่จะต้องร้องเพลงโดยที่สวมเสื้อเชิร์ตสีขาว กางเกงยีนส์อยู่หรือไม่ แต่พวกเรารู้สึกได้ว่านี่คือวิธีที่ถูกต้องแล้วที่พวกเราจะเผยภาพลักษณ์ที่มีพลังของพวกเราแบบนี้ออกมาสำหรับคอนเซ็ปต์ใหม่ของ The Boys
ยุนอา: โซนยอชิแด คือสิ่งที่จะไม่เปลี่ยนแปลงค่ะ แต่สิ่งที่เปลี่ยนแปลงที่ทุกคนเห็นอยู่ตรงหน้านี้คือ โซนยอชิแดที่น่ารัก โซนยอชิแดที่เจ๋งค่ะ
แฟนคลับคุณลุง
ยูิริ: แฟนคลับคุณลุงชอบภาพลักษณ์ที่มีพลังของพวกเราแบบนี้หรือเปล่าคะ? (หัวเราะ)
ซอฮยอน: ทุกครั้งที่อัลบั้มวางแผง พวกเราจะโชว์ภาพลักษณ์ของพวกเราที่เติบโตมากขึ้น ถ้าพวกเราแสดงภาพลักษณ์ที่แท้จริงของเด็กสาวสวมรองเท้าผ้าใบส้นยาง มันก็จะออกมาดูเหมือนภาพลักษณ์ของเด็กสาววัยมหา'ลัยที่สวมเสื้อเชิร์ตสีขาวกางเกงยีนส์ค่ะ พวกเราจะไม่ไล่ตามภาพลักษณ์ของผู้หญิงแบบเดิมๆตลอดค่ะ
ซูยอง: พวกเราจะไม่ค้นหาเป้าหมายก่อนที่จะหันหลังกลับไป แต่พวกเราจะร้องเพลง ถ่ายทอดข้อความที่พวกเราอยากจะสื่ออกมาค่ะ
ทิฟฟานี่: เพราะ The Boys เป็นอัลบั้มเต็มของพวกเรา ไม่ได้มีเพียงแค่เพลงที่สื่อถึงความแข็งแกร่งหรือด้านที่ยอดเยี่ยมของโซนยอชิแดเท่านั้น แต่ยังมีเพลงที่สดใสเหมือนกับอัลบั้มแรกของพวกเราอีกด้วยค่ะ
เจสสิก้า: พวกเราไม่กลัวโซนยอชิแดหรอกค่ะ (หัวเราะ)
ความสัมพันธ์ในกลุ่มที่ไม่เหมือนใคร
แทยอน: ถ้ามีบางสิ่งทำให้พวกเรารู้สึกไม่สบายใจ พวกเราจะขอร้องให้แต่ละคนมานั่งพูดคุยกันค่ะ (หัวเราะ)
ทิฟฟานี่: ถ้าพวกเราไม่มีช่วงเวลาเหล่านี้ ทีมเวิร์คของพวกเราก็คงจะไม่สามารถทำมันให้ออกมาดีได้ เพราะพวกเราจริงและเชื่อใจกันและกัน ฉันคิดว่าปัญหาของพวกเราจะสามารถยุติลงได้อย่างไม่ยากค่ะ พวกเราจะตรงไปตรงมาเวลาอยู่บนเวที เพราะฉะนั้นถ้ามีอะไรผิดพลาด พวกเราจะหาข้อบกพร่องและแก้ไขมันค่ะ
ซอฮยอน: ช่วงนี้ พวกเราจะสร้างห้องขึ้นมาอีกห้องในโทรศัพท์มือถือแล้วก็คุยกันค่ะ
แทยอน: พวกเราเติบโตแล้วค่ะเพราะฉะนั้นพวกเราจึงดื่มได้ แต่พวกเราจะไม่ดื่มจนกระทั่งมึนเมาหรอกนะคะ
ทิฟฟานี่: เพราะพวกเราไม่ค่อยมีเวลานอนเท่าไร ฉันคิดว่าถ้ามีเวลา พวกเราคงจะเลือกที่จะนอนแทนที่จะดื่มค่ะ (หัวเราะ)
ซูยอง: เพราะพวกเราทุกคนเป็นผู้หญิง พวกเราจะอ่อนแอเมื่อออกไปเผชิญกับโลกภายนอก เพราะฉะนั้นพวกเราจึงเลือกที่จะดื่มไวน์ที่คาเฟ่ที่บรรยากาศดีๆ เมื่อมาถึงวันเกิดของสมาชิกในวงค่ะ แต่ในวงไม่มีสมาชิกคนไหนเลยนะคะที่ชอบการดื่มเป็นชีวิตจิตใจ ถ้าจะดื่มก็แค่ในโอกาสที่เป็นวันเกิดของสมาชิกนี่แหละค่ะ ในช่วงเวลานั้น พวกเราจะคุยกันและแชร์เรื่องราวอันหนักอึ้งของพวกเราที่เผชิญกันมาค่ะ

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: 10Asia [1][2]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
English translated by: taengbear + ch0sshi @ soshified.com
Edited by: [email protected]
-----
[Trans] 111019 โซนยอชิแด โพสต์ข้อความลงบน Mnet

QUOTE
"สวัสดีคะทุกๆคน นี่คือโซนยอชิแดเองนะคะ :) ในที่สุดอัลบั้มใหม่ของโซนยอชิแดอัลบั้มที่สามชื่อว่า The Boys ก็วางแผงเป็นที่เรียบร้อยแล้ว รอคอยกันมานานมากเลยใช่ไหมคะ? พวกเราเองก็ไม่รู้เหมือนกันค่ะว่ารอมานานเท่าไร..โปรดติดตามกิจกรรมที่พวกเราจะทำการโปรโมทด้วยนะคะ~ โปรดรัก The Boys ให้มากๆด้วยนะคะ...ขอบคุณค่ะ!!! ตอนนี้คือ~ โซนยอชิแด!!!"

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Mnet
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] โซนยอชิแด ปลดล็อกสอง MV เต็มเพลงไตเติ้ล ‘The Boys’ ตามนัด เล็งเป้าหมายขึ้นระดับสากล

[Khan รายงานโดย: ปาร์ค คยองอึน]
เกิร์ลกรุ๊ป 9 สาว โซนยอชิแด ถึงคราวกลับมาเคลมจุดยืนในวงการเพลงเกาหลีอีกครั้ง หลังจากห่างหายไปร่วมปีกับอัลบัมเต็มชุดที่ 3 นาม 'The Boys'
ในวันที่ 19 ตุลาคมนี้ อัลบัมใหม่ 'The Boys' ได้ถูกเปิดตัวผ่านเว็บไซต์ต่าง ๆ อาทิ Melon, Mnet, Monkey3 ไปจนถึงตลาดโลกอย่าง iTunes เรียกได้ว่านี่เป็นก้าวสำคัญของพวกเธอ ตั้งแต่เดบิ๊วท์เมื่อปี 2007 เลยก็ว่าได้
อัลบัมดังกล่าวมีคิวเปิดตัวในวงการเพลงอเมริกา ในเดือนพฤศจิกายนที่จะถึงนี้เช่นกัน ผ่านค่ายเพลงระดับโลกอย่าง Interscope Records โดยจะเป็น แม็กซี่ซิงเกิล ผ่านตามทวีปยุโรป, อเมริกา และอเมริกาใต้ เพื่อเพิ่มขีดความสามารถของเกิร์ลกรุ๊ปแห่งเอเชีย จึงได้มีการยืมมือของโปรดิวเซอร์ เท็ดดี้ ไรลีย์ ผู้เคยร่วมงานกับตำนานอย่าง ไมเคิล แจ็คสัน มาแล้ว พร้อมปรุงแต่งเพลงไตเติ้ลชิ้นนี้
ทางต้นสังกัด SM Entertainment เองได้กล่าวสั้น ๆ ว่า "นี่เป็นเพลงที่จะเปิดประตูให้ โซนยอชิแด ก้าวสู่ระดับสากล" และ "นอกจากคำว่า เพลงฮุค แล้วครั้งนี้ยังมีการปรุงแต่งทั้งซาวน์และเมโลดี้ต่าง ๆ ให้เข้มข้นยิ่งกว่าเดิม" ตัวแทนกล่าวยืนยันถึงความแปลกใหม่ของผลผลิตนี้
สมาชิก โซนยอชิแด เองก็ได้ให้ความเห็นเช่นกัน ซูยอง กล่าวว่า "แน่นอนว่าเราก็กังวลไม่น้อยเกี่ยวกับ เพลงฮุค นะคะ" ทว่า "แต่เพลงไตเติ้ลใหม่นี้เป็นเพลงที่สามารถเอ็นจอยได้ตั้งแต่ต้นจนจบ ต่อจากนี้ฉันก็อยากให้เพลงมันเป็นเช่นนี้เรื่อย ๆ เลยล่ะค่ะ" เธอกล่าว
เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ
เวอร์ชั่นภาษาเกาหลี
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Khan
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] ร้านเล็บแง้ม ‘เนลอาร์ต’ ของ โซนยอชิแด-ทิฟฟานี่ ราคาชวนสะอึก 3 แสนวอน บนรายการ MBC ‘Idol Weekly’

[Newsen รายงานโดย: อี มินจิ]
ถือคติ 'สวยเสมอ' ไว้ก่อน สำหรับสมาชิกแห่งเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด นาม ทิฟฟานี่ ล่าสุดมีการเผยเบื้องหลังราคาความงาม 'เล็บ' ของสาวผู้นี้
บนรายการ MBC Everyone 'Idol Weekly' ที่จะออกอากาศในวันที่ 22 ตุลาคมนี้ จะนำเสนอช่วง 'Idol of the Week' ซึ่งจะมีคำถามต่าง ๆ เกี่ยวกับบรรดาไอดอล ส่วนของสัปดาห์นี้เป็นเกี่ยวกับสมาชิก โซนยอชิแด นั่นเอง
โดยทางรายการได้เดินทางไปเยี่ยมเยียนร้านทำเล็บร้านโปรดของสาว ๆ โซนยอชิแด หรือ B Nail Shop ย่านชินซาดง เพราะเหตุนี้ทางรายการจึงทราบมาว่าสมาชิก โซนยอชิแด ชื่นชอบการทำเล็บเป็นอย่างมาก โดยเฉพาะเจ้าของตายิ้มชวนละลายนาม ทิฟฟานี่
ก่อนร่วมตารางงานสำคัญเมื่อไหร่ เธอผู้นี้จะแวะมาที่ร้านอยู่เสมอ โดยทางร้านก็มีการนำแบบเล็บที่ ทิฟฟานี่ ชื่นชอบมาโชว์กันให้ดูอีกด้วย
หากแต่เรื่องของเรื่องคือราคา 'เนลอาร์ต' ของ ทิฟฟานี่ นั้นพุ่งสูงถึงเกือบ 3 แสนวอน(ราว 8,000 บาท) เทียบกับการทำเล็บปกติที่มีราคาเฉลี่ยประมาณ 1 แสนวอน(ราว 2,500 บาท) เมื่อได้ฟังเช่นนั้น MC จองฮยองดน ถึงกับใบ้กินไปเลยทีเดียว
นอกจากนี้ยังมีเกมให้มองดูขา หรือฟังท่อนเพลง ของสมาชิก โซนยอชิแด แว๊บเดียวแล้วให้ทายด้วยว่าเป็นของสมาชิกคนใดอีกด้วย
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] ‘Hello’ อยากรู้? บัน คีมุน VS. จอห์นนี่ เดปป์ บุรุษคนใดครองใจมักเน่ ซอฮยอนกันนะ

ในรายการ Hello ทางช่อง KBS สองสาวสมาชิกโซนยอชิแด ซันนี่และซอฮยอน ปรากฏตัวเป็นแขกรับเชิญในรายการร่วมด้วยนักร้องสาว โซ อิน ยอง
ซันนี่แอบขอเม้าเรื่องน้องสาวซอฮยอนโดยเฉพาะ ทันทีที่ถูกถาม "คุณเคยคลั่งไคล้ดาราคนไหนแบบสุด ๆ รึเปล่า" ซันนี่รีบตอบทันทีว่า "ฉันเคยเซอร์ไพรซ์เพราะซอฮยอนครั้งนึงค่ะ เธอแปะโปสเตอร์จอห์นนี่ เดปป์ขนาดใหญ่มากไว้บนหัวนอน พอเราเปิดประตูห้องเข้าไปถึงกับช็อคไปเลยเพราะนึกว่าตัวจริง"
และเพราะซอฮยอนชื่นชม เลขาธิการสหประชาชาติ นายบัน คีมุน พิธีกรจึงได้ถามว่าเธอจะเลือกใครระหว่าง นายบัน กับ จอห์นนี่ เดปป์ ซอฮยอนเลือกบัน คีมุน ด้วยอธิบายว่า "ฉันติดข่าวคราวและหนังสือที่เกี่ยวกับท่านตลอดค่ะ ฉับนับถือความสุขุมรอบคอบของท่านมากน่ะค่ะ"
ซันนี่ยังบอกอีกว่า ปาร์ค ชิวู โดนใจเธอเข้าอย่างจังจากละครเรื่อง The Princess Man "ไม่แน่ว่าฉันอาจจะไปติดละครเรื่องอื่นอีกหรือเปล่า แต่ระหว่างนี้ ฉันก็ยังเป็นแฟนคลับเขาอยู่ค่ะ"
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: allkpop
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
[News] ครบลิส สาว ‘G8′! KBS เผยรายชื่อสุดท้าย Invincible Youth 2 อย่างเป็นทางการ

และแล้วหลังจากที่มีข่าวหลุดกันไปอย่างเพียบเมื่อไม่กี่ชั่วโมงมานี้ ในที่สุด KBS ก็ยอมเผยอย่างเป็นทางการกันเสียที สำหรับรายชื่อสมาชิกใน Invincible Youth 2!
สมาชิกที่เห็น ๆ ว่าคอนเฟิร์มไปแล้วได้แก่ จียอง, บูม, ซันนี่, ฮโยยอน และ แอมเบอร์ จากนั้นยังมี ซูซี่ วง Miss A, โบรา วง SISTAR และ เยวอน วง Jewelry พร้อมทั้งยังประกาศเปลี่ยนพิธีกรจากเดิมที่เคยวางตัว จี ฮยุนวู เอาไว้เป็น อี ซูกวนอีกด้วย
"ทั้งซูซี่และจียองนั้นต่างก็มีกระแสนิยมที่ดีทั้งในและต่างประเทศ และพวกเราเลือกพวกเธอจากภาพลักษณ์อันสดใสน่ารักในความเป็น 'มักเน่' น้องเล็กของวง" คำกล่าวจากเหล่าโปรดิวเซอร์ของซีซันใหม่ที่กำลังใกล้เข้ามา
สำหรับโบรา SISTAR และ แอมเบอร์ f(x) โปรดิวเซอร์ก็ได้คาดหวังจากการเดบิวว่าทั้งสองน่าจะกลายมาเป็นสมาชิกตัวหลัก "การปรากฏตัวเล็ก ๆ ในรายการวาไรตี้โชว์ของพวกเธอเป็นอะไรที่มีเสน่ห์มาก แต่พวกเธอมักไม่ค่อยมีโอกาสได้แสดงออกมาเต็มที่เนื่องจากไม่เคยได้เป็นสมาชิกหลัก ยิ่งกับแอมเบอร์นั้นยิ่งน่าสนใจ เพราเราจะได้เห็นว่าเธอจะปรับตัวให้เข้ากับวัฒนธรรมชนบทเกาหลีได้อย่างไร"
"อูริ RAINBOW เป็นคนที่มีคาแรคเตอร์แบบสาว 4มิติและบุคลิกทะมัดทะแมง ทั้งยังแสดงศักยภาพว่าสามารถจะก้าวขึ้นไปเป็นฮัลรยูสตาร์ได้ด้วยความนิยมของพวกเธอในเอเซีย สำหรับเยวอน Jewelry เธอมีความสามารถที่โดดเด่นแถมยังเป็นน้องใหม่ไฟแรง" พวกเขากล่าว
ต่อด้วยสองสาวสมาชิกวงโซนยอชิแด โปรดิวเซอร์ก็ตั้งตารอกับความสามารถในด้านวาไรตี้ของพวกเธอ "ซันนี่เคยโชว์ด้านอบอุ่นและความเป็นตัวตนของซุนกยูมาแล้วในซีซันแรก และพวกเราก็หวังจะได้เห็นความอบอุ่นและเสียงหัวเราะเหมือนเดิมในซีซันสองนี้ ส่วนสิ่งที่ทำให้เราคัดเลือกฮโยยอน ต้องขอบคุณกระแสความนิยมในเอเชียและยุโรป ตลอดจนเสน่ห์ในตัวตนอันเป็นเอกลักษณ์ของเธอ"
ตอนแรกของ Invincible Youth 2′ พร้อมจ่อคิวฉายในวันที่ 11 พฤศจิกายนนี้ กับ "G8" ใหม่!
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: allkpop
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
[News] เตรียมเฮฮา! Invincible Youth 2" ฟันธง สองสาวโซนยอชิแด ซันนี่และฮโยยอนร่วมรายการ

หลังจาก จียอง จากวง KARA สองสาวโซนยอชิแด ซันนี่และฮโยยอน ก็มีคิวเผยรายชื่อตามมาติด ๆ กับการร่วมเป็นสมาชิกในรายการ Invincible Youth 2″ ทางช่อง KBS
เมื่อวันที่ 18 ตุลาคมที่ผ่านมา แหล่งข่าวรายงานว่า จากรายชื่อที่เรียงรายกันอยู่ในโผสุดท้ายของ รายการ Invincible Youth 2″ ก็เป็นที่แน่นอนว่าซันนี่และฮโยยอนมีการยืนยันว่าจะเข้าร่วมรายการ พร้อมกับ จียองแห่งวง KARA ด้วย
พวกเขาเปิดเผยว่า "เราจะเริ่มดำเนินการถ่ายทำในวันที่ 26 ตุลาคม จากที่คาดหวังว่าจะให้การเปิดตัวนั้นน่าดึงดูด จึงได้มีการปิดรายชื่อสมาชิกที่คัดไว้เป็นความลับ แต่เพราะข่าวกระจายไปไวมาก ข่าวลือเรื่องสมาชิกหลักส่วนใหญ่จึงถูกแพร่ออกไปแล้วเรียบร้อย"
ในขณะที่เกิร์ลกรุ๊ปหลายวงถูกจับเข้ามาคัดเลือกเพื่อเป็นหนึ่งในสมาชิก G7 มีเพียงแค่สองคนเท่านั้นที่จะมีโอกาสเข้าร่วมรายการ (ผู้เขียน : ตรงนี้คิดว่าคงจะหมายถึงสมาชิกที่มาจากเกิร์ลกรุ๊ปวงน้องใหม่เท่านั้น) และสมาชิกที่เหลืออีกห้าคนจะเป็นกลุ่มสมาชิกที่แน่นอนว่าจะต้องมีดีกรีความดังและความนิยมในตัวเป็นอย่างดี
ในช่วงที่มีการตัดสินใจว่าจะมีซีซั่นสองเกิดขึ้น คิม โฮซอง โปรดิวเซอร์ร่วมของรายการ ได้กล่าวถึง "พวกเราคงจะไม่ทำให้หลุดคอนเซ็ปไปจากซีซั่นเดิมแน่ แต่เราก็มีแผนวางไว้ว่าจะให้เป็นวาไรตี้ชาวไร่รูปแบบใหม่ ซึ่งแต่เดิมเรามียูชิริ, คังวอนโด เป็นภาพของซีซันที่ผ่านมา แต่ว่าซีซันสองนี้จะเปลี่ยนสถานที่ใหม่ สมาชิกทั้งหมดเหมือนเดิม" (ผู้เขียน : เห็นแล้วว่าไม่ใช่สมาชิกทีมเดิมทั้งหมด หลังจากมีการนำซันนี่กลับมา)
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Star Today
Translated by: [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] สุดติ่ง!! ทีเซอร์ ‘The Boys’ โผล่กลางกรุง นิวยอร์ค-โตเกียว-ปักกิ่ง-โซล ใส่เกียร์ห้าเตรียมเปิดตัวอัลบัมพรุ่งนี้

[Star Today รายงานโดย: อี ฮยอนอู]
จัดเต็มไปเลยสำหรับการคัมแบ๊ครอบนี้ เมื่อทีเซอร์ MV เพลงใหม่ 'The Boys' ของเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด ถูกฉายในใจกลางเมืองหลวงหลากประเทศ
เมื่อวันที่ 17 ตุลาคมที่ผ่านมา มีรายงานพร้อมภาพถ่ายยืนยันครบครัน ว่าทีเซอร์อัลบัมใหม่ 'The Boys' ของ โซนยอชิแด ถูกฉายบนจอไซส์ยักษ์กลางกรุงนิวยอร์ค ไทม์สแคว์ แถบแมนฮัตตัน ประเทศสหรัฐอเมริกา เช่นเดียวกับกรุงโตเกียว ย่านชิบูยะ, ชินจูกุ, ฮาราจูกุ ประเทศญี่ปุ่น และถนนหวางฟูจิง ในกรุงปักกิ่ง ประเทศจีน ท้ายสุดคือย่านคังนัม กรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้นั่นเอง
สำหรับเพลงใหม่ของ โซนยอชิแด ในครั้งนี้จะเปิดตัววันที่ 19 ตุลาคมภายใต้ชื่ออัลบัม 'The Boys' แถมตัวเพลงยังสามารถดาวน์โหลดผ่าน iTunes ได้อีกด้วย ทั้งนี้ ทีเซอร์ MV ของเพลงดังกล่าวจะถูกฉายบนจอ ณ ไทม์สแคว์ ยาวจนถึงเดือนพฤศจิกายน รวมแล้วเป็นระยะเวลากว่าหนึ่งเดือนเต็ม
ส่วนตัวเพลงเวอร์ชั่นเกาหลีของ 'The Boys' จะถูกปล่อยเวลาเที่ยงคืนตรง(สี่ทุ่มไทย) ของวันที่ 19 ตุลาคม ผ่าน iTunes และเว็บไซต์ดนตรีมากมาย ก่อนที่อัลบัมจะถูกวางแผงในวันเดียวกัน และจะคัมแบ๊คในวันศุกร์ที่ 21 ตุลาคมผ่าน KBS 2TV 'Music Bank'
ไทม์สแคว์ ย่านแมนฮัตตัน

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Star Today
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----