We Love Girls' Generation (SNSD)
Posts tagged new
[News] โซนยอชิแด (SNSD) ร่วมแสดงความยินดีในพิธีวิวาห์ของผู้จัดการ

โซนยอชิแด (So Nyeo Shi Dae) ร่วมแสดงความยินดีในพิธีวิวาห์ของผู้จัดการ
5 กรกฏาคม ในเว็บบอร์ดคอมมิวนิตี้มีชาวเน็ตโพสกระทู้หัวข้อ 'โซนยอชิแดปรากฏตัวในงานแต่งงานของผู้จัดการ' พร้อมอัพโหลดภาพของโซนยอชิแด
ในภาพเผยให้เห็นสมาชิกโซนยอชิแดที่มาในเครื่องแต่งกายบนเวทีร่วมถ่ายภาพหมู่ยินดีกับคู่บ่าวสาว โดยทางด้านฝ่ายเจ้าบ่าวนั้นก็คือผู้จัดการของโซนยอชิแดนั่นเอง
ชาวเน็ตกล่าว "ทั้ง 9 คนวิ๊งมาก" "ตอนแรกคิดว่าภาพตัดต่อนะเนี่ย" "ผจก.ของโซชิมีทั้งเจ้าสาวที่น่ารักแถมยังได้รับการอวยพรจากโซนยอชิแดสุดๆไปเลย" "ร้องเพลงอวยพรหรือเปล่า? ชุดบนเวทีนิ" "หน้าภรรยาเล็กมากๆเลยอะ หน้าโซชิใหญ่กว่าอีก แต่ดูจะเกร็งๆนะเนี่ย" ต่างกล่าวตอบรับ
ที่มา : PINGBOOK ENTERTAINMENT
[News] Daum จัดให้คลอด แอพพลิเคชั่น ‘ธีม’ โซนยอชิแด ยอดอัพเดตพุ่งแตะหลักแสนภายในสี่วัน

[Hankyung รายงานโดย: คิม ดงฮุน]
ได้ใจแฟนคลับไปเต็มประตู เมื่อทางเว็บไซต์เสิร์จเอ็นจิ้นอย่าง Daum ดีไซน์แอพพลิเคชั่นเวอร์ชั่น โซนยอชิแด เปิดให้ดาวน์โหลดกันเรียบร้อยแล้ว
โดย 'Daum Application' ชิ้นใหม่นี้นั้นใช้ประโยชน์จากการเป็นพรีเซนเตอร์ของเกิร์ลกรุ๊ป 9 สาว โซนยอชิแด ด้วยการเปิดตัว 'ธีม' โซนยอชิแด เรียกเป็นเวอร์ชั่น 2.7 ส่วนรีแอคชั่นจากผู้ใช้นั้นยอดเยี่ยมไม่น้อย เมื่อเจ้าแอพพลิเคชั่นตัวนี้มียอดดาวน์โหลดและอัพเดตรวม 100,000 ครั้งภายใน 4 วันเท่านั้น
หากเลือกอัพเดตกับแอพพลิเคชั่นตัวนี้ ผู้ใช้สามารถคัดสรร ธีม, วิดีโอ, สไลด์, ภาพนิ่ง แถมยังสามารถฟังค์ชั่นเป็น Widget หรือแม้กระทั่งบุ๊คมาร์คด้วยเช่นกัน
นอกจากนี้ใน iPhone ของ Apple ยังจะจัดเป็น 'Movie Themes' ของ ยูริ, ซอฮยอน, เจสสิก้า, แทยอน, ทิฟฟานี่ และยุนอา ซึ่งผู้ใช้สามารถเลือกธีมได้กว่า 12 แบบ ส่วนในโทรศัพท์มือถือ Android นั้นเลือกใช้ได้ 6 แบบด้วยกัน
คิม ดงอู ลีดเดอร์แห่งทีม Mobile Strategy จาก Daum แนะนำ "กว่า 60% ของผู้ใช้ทั้งหมดเลือกอัพเดตขึ้นเป็นเวอร์ชั่นนี้ครับ" และ "พวกเราพยายามมอบสิ่งที่ผู้ใช้ทุกท่านต้องการ เพราะเหตุนี้เอง แอพพลิเคชั่น ตัวนี้จึงให้โอกาสผู้ใช้ปรับเปลี่ยนธีมและอื่น ๆ ในสไตล์ของตนเองอีกด้วย" เขากล่าว
อนึ่ง ภายในแอพพลิเคชั่นของ Daum นั้น เต็มไปด้วย Voice Search, Code Search, Object Search, Music Search และฟังค์ชั่นอีกมากมาย
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Hankyung
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
โหลดด่วน
.gif)
[News] โฟโต้ชู๊ตเซ็ตใหม่เป็นเหตุ ชาวเน็ตสับสน โซนยอชิแด เป็น ‘มนุษย์’ หรือ ‘ตุ๊กตา’ เชยชมเป็นเสียงเดียวกัน

[TV Daily รายงานโดย: ซอน มิคยอง]
แม้อัลบัมจะวางแผงไปตั้งแต่ต้นเดือนมิถุนายน แต่ภาพโฟโต้ชู๊ตที่เพิ่งถูกปล่อยผ่านเว็บไซต์ทางการของ โซนยอชิแด ทำเอาชาวเน็ตอึ้งกิมกี่ไปตามระเบียบ
เมื่อเร็ว ๆ นี้เอง รูปภาพโฟโต้ชู๊ตเซ็ตใหม่ของอัลบัมเต็มชุดแรกประจำเกาะญี่ปุ่นหรือ 'Girls' Generation' กลายเป็นหัวข้อพูดคุยไปซะแล้ว เมื่อเหล่าภาพดังกล่าวโชว์คอนเซ็ปในรูปแบบใหม่ ๆ ที่แตกต่างออกไป จนทำให้บรรดาชาวเน็ตถึงกับสับสนว่าสาว ๆ เหล่านี้เป็น 'มนุษย์' หรือ 'ตุ๊กตา' กันแน่
โดยโฟโต้ชู๊ตประจำอัลบัม 'Girls' Generation' นั้นใช้คอนเซ็ป 'นักบัลเลต์' อันประกอบด้วยมินิ-เดรสสีขาวบริสุทธิ์ พร้อมเครื่องสำอางที่ให้ความรู้สึกถึงความใสซื่อ แต่ก็มีสเน่ห์น่าค้นหา สร้างบรรยากาศพิศวงอันเปี่ยมไปด้วยความงามในแบบผู้หญิง
อีกทั้ง การที่สมาชิกแต่ละคน สวมใส่ที่คาดผมหลากหลายรูปแบบแตกต่างกัน แลดูมีสเน่ห์แบบผู้ใหญ่ไม่น้อยเลยทีเดียว
เหล่าชาวเน็ตที่ได้พบเห็นโฟโต้ชู๊ตดังกล่าวพากันร้องระงม "ในญี่ปุ่น โซนยอชิแด ก็ยังเป็นเทพธิดาอยู่ดีสินะ", "ใสซื่อแต่ก็เซ็กซี่ปนกันไปด้วย", "ไม่ว่าจะที่เกาหลีหรือญี่ปุ่น แต่ความงามของพวกเธอไม่ใช่คำถามเลยแม้แต่น้อย" เป็นตัวอย่างรีแอคชั่น



-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: TV Daily
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----

[News] โซนยอชิแด ควง ‘Genie’ เบิ้ลสองรางวัล ‘Best Group Video’ และ ‘Best Karaoke Song’ เรียบวุธ

[Dispatch News รายงานโดย: คิม ซูจี]
ภายหลังการกระหน่ำโปรโมตตั้งแต่เดือนที่แล้ว ผลปรากฏว่าเกิร์ลกรุ๊ปจากเกาหลีอย่าง โซนยอชิแด คว้ารางวัล 2 จาก 3 การเข้าชิงกลับบ้านไปนอนกอดเรียบร้อย
เมื่อวันที่ 2 กรกฎาคมที่ผ่านมา ได้มีการประกาศรางวัล MTV '2011 Video Music Aid Japan' โดยเกิร์ลกรุ๊ป 9 สาว โซนยอชิแด มีชื่อเข้าชิงรางวัลทั้งหมด 3 สาขา ได้แก่ 'Best Group Video', 'Best Video of the Year' และ 'Best Karaoke Song' เป็นการประกวดท่ามกลางดาราระดับโลก อาทิ เลดี้กาก้า, จัสติน บีเบอร์ ไปจนถึง Eminem
ท้ายสุดการประกาศผลผ่านทางเว็บไซต์อย่างเป็นทางการของอีเวนท์ดังกล่าว คอนเฟิร์มว่า โซนยอชิแด กับซิงเกิ้ล 'Genie' ได้รับรางวัล 'Best Group Video' และ 'Best Karaoke Song' ก่อนที่รางวัล 'Best Video of the Year' จะตกเป็นของเพลง 'Born This Way' ร้องโดย เลดี้กาก้า
ไม่เพียงแค่ได้รับผลโหวตสูงสุดในด้านวิช่วลและดนตรี แต่ทาง MTV 'VMAJ' ยังสาธยายด้วยว่า "โซนยอชิแด มีรูปลักษณ์ภายนอกไม่ต่างจากตุ๊กตา เป็นเกิร์ลกรุ๊ปที่ต้องจับตาอย่างไม่สามารถปฏิเสธได้" และ "ดนตรีและแฟชั่นนำเทรนด์สร้างความประทับใจให้แก่ผู้พบเห็นได้เป็นอย่างดี" เป็นคอมเมนต์แจกแจง
แน่นอนว่าสาว ๆ วงนี้กลายเป็นสินค้ายอดฮิตประจำแดนซามูไรไปเรียบร้อยแล้ว เมื่อไอดอลกรุ๊ปวงนี้สร้างความตื่นตะลึงให้แก่วงการเพลงญี่ปุ่น ด้วยการกวาดรายได้ในช่วงครึ่งปีแรก 2011 ไปทั้งหมด 2.6 พันล้านเยน มากเป็นอันดับ #5 เลยทีเดียว
อนึ่ง รายการ MTV '2011 Video Music Aid Japan' นั้น ถูกดีไซน์ขึ้นเพื่อเป็นอนุสรณ์ระลึกถึงเหตุการณ์ สึนามิ ที่เกิดขึ้นเมื่อเดือน มีนาคม ที่ผ่านมา
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Dispatch News
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
เข้ามาเฮแล้วไปเลือกตั้งกันเถอะพี่น้อง 555555
[News] โบอา-โซนยอชิแด ถูกเลือกขึ้นโชว์งานเฟสติวัลแดนยุ่น ‘Summer Sonic 2011′ เคียงข้างศิลปินระดับโลก

[Newsen รายงานโดย: ควอน ซูบิน]
สองยอดศิลปินค่าย SM Entertainment อย่าง โบอา และ โซนยอชิแด จะปรากฏตัวบนเวทีประจำงานเฟสติวัล 'Summer Sonic 2011' เร็ว ๆ นี้
ในวันที่ 13 และ 14 สิงหาคม ณ กรุงโตเกียว และ โอซาก้า จังหวัดละ 2 รอบ รวมเป็น 4 รอบ คือวันที่เฟสติวัลสำคัญประจำปีอย่าง 'Summer Sonic 2011' จะถูกจัดขึ้น โดยในปีนี้แฟนเพลงจะได้ยลโฉม โบอา ในวันที่ 13 และ โซนยอชิแด ในวันที่ 14 นั่นเอง
สำหรับ โบอา นั้นจะเป็นศิลปินโซโล่แห่งประเทศเกาหลีใต้คนแรกที่จะโผล่บนเวทีนี้ ส่วน ณ กรุงโตเกียวนั้นจะประกอบไปด้วย Avril Lavigne, โซนยอชิแด, Red Hot Chilli Peppers, X-JAPAN และสตาร์ระดับโลกอีกมากมาย
โซนยอชิแด กล่าว "การได้ยืนบนเวทีเดียวกับศิลปินระดับโลกจะเป็นประสบการณ์ที่ลืมไม่ลงและตื่นเต้นไม่น้อยเลยล่ะค่ะ พวกเราสัญญาว่าจะเตรียมโชว์ที่ดีที่สุด สำหรับเวที 'Summer Sonic' เพื่อเก็บเป็นความทรงจำอันมีค่ากับแฟนเพลงทุกคนเลยค่ะ" พวกเธอกล่าว
อนึ่ง เฟสติวัล 'Summer Sonic 2011' ครั้งนี้มีลิสต์ศิลปินอย่าง โบอา, โซนยอชิแด, The Ting Tings, Korn, Red Hot Chilli Peppers, X-JAPAN, Suede, James Blunt รวมทั้ง คิมูระ คาเอระ ด้วยเช่นกัน

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] MBC ‘Feel Good Day’ เกาะติด โซนยอชิแด (SNSD) ในคอนฯ ‘SMTOWN’ ปารีส และ คอนเดี่ยวญี่ปุ่น
30 มิถุนายน ในรายการ MBC 'Feel Good Day' ทีมงานได้เดินทางไปยังประเทศญี่ปุ่นพร้อมเข้าสัมภาษณ์ โซนยอชิแด (So Nyeo Shi Dae) ก่อนที่พวกเธอจะมีคอนเสิร์ตในวันที่ 29 มิ.ย.
ในวันนี้โซนยอชิแดได้เปิดทัวร์คอนเสิร์ตที่ญี่ปุ่นรวม 3 รอบแล้ว สำหรับคอนเสิร์ตที่โยโยกิสเตเดียม บริเวณด้านหน้าสถานที่จัดงานก็มีแฟนของโซนยอชิแดแต่งตัวเป็นพวกเธอด้วยเช่นกัน
ทีมงานได้พบกับ โซนยอชิแด ในห้องพักพร้อมกับถามว่าคิดหรือไม่ที่จะได้รับความนิยมขนาดนี้ พวกเธอกล่าว "พวกเราได้อันดับที่ 1 ออริกอนชาร์ตประจำสัปดาห์ด้วยค่ะ" เธอกล่าวอย่างดีใจ "พวกเราขายได้ 2.3 แสนชุดในสัปดาห์แรก" กล่าวอย่างยิ้มกว้าง
เมื่อทีมงานบอกว่าความนิยมของพวกคุณทำให้มีข่าวทั้งเกาหลีและญี่ปุ่นเป็นจำนวนมาก ซันนี่ตอบ "โล่งอกค่ะที่มีแต่ข่าวดีๆออกมา" เธอกล่าวเรียกเสียงหัวเราะ
ในวันนี้เมื่อแทยอนถูกถามเกี่ยวกับความนิยม กล่าวว่า "ฉันรู้สึกได้ทุกครั้งตอนที่ฉันอยู่บนเวทีและได้มองเห็นแฟนๆค่ะ" ซูยองกล่าว "ฉันรู้สึกปลื้มมากที่ไม่ได้มีแต่แฟนๆชอบเฉพาะศิลปินเกาหลีเท่านั้น แต่พวกเขายังชอบอาหาร และภาษาของเราด้วยค่ะ" เธอกล่าว
ในรายการวันนี้ยังได้พูดถึงการดูแลสุขภาพและอาหารของโซนยอชิแดด้วยเช่นกัน
เมื่อซันนี่ถูกถามเกี่ยวกับอาการเป็นลมบนเวทีในคอนเสิร์ต เธอกล่าว "วันนั้นเจ็บนิดหน่อย พอตอนกลางคืนก็โอเคขึ้น ฉันรู้สึกเสียใจมากตอนนี้สบายดีแล้วค่ะ" เสริม "ทุกคนอาจจะคิดว่าโซนยอชิแดกินอาหารกันน้อยมาก แต่ว่าพวกเรากินเยอะมากจนผจก.แทบจะช็อคไปเลยค่ะ พวกเรากินดี พักดี ดังนั้นอย่าเป็นห่วงเลยค่ะ" เธอกล่าว
ยุนอา เสริมว่า "พวกเรากินอาหารกันเป็นปกติดีค่ะ เรื่อง 'มื้อไดเอ็ท' ของโซนยอชิแดมันไม่จริงเลย ไม่รู้มาจากไหน พวกเราต้องกินเยอะๆเพื่อจะได้แข็งแรงค่ะ" เธอกล่าว
เมื่อถูกถามเรื่องกล้ามท้องของยูริที่เคยเป็นประเด็นฮือฮาจากชาวเน็ต เธอกล่าว "ยังอีกไกลค่ะ ปกติแล้วก่อนขึ้นเวทีฉันจะไปออกกำลังกายหนักๆ เวลาอยู่บนเวทีทุกคนเลยเห็นแบบนั้นค่ะ" เสริม "เมนูไดเอ็ทที่ทุกคนเคยเห็นกันเมื่อนานมาแล้วมันเป็นเมนูที่ผิดค่ะ ตอนนี้กินแต่อาหารสุขภาพครบสามมื้อแล้วก็ออกกำลังกายไปด้วยค่ะ" เธอกล่าว
ก่อนหน้านี้ โซนยอชิแด เคยเปิดเผยเมนูอาหารไดเอ็ทของพวกผ่านทางรายการ SBS 'What Star Do?' โดยเมนูประกอบไปด้วย ผักและบล้อคโคลี่ 5 ชิ้น, อกไก่ 100g, ข้าวกล้อง 150g โดยจำกัดอาหารไม่เกิน 1500kcal
นอกจากนี้ทีมงานรายการยังพาแฟนๆไปชมเบื้องหลังคอนเสิร์ตของ SMTOWN ในกรุงปารีส ด้วยเช่นเดียวกัน
เมื่อถูกถามว่าอะไรที่คุณลำบากมากที่สุดในกรุงปารีส เจสสิก้าตอบ "ลำบากเรื่องอาหารมากเลยค่ะ" เสริม "แม้ว่าฉันจะชอบขนมปังแต่ว่าฉันก็คิดถึงอาหารเกาหลีมากๆ พรุ่งนี้จะไปหาร้านกินค่ะ" ส่วนอาหารอะไรที่อยากกินมากที่สุดเธอตอบ "ต๊อกปกกีแล้วก็กิมจิจีเกค่ะ"
ด้าน คีย์ แห่ง SHINee กล่าวว่า "ผมเป็นคนไม่ค่อยเลือกมากครับก็เลยกินได้ทุกอย่าง ส่วนแทมินเขาหาแต่ข้าวอย่างเดียวเลยครับ" ด้วยเหตุนี้ แทมินกล่าว "คนเกาหลีข้าวคือที่สุดแล้วครับ การที่ผมไม่ได้กินข้าว แม้จะกินอย่างอื่นเข้าไปมากขนาดไหนก็รู้สึกเหมือนไม่อิ่มซักที" เสริม "ความจริงผมจะเอากิมจิมาด้วย แต่เห็นคนบอกว่าอาหารฝรั่งเศสเค็ม ผมก็เลยไม่ได้เอามาด้วยครับ" เขากล่าว
ซูยองกับทิฟฟานี่กล่าว "ถ้าฉันกลับไปเกาหลีจะรีบไปกินทเวนจังจิเกเลยค่ะ" เสริม "คิดถึงอาหารเกาหลีจัง" พวเธอกล่าว
ในขณะเดียวกันทีมงานก็ถามยุนอาถึงท่าเต้นกับเสา เธอกล่าวว่า "โชว์เดี่ยวของพวกเรา แต่ละคนต้องออกไอเดียแล้วก็คุยกับแดนซ์เซอร์เองค่ะ" เสริม "ฉันอยากให้ทุกคนเห็นด้านอื่นๆของฉันบ้าง ชุดนั้นฉันก็เสนอไปเองค่ะ" เธอกล่าว
ทางด้านทิฟฟานี่กล่าวขึ้นมาว่า "โชว์ของยุนอาสุดยอดมากเลยค่ะ" เสริม "สมาชิกโซนยอชิแดที่เซ็กซี่อันดับที่ 1 คือยุนอาค่ะ" เธอกล่าวชื่นชม
ยุนอา เปิดเผยเกี่ยวกับชุดซีทรูของเธอกล่าวว่า "สไตล์-ยุนอา แต่รายละเอียด-ทิฟฟานี่' เธอกล่าวจนทุกคนให้ความสนใจ ทิฟฟานี่กล่าว "เธอถ่ายทอดมันออกมาได้ยอดเยี่ยมมากค่ะ" เสริม "รับรองคอนเสิร์ตโซนยอชิแดในเกาหลีเดือนกรกฏาคมนี้ แฟนๆตายกันเรียบแน่ค่ะ" เธอกล่าวปิดท้าย
อนึ่ง โซนยอชิแด เตรียมเปิดฉากทัวร์คอนเสิร์ตในเกาหลีครั้งที่ 2 เดือนกรกฏาคมนี้
ที่มา : PINGBOOK ENTERTAINMENT - http://www.pingbook.com
[News] พี่สาวตัวอย่าง!! โซนยอชิแด-เจสสิก้า ยลโฉมน้องสาว f(x)-คริสตอล ถึงขอบลานน้ำแข็ง SBS ‘Kiss and Cry’

[OSEN รายงานโดย: อี จองอา]
ดี๊ด๊าน่ารักเหลือเกินสำหรับพี่น้องคู่นี้ ล่าสุด โซนยอชิแด-เจสสิก้า โผล่เชียร์น้องสาว f(x)-คริสตอล วาดลวดลายสเก็ตน้ำแข็งบนรายการ SBS 'Kiss and Cry'
รายการตอนดังกล่าวถูกถ่ายทำขึ้นเมื่อวันที่ 21 มิถุนายนที่ผ่านมา เป็นการแข่งขันครั้งที่ 2 ของ f(x)-คริสตอล หากแต่เรื่องเซอร์ไพรซ์คือการมาเยือนของพี่สาว โซนยอชิแด-เจสสิก้า เป็นการรวมตัวระหว่าง 'พี่น้องตระกูลจอง' อีกครั้ง
ในวันนั้นเอง คริสตอล ได้มอบการแสดงอันยอดเยี่ยมพร้อมท่าทางในระดับที่สูงขึ้นไปอีก บ่งชี้ถึงพัฒนาการของเธอ โดยมีไฮไลท์เป็นบอดี้ไลน์อันงดงามที่ คริสตอล ฝึกฝนมาเป็นอย่างดี สร้างความประทับใจให้แก่ท่านผู้ชมด้วยการสเก็ตที่เปี่ยมไปด้วยความสวยงาม
ไม่เพียงเท่านั้น ณ ข้างสนามยังมีพี่สาว เจสสิก้า เข้ามาให้กำลังใจด้วยสายตาอันอบอุ่นอีกด้วย ซึ่งนี่เป็นครั้งแรกของผู้เป็นพี่ที่ได้มีโอกาสยลโฉมน้องสาว สเก็ตอย่างจริงจังเลยทีเดียว "ไม่เพียงแค่ทำได้ดีเท่านั้น แต่เธอยังมีสีหน้าที่แน่วแน่สวยงามอีกด้วยค่ะ รวมถึงท่าทางการสเก็ตยังแลดูสะอาดสะอ้าน ยอดเยี่ยมไปเลยค่ะ" สาวผู้พี่ทึ่ง
อีกทั้ง "คริสตอล บอกฉันตั้งแต่แรกแล้วค่ะ ว่าการที่ฉันมาในวันนี้ทำให้เธอกังวลมากกว่าปกติ แต่ถึงอย่างนั้นเธอก็ทำได้ดีจริง ๆ ค่ะ" เจสสิก้า ยกยอน้องสาว
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: OSEN
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
เจ้าหญิงน้ำแข็ง ณ ลานน้ำแข็ง
.gif)
[News] ต้นสังกัดเซย์โน ดงบังชินกิ-โซนยอชิแด ชวดลงประลองพลังเสียงกับรายการ KBS 2TV ‘Immortal Song 2′

[Newsen รายงานโดย: จอนวอน]
รายการประชันทักษะการร้องเพลงชื่อดังอย่าง KBS 2TV 'Immortal Song 2' คอนเฟิร์มว่าจะมีไอดอลถูกเกณฑ์เข้าร่วมรายการ ต่อจากยอดนักร้องอย่าง 4MEN-ชินยงแจ คำถามคือ ใครคือผู้โชคดีคนนั้น?
เมื่อเร็ว ๆ นี้ ทางรายการ KBS 2TV 'Immortal Song 2' ประกาศรายชื่อผู้เข้าแข่งขันประกอบด้วย MBLAQ-จีโอ, FT Island-อีฮงกิ และ 2PM-จุนซู
อย่างไรก็ตาม ถึงแม้ไลน์อัพจะเต็มไปด้วยไอดอลสตาร์ชื่อดัง แต่รีแอคชั่นจากชาวเน็ตกลับไม่แฮปปี้ดั่งคาด เพราะเหตุนี้เอง สองวงไอดอลระดับ 'ฮัลยูสตาร์' อย่าง ดงบังชินกิ และ โซนยอชิแด จึงมีข่าวถูกดึงมาเข้าร่วมการประลองกล่องเสียงในครั้งนี้ด้วย
ต้นสังกัด SM Entertainment จึงแถลงไขความคาดหวังนี้ว่า "มันคงจะยอดเยี่ยมไม่น้อยหากสมาชิกจาก ดงบังชินกิ และ โซนยอชิแด ได้มีโอกาสเข้าร่วมรายการ KBS 2TV 'Immortal Song 2' หากแต่เราไม่สามารถปรับเปลี่ยนตารางงานในขณะนี้ได้เลย" เป็นคำตอบจากทางต้นสังกัดที่ทำให้เหล่าผู้รอคอยต้องคอตกกันไป
ความจริงที่ว่า โซนยอชิแด จะปักหลักอยู่ ณ แดนญี่ปุ่นจนถึงปลายเดือนกรกฎาคม เช่นเดียวกับ ดงบังชินกิ ที่มีตารางงานของตนเอง อาทิ ยุนโฮ กับการปรากฏตัวบนรายการ SBS 'Kiss and Cry' ทำให้กลายแทรกรายการดังกล่าวเข้าไปเป็นเรื่องที่ลำบากไม่น้อยเลยทีเดียว
ถึงกระนั้น เหล่าชาวเน็ตก็ยังแอบหวังว่าสมาชิกจาก โซนยอชิแด และ ดงบังชินกิ จะมาทำให้ 'ดรีมทีม' ประจำรายการนี้สมบูรณ์แบบขึ้นมาจนได้
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
ส่ง แทงสิกซอ ไปให้มันรู้แล้วรู้รอด!!!
.gif)
[News] โซนยอชิแด ปลื้มปิติ ข่าวความสำเร็จบนชาร์ต Oricon เผยขีดความนิยม ผ่านรายการ MBC ‘Feel Good Day’

[Newsen รายงานโดย: โจ ฮยอนจิน]
ภายหลังจากเสร็จสิ้นภารกิจ ณ แดนฝรั่งเศสแล้ว เกิร์ลกรุ๊ป 9 สาวผู้กำลังเดินหน้าโปรโมตอย่างหนักในประเทศญี่ปุ่น เพิ่งได้รับทราบข่าวดีนี้
เมื่อวันที่ 30 มิถุนายนนี้เอง รายการยามเช้า MBC 'Feel Good Day' ได้แอบติดตามคอนเสิร์ต ณ แดนปลาดิบ ของสาว ๆ โซนยอชิแด เมื่อวันที่ 29 มิถุนายน ก่อนดึงตัวมาสอบถามข่าวคราวความเป็นมาสั้น ๆ เรียบร้อย
โดยคอนเสิร์ต 'Arena Tour' ของสาว ๆ โซนยอชิแด กำลังดำเนินไปอย่างราบรื่น ซึ่งการแสดงบนเวทีใน กรุงโตเกียว โยโยกิสเตเดี้ยม นับเป็นจังหวัดที่ 3 ถัดจากจังหวัด โอซาก้า และ ไซตามะ เรื่องน่าทึ่งสำหรับคอนเสิร์ตของ โซนยอชิแด คือการที่แฟน ๆ พากันแต่งคอสเพลย์เลียนแบบศิลปินที่รักเป็นชีวิตจิตใจนั่นเอง
หลังเตรียมตัวกันเสร็จเรียบร้อย โซนยอชิแด ได้ทำการให้สัมภาษณ์พูดคุยเกี่ยวกับความนิยมที่กำลังได้รับด้วยสีหน้าชื่นบาน โซนยอชิแด อธิบายเรื่องราวที่เกิดขึ้น "พวกเราได้ขึ้นไปอยู่บนอันดับ #1 ชาร์ตอัลบัมประจำสัปดาห์ Oricon โดยสัปดาห์แรกสามารถทำยอดขายไปได้ 2 แสน 3 หมื่นอัลบัม เป็นยอดขายสัปดาห์แรกมากเป็นอันดับ #4 เลยนะคะ" พวกเธอกล่าวด้วยความยินดี
สำหรับคำถามที่ว่าสาว ๆ เหล่านี้ได้ปรากฏตัวบนรายการ ญี่ปุ่นหรือเกาหลี บ่อยกว่านั้น ซันนี่ รับหน้าที่ตอบแบบติดตลกว่า "พวกเราโล่งใจมาก ที่รายการ MBC 'Feel Good Day' ยังไม่ลืมพวกเราน่ะค่ะ" เรียกเสียงหัวเราะจากสาว ๆ คนอื่น
นอกจากนี้ ลีดเดอร์แทยอน ยังรับอาสาพูดคุยเกี่ยวกับความนิยมในเกาะญี่ปุ่นด้วยว่า "เพราะคอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนี่แหละค่ะ ที่ทำให้พวกเรารู้ว่า โซนยอชิแด ได้รับความนิยมมากเพียงใด" ต่อด้วย ซูยอง "ไม่ใช่แค่ศิลปินเกาหลีเท่านั้นนะคะ แต่อาหารเกาหลี ภาษาเกาหลี ก็ได้รับความรักไปเท่า ๆ กัน" เป็นคำตอบสุดท้าย
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
จะหมดเดือนมิถุนายน พวกเธอก็ยังอยู่ญี่ปุ่นต่อไป 555
[Trans] สัมภาษณ์จาก Arena tour pamphlet
ปีที่แล้ว การแสดงอันน่าตื้นตันของเกิร์ลสเจนเนอเรชั่นได้กวาดพัดไปทั่วประเทศญี่ปุ่น มาคราวนี้พวกเธอกลับมาพร้อมการทัวร์คอนเสิร์ตทั่วญี่ปุ่น
ด้วยซิงเกิ้ลภาษาญี่ปุ่น MR.TAXI/Run Devil Run และอัลบั้ม GIRLS GENERATION
เป็นตัวเบิกทางการมาถึงญี่ปุ่นอันเต็มรูปแบบของ เกิร์ลสเจนเนอเรชั่น
- ณ วันหนึ่งในเดือนเมษายน, ประเทศเกาหลี-
ผู้สัมภาษณ์ : ยินดีด้วยกับการได้มีไลฟ์ทัวร์ญี่ปุ่นนะ!
SNSD : ขอบคุณมากค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : รู้สึกว่าแฟนๆตั้งตารอกันเลยนะ, แต่พวกเธอกระตือรือร้นกันยังไงบ้าง?
Jessica : (มองไปรอบๆ)ฉันเป็นคนเริ่มได้มั้ย?? ทัวร์ก็กำลังจะเริ่ม ฉันตั้งตารอจะได้เที่ยวกับทุกคนค่ะ!
Hyoyeon : ฉันหวังว่าจะได้กินอาหารดีๆ หลายๆอย่างค่ะ
Tiffany : อยู่ดีๆฮโยยอนก็พูดถึงอาหาร(หัวเราะ)ฉันตั้งตารอได้พบปะกับแฟนๆชาวญี่ปุ่นค่ะ
Sooyoung : ฉัน.....
Yuri : ตายูริ!
Sooyoung : เฮ,ขี้โกงหนิ ! พูดก่อนฉันเนี่ย! (หัวเราะ)เวลาแบบนี้ฉันก็อยากจะพูดก่อนนะ ! (เพราะมีสมาชิกถึง 9 คน พวกเธอเลยมักจะพูดแทรกกัน)
Yuri : (หัวเราะ)ฉันตั้งตารอคอนเสิร์ตค่ะ เพราะเราจะได้แสดงเพลงจากอัลบั้มใหม่เป็นครั้งแรก ฉันอยากจะเตรียมตัวและโชว์บนเวทีให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ค่ะ!
Sooyoung: โอเคตาฉันแล้วนะ!เพราะนี่จะเป็นครั้งแรกที่เราได้เดินทางร่วมกันกับสต๊าฟญี่ปุ่น ฉันเลยอยากเจอแฟนๆและก็ได้ทำงานร่วมกันกับสต๊าฟญี่ปุ่นด้วยค่ะ
Seohyun : ในบทสัมภาษณ์ตอนที่เราปล่อยเพลงGenie, พวกเราถูกถามว่าความฝันของเราคืออะไร และเราตอบว่าการได้ทัวร์ในญี่ปุ่น และเมื่อมันกลายมาเป็นจริงเร็วมาก ราวกับปาฎิหาร์ย ฉันเลยใจจดจ่อกับมันค่ะ
Sunny : ถึงแม้ว่าจะเป็นทัวร์ญี่ปุ่นครั้งแรกของเรา แต่เราเคยมีประสบการณ์ครั้งหนึ่งในเกาหลี ฉะนั้นฉันจึงใช้มันเป็นฐาน สำหรับพวกเราแล้วมันคือการทัวร์ครั้งที่สอง เพียงแต่เป็นครั้งแรกในญี่ปุ่นเฉยๆ และเป็นโอกาสอันดีที่เราจะได้ชาร์จพลัง เพราะอย่างนั้นฉันเลยตั้งตารอคอยค่ะ
Yoona : เวลาไปญี่ปุ่น เราจะอยู่ที่โตเกียวซะมาก แต่ฉันอยากรู้จักญี่ปุ่นให้มากกว่านอกจากโตเกียว การทัวร์ครั้งนี้ไม่ได้มีแค่โตเกียว เราจะได้เจอแฟนๆจากที่ต่างๆ และเป็นโอกาสที่ดีที่จะทำความรู้จักกับญี่ปุ่นให้มากขึ้นนอกจากโตเกียว ฉันตื่นเต้นมากเลย!
Taeyeon : ฉันชอบเวลาแฟนๆโบกแท่งไฟ ฉันคาดหวังจะได้เห็นแสงไฟเต็มที่นั่งโบกสะบัดไปพร้อมๆกันในคราวเดียว
ผู้สัมภาษณ์ : ตอนแรกที่ได้ยินว่าจะได้ทัวร์ที่ญี่ปุ่น ,คุณคิดยังไง?
Taeyeon : เย่!
Tiffany : แบบนั้นหน่ะค่ะ (พูดถึงแทยอน) พูดอีกทีนึงซิ๊ พร้อมนะ~~
Taeyeon & Hyoyeon : เย่!
Sooyoung : ตอนแรกที่ได้ยินฉันก็ดีใจค่ะ และเมื่อแต่ละที่ได้รับการตัดสินใจ ฉันก็คิดว่า อ่า..เราจะได้ขึ้นไปยืนแสดงบนเวที ณ ที่นั้นๆด้วยนะ ฉันตื่นเต้นมากค่ะ
Seohyun : ตอนแรกที่ได้ยินเหรอคะ ? ฉันไม่คิดว่าเราจะทำให้มันกลายเป็นความจริงได้เร็วขนาดนี้ แต่การทัวร์ในญี่ปุ่นเป็นความฝันของพวกเรา เพราะฝันนั้นกลายเป็นจริงอย่างรวดเร็วมาก มันเป็นเรื่องเหลือเชื่อค่ะ และเราก็ต้องเตรียมตัวให้ดีด้วย
ผู้สัมภาษณ์ :ไม่ใช่แค่ในเกาหลี แต่พวกคุณมีประสบการ์ณการขึ้นคอนเสิร์ตบนเวทีต่างชาติ พอได้ยินว่าเป็นประเทศญี่ปุ่น คุณรู้สึกว่ามันจะมีอะไรแตกต่างจากที่อื่นมั้ย?
Taeyeon : จากที่เราได้ยินมาจากรุ่นพี่ที่เคยทำงานที่ญี่ปุ่นก่อนพวกเรา สภาพแวดล้อมของคอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนั้นดีมาก ขึ้นอยู่กับบรรยากาศและสถาณที่ที่ต่างไป ฉะนั้นถ้ารอบแสดงมีการเพิ่มเติม เราก็จะยิ่งพัฒนามากขึ้น ฉันจึงตั้งตารอคอนเสิร์ตค่ะ
(จู่ๆผู้สัมภาษณ์ก็พูดกับล่าม)คุณกำลังแปลแบบถอดแบบมาเลยนะเนี่ย
Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] เยี่ยมไปเลย (หัวเราะ)
(ซูยองยื่นที่บันทึกเสียงให้กับล่าม)
Hyeoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] อ่า, เรียนภาษาญี่ปุ่น!
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] เรียนๆๆๆ.
ผู้สัมภาษณ์ : เราออกนอกทะเลแล้วนะ โอเค, คุณคิดว่ายังไง,ยุนอา?
Yoona : ฉันรู้สึกว่ามันเยี่ยมดีค่ะ อย่างที่ซูยองบอก เมื่อจะได้ไปแสดงแต่ละที่ๆ ฉันก็เริ่มรู้สึกมากขึ้นๆว่าเรากำลังทัวร์ญี่ปุ่นกันอยู่จริงๆ
Sunny : อ่า, เมมเบอร์คนอื่นตอบไปแล้วอีกแล้ว
Yoona : เวลาแบบนี้ สมาชิกเยอะๆเป็นปัญหามากค่ะ อุ๊บส์ ฉันหลุดพูดออกไปแล้ว
SNSD : (หัวเราะ)
Sunny : เอาจริงๆ, เรามีประสบการ์ณขึ้นคอนเสิร์ตในต่างประเทศ แต่เพราะครั้งนี้คือการทัวร์ครั้งแรก ฉันเลยกังวลเล็กน้อยว่าแฟนๆจะต่างจากที่เกาหลีอย่างไร แต่อันที่จริง แฟนต่างชาติก็คล้ายๆกัน ขณะที่เราเตรียมตัวสำหรับครั้งนี้ฉันเชื่อว่าถ้าเราแสดงความเป็นเราเองเหมือนปรกติ แฟนๆก็มีความสุขแล้วค่ะ.
ผู้สัมภาษณ์ : คุณมีประสบการ์ณการขึ้นโชว์เคสชื่อ Girls Generation arrives to Japan!(การมาถึงญี่ปุ่นของเกิร์ลส เจนเนอเรชั่น)ที่อาริอะเกะ คอลีเซียม เมื่อวันที่ 25 สิงกาคมปี 2010 และหลังจากนั้นก็มี SMTOWN LIVE in TOKYO (เดือนมกราคมวันที่ 25และ26,2011 ที่โตเกียว โยโยกิ สเตเดี้ยม), พวกคุณคิดเห็นเกี่ยวกับแฟนๆญี่ปุ่นยังไงบ้าง?
Hyoyeon : พวกเค้าดูเราแสดงอย่างมีสติ มีสมาธิมากค่ะ! แต่แน่นอนว่าระหว่างที่พวกเค้ากำลังตั้งใจดู เค้าก็เชียร์พวกเราด้วย แฟนๆญี่ปุ่นตั้งใจดูเราขณะร้องเพลงมากค่ะ พอร้องจบพวกเค้าก็ค่อยเชียร์เราอย่างพร้อมเพรียงกัน ฉันประทับใจกับภาพนั้นมากค่ะ
Sooyoung : ในคอนเสิร์ตครั้งแรกที่ญี่ปุ่น พวกเค้าเชียร์เหมือนๆกับแฟนเกาหลีค่ะ ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่านักร้องญี่ปุ่นก็มีโค้ดเชียร์เหมือนกัน แต่ที่เกาหลีมี ในแง่นั้นมันก็คือวัฒนธรรมเกาหลีหน่ะค่ะ พวกเค้าก็จำโค้ดทั้งหมดเป็นภาษาเกาหลี ยกตัวอย่างเพลง Genie,ตรงท่อนsowoneul marhaebwa (tell me your wish),หลังจากท่อนนั้นแฟนๆญี่ปุ่นก็จะตะโกนว่า marhaebwa
ผู้จัดการ : Marhaebwa!!
Hyo, Fany, Sunny : อย่างงั้นแหละค่ะ!! (ชี้ไปที่ผู้จัดการ)
Taeyeon : ฉันอยากจะถามแฟนๆว่าจำท่าเต้นยากๆพวกนั้นยังไง แต่จากที่ฉันเห็น ฉันคิดว่าการจำโค้ดเชียร์ก็ยากพอกันค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ถ้างั้นความประทับใจแรกของคุณคือ การที่แฟนๆทำการค้นคว้าและท่องจำการเชียร์เหรอ
Taeyeon : ค่ะ!
Yuri : ฉันซึ้งไปถึงก้นบึ้งเลยค่ะ !ตอนแรกก็สงสัยว่าพวกเค้าจะรู้จักเพลงของเรามั้ย แต่ฉันก็ประหลาดใจมากที่พวกเขาจำโค้ดเชียร์มาดูคอนเสิร์ตด้วย
ผู้สัมภาษณ์ :ได้ข่าวว่าในเกาหลีมีแฟนคลับผู้ชายเพียบ แต่ในญี่ปุ่นกลับเป็นผู้หญิงเยอะแยะ ฉันคิดว่าพวกเธอสนใจในแฟชั่นของพวกคุณเมื่อพวกเธอเฝ้าดูคุณ แต่คราวนี้มีอะไรเด่นๆในเรื่องเสื้อผ้ามั้ย?
SNSD : เสื้อผ้าพวกเรายังไม่ได้คิดเลยค่ะ! (หัวเราะ)
Yoona : แย่จัง!
Yuri : ถึงแม้จะมีแฟชั่นไฮไลท์, ฉันสงสัยว่าพวกเธอจะลอกแบบชุดเราได้มั้ย
Jessica : เพราะว่ามันระยิบระยับมาก!
Tiffany : เมื่อปีที่แล้ว มีเหตุแบบเดียวกันนี้ตอนทัวร์เกาหลีค่ะ ชุดขึ้นเวทีของเราคือจุดไฮไลท์ มาทัวร์ญี่ปุ่นคราวนี้ฉันก็หวังกับทีมคอสตูมไว้เยอะค่ะ
เพราะเราอยากเห็นชุดไลฟ์คอนเสิร์ตของเกิร์ลสเจนเนอเรชั่นในคอนเสิร์ตของเรา
ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจแล้วหล่ะ, ยังไม่ได้ตัดสินใจสินะ
Yuri : ค่ะ
Taeyeon : เราก็ตั้งหน้าตั้งตารออยู่ค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ :พอมีคอนเสิร์ต พวกคุณชอบไหมเมื่อเสื้อผ้ามีความสำคุญขนาดนี้ ?
Seohyun : อืมมม
(มีแมลงบินมาตอมซันนี่และเธอก็ร้องออกมา)
สมาชิก SNSD คนอื่นๆ : (หัวเราะ) ซันนี่!!
Sunny: [ภาษาญี่ปุ่น] ขอโทษค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ภาษาญี่ปุ่นคุณดีนะ!
SNSD : (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : เอาหล่ะ, ซอฮยอน
Seohyun : เมื่อเราขึ้นไปยืนบนเวทีแล้ว แทนที่พวกเราจะเป็นตัวของตัวเอง สมาชิกทุกคนจะต้องมีสิ่งนึงที่แสดงความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในเสื้อผ้า ฉันอยากจะรอดูเหมือนกันค่ะ!
Tiffany : เสื้อผ้าก็เป็นส่วนประกอบทางภาพอย่างหนึ่งของคอนเสิร์ต เหมือนกับตัวเพลง การแสดง และการเต้น แต่สำหรับเค้า เสื้อผ้าคือจุดหลักค่ะ
Jessica : เพราะว่าไม่ค่อยมีโอกาสได้ฟังเสียงพวกเราใกล้ๆบนเวที ในแต่ละที่ที่เราไปฉันอยากจะให้แฟนๆได้ฟังเสียงเราสดๆ ถ้าฉันสื่ออารมณ์ออกไปได้ฉันคงมีความสุขค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ่า,เจสสิก้าใจลอย(หัวเราะ) พูดเรื่องเสื้อผ้ากลายเป็นเรื่องคอนเสิร์ตซะแล้ว
Jessica : อ่า ขอโทษค่ะ! ฉันไม่ได้ตั้งใจเปลี่ยนเรื่อง(หัวเราะ)
SNSD : (หัวเราะ)
Sooyoung : เราคุยกันเรื่องนี้มาก่อน แต่ฉันมีความเห็นต่างไปนิดหน่อย ตอนที่ดิ อีเกิ้ลมีคอนเสิร์ตที่เกาหลีและพวกเราก็ไปดูกัน แต่สมาชิกของวงแสดงคอนเสริต์ด้วยเสื้อ และกางเกงยีนส์เก่าๆ ขณะเล่นกีตาร์และร้องเพลง ฉันแม้ว่ามันจะไม่ใช่การแสดงพิเศษ แต่ฉันก็ประทับใจมาก ฉันอยากจะแสดงได้อย่างน่าประทับใจโดยที่ไม่มีเสื้อผ้าอลังการ และสเปเชี่ยลเอฟเฟค ถึงแม้ว่าเสื้อผ้าหูหราจะโอเค แต่เหนือสิ่งอื่นใดแล้ว ฉันอยากให้แฟนๆสนใจที่เพลงและการแสดงของเรามากกว่า
ผู้สัมภาษณ์ : ฉันรู้ว่าพวกคุณมาญี่ปุ่นกันหลายครั้งแล้ว, แต่พอออกไปเดินดูแล้ว พวกคุณชอบแฟชั่นญี่ปุ่นมั้ย ? ในแง่ไหน?
Hyoyeon : มีความปัจเจกสูงมากค่ะ โดยเฉพาะผู้หญิง อายุไม่สำคัญเลยค่ะ ฉันคิดว่าแต่ละคนมีสไตล์เป็นของตัวเองอย่างเด่นชัด มันมีความเป็นปัจเจกสูงมากซธจนไม่สามารถเรียกว่า "สไตล์นี้นะ" ได้เลยค่ะ
Jessica : ที่ญี่ปุ่นมีของหายากเยอะเลยค่ะ แล้วฉันก็ซื้อเอามาผสมผสาน จับคู่กันบ่อยๆค่ะ
Sooyoung : [คนญี่ปุ่น]วิธีการซ้อนผ้าเป็นชั้นๆค่ะ น่าสนใจมาก คนญี่ปุ่นเก่งมากค่ะ [เกาหลี] พวกเค้าจับคู่สีได้เก่งมากค่ะ ฉันว่าพวกเค้ามักจะเลือกสีถุงเท้าให้เข้ากับรองเท้า
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วคุณหล่ะ , ยูริ?
(ยูริกำลังถอดร่าง, zzz)
Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] ยูริจังกำลังง่วง! (เธอเพิ่งถ่ายปกนิตยสารเสร็จไปสองเล่ม และงานถ่ายแบบอีก 2 งาน)
Yuri : ฉันโอเค! (หัวเราะ)เมื่อไหร่ที่เราว่างเราก็จะมาญี่ปุ่นค่ะ เราไปช้อปปิ้ง! คนญี่ปุ่นคิดสไตล์ให้ตัวเองได้เก่งมาก สาวๆญี่ปุ่นยิ่งสนใจแฟชั่นเป็นพิเศษ มีนิตยสารหลายๆประเภท มีข้อมูลเกี่ยวกับแฟชั่นมากมาย ฉันได้เรียนรู้เยอะเวลามาญี่ปุ่นค่ะ
Seohyun : พอคุณพูดว่าแฟชั่น มันคืออะไรที่ใช้บ่งบอกความเป็นตัวคุณ ฉันพบว่าคนญี่ปุ่นมีความมั่นใจในตัวเองสูง เวลาฉันเห็นคนญี่ปุ่นใส่อะไรก็ตามที่อยากใส่โดยไม่เขินอายที่จะแสดงความเป็นตัวตนออกมา ผู้หญิงญี่ปุ่นมีความมั่นใจในตัวเองกันจริงๆ แม้แต่แฟชั่นญี่ปุ่นก็มีของแปลกๆเยอะแยะฉันแอบคิดอยู่บ่อยๆว่ามันคงน่าสนใจถ้าฉันรับแฟชั่นสไตล์นี้เข้ามา
ผู้สัมภาษณ์ : คุณว่ายังไง, ทิฟฟานี่ ?
Tiffany : ก็คงจะเหมือนกับที่เมมเบอร์คนอื่นๆได้พูดไป เวลาฉันเปิดนิตยสารแฟชั่นญี่ปุ่น ฉันอยากได้ไปหมดเลย ! เวลาเราได้รับนิตยสารสินค้าตัวอย่าง เราจะคิดว่า "ไปกัน ไปร้านี้ ร้านโน้น ร้านนู้น" ญี่ปุ่นมีชุดนอนน่ารักมากๆเลยค่ะ ฉันจำได้ว่าเราไปร้านขายชุดนอนแล้วซื้อไปเพียบเลย
Hyoyeon : เมื่อก่อนฉันสนใจเรื่องเล็บค่ะ แต่พอมาถึงญี่ปุ่นแล้วคลั่งกันหมด
Tiffany : สไตล์ญี่ปุ่น เราเปลี่ยนเล็บเราให้เป็นแบบสไตล์ญี่ปุ่น ! (พูดกับฮโยยอน) เนอะ!
Hyoyeon : ใช่ , ทุกคนเลยค่ะ!!
Seohyun : กลายเป็นเล็บหรูๆ(หัวเราะ)
Tiffany : เมื่อก่อนจะเป็นแบบเรียบๆหน่ะค่ะ
Taeyeon : ก็ไม่เรียบนะ, จริงมั้ย? (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : พวกคุณทำเล็บที่ญี่ปุ่นกันเหรอ?
Tiffany : ค่ะ! ทำที่ร้านทำเล็บญี่ปุ่นนี่แหละ
ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจแล้ว ฮ่าๆๆๆ ต่อไปแทยอน!
Taeyeon : อืม..ตอนนี้,ฉันลืมคำถามไปแล้ว ...คำถามว่าไงนะคะ ?
ทุกคน : (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ,เราเปลี่ยนมาเป็นหัวข้อเรื่อง เล็บ กันแล้ว
ผู้จัดการ : แฟชั่นและสไตล์
YoonA : อ่าา, ยังคุยเรื่องนี้อยู่อีกเรอะ
ทุกคน : (หัวเราะ)
Taeyeon : แฟชั่นญีปุ่นยังคงก้าวหน้าไปเรื่อยๆค่ะ ฉันอ่านนิตยสารญี่ปุ่นบ่อยๆ นอกจากนั้นฉันก็รู้สึกเหมือนกับเมมเบอร์คนอื่นๆค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : คำตอบเริ่มจะคล้ายๆกันหมดแล้ว(หัวเราะ)แล้วยุนอาหล่ะ?
Yoona : แฟชั่นญี่ปุ่น มีสไตล์น่ารักๆเยอะเลยค่ะ !
Tiffany : เซ็กซี่! เซ็กซี่!
Yoona : ทำไม?! (หัวเราะ) ฉันเหรอ?? ฉันมักจะซื้อแต่เสื้อผ้าน่ารัก ถ้าฉันมีเวลาเยอะๆฉันอยากจะไปโน่นนี่ แต่กลายเป็นว่าคนจำฉันได้เยอะๆขึ้นๆ ฉันก็ดีใจนะคะ แต่กลายเป็นฉันสร้างปัญหาให้กับร้านนั้น แต่เพราะยังมีอีกหลายๆร้านที่ฉันยังไม่เคยไป ฉันก็อยากไปค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค, ซันนี่!
Tiffany : ซันนี่เหมาะกับสไตล์ญี่ปุ่นมากค่ะ
Sunny : ที่ฉันเห็น...
Taeyeon : มีแบรนด์ที่ไม่มีในเกาหลี!
Sunny :เป็นไปได้...อย่าพูดสิแทยอน!ทำไมคนอื่นต้องแย่งไอ้ที่ฉันจะพูดก่อนฮึ ?
Taeyeon : หัวข้อเดียว มี 9 คำตอบ ,เราพูดเองไม่ใช่เหรอ ?
Jessica : ไซส์ไง!
Sunny : ฉันใส่ไซส์ญี่ปุ่นได้
ผู้สัมภาษณ์ : ตัวคุณพอดีกับไซส์?
Taeyeon : มินิไซส์ (หัวเราะ)
Sunny : มินิที่ไหนหล่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : เริ่มเบี่ยงประเด็นแล้ว ผ่านไปข้ออื่น , คุณจะไปโตเกียว, โอซาก้า,นาโกย่า และฟุกูโอกะ มีอาหารญี่ปุ่นแบบไหนที่คุณอยากกินบ้าง?
Yuri : ทาโกะยากิ! ทาโกะยากิ!
Hyoyeon : ราเมน!
Tiffany : ตอนนี้ที่ฉันกังวลก็คือที่ญี่ปุ่นมีอาหารดีๆเยอะมาก แล้วทุกคนจะน้ำหนักขึ้นหน่ะค่ะ จริงๆแล้วมันก็เป็นเรื่องธรรมชาตินะที่น้ำหนักจะขึ้นซํก 2 กิโล ฉันเลยกังวลเรื่องนั้น แต่เพราะฉันชอบดื่ม ชอบกินขนม แล้วก็อาหารกล่องอะไรแบบนั้น ฉันก็อยากจะลองทานอาหารตามท้องถิ่นนั้นๆดูค่ะ
Jessica : [ภาษาญี่ปุ่น] จริงเหรอ? [ภาษาเกาหลี] อ้วนขึ้น , ท่าจะไม่ดีซะแล้ว
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ใช่ ใกล้ๆกับโอซาก้าโจ ฮอลล์ มันมีเรือนั่นอยู่หนิ ใช่มั้ย? อยู่ตรงนั้นป่ะ?
Taeyeon : ไหนเธอบอกว่าจะกินลูกแพร์?
Sunny : เธอจะกินเรือเหรอ?
*คำว่าเรือและลูกแพร์ออกเสียงเหมือนกัน*
ผู้สัมภาษณ์ :เรือนั่น ? คุณจะกินเรือเหรอ? เรือหน่ะนะ???
ผู้จัดการ : แทยอนกับซันนี่คิดว่าหมายถึงลูกแพร์หน่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ่า, อย่างนี้นี่เอง
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากจะนั่งเรือชมวิวค่ะ !
Taeyeon : ในเมื่อฉันไม่รู้ว่าที่ไหนมีอาหารอะไรดัง ฉันจะคอยถามเกี่ยวกับอาหารดังตามท้องที่ต่างๆแล้วก็ไปกินเลยค่ะ !
ผู้สัมภาษณ์ : ฉันมั่นใจว่าแฟนๆต้องคอยบอกแน่ๆ
Taeyeon : ก็ว่าอย่างงั้นค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : จากนี้ไปก็จะได้เรียนรู้เมนูอาหารญี่ปุ่นอร่อยๆ แต่เมื่อก่อนพวกคุณพูดถึงฮิทสึมะบูชิ? (ข้าวหน้าปลาไหลทอด)
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] เราได้ยินผู้จัดการพูดถึงค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจละ, ฮิทสึมะบูชิอร่อยนะ!
ผู้จัดการ : ฟูกูโอกะมีม็อตซูนาเบะ( ต้มเครื่องในหมูหรือวัว )แต่ว่าไม่เผ็ดเหมือนของเกาหลี เป็นอาหารดังเหมือน ซัมกเยทัง (ซุปไก่ยัดไส้).
Sunny : โอเคเข้าใจละ จบตรงนี้แหละค่ะ!
SNSD :อ่า, ซันนี่ตัดบทซะแล้ว! (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : ม็อตซูนาเบะก็อร่อย
ผู้จัดการ : ซัปโปโร่มีปู ฮิโรชิม่ามีโอโกโนมิยากิ (พิซซ่าญี่ปุ่น)พอไปถึงแล้วก็รู้เองว่าอาหารอะไรดัง ตอนนี้ยังไม่รู้หรอก
Hyoyeon : พอไปแล้ว ต้องเลี้ยงเราด้วยนะคะ!
ผู้จัดการ : อ่า...เข้าใจแล้วจ่ะ...
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] บ่อน้ำร้อนก็ดัง ฉันอยากจะไปเที่ยวที่บ่อน้ำพุร้อนค่ะ !
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วที่ฟุกูโอกะหล่ะ?
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ที่ฟุกูโอกะดังเรื่องบ่อน้ำร้อนเหรอคะ ?
ผู้สัมภาษณ์ : ถ้าไปเลยจากฟุกูโอกะนิดหน่อยก็มีบ่อน้ำร้อนเยอะนะ
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ไปกัน! ไปกัน!
Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] ไปๆๆๆ!
ผู้สัมภาษณ์ : เพราะไม่มีเวลาไหนเลยที่พวกคุณจะไม่ตื่นเต้นเวลาที่พูดถึงเรื่องอาหาร (หัวเราะ) งั้นไหนลองบอกหน่อยสิว่ามีอาหารญี่ปุ่นประเภทไหนไหมที่คุณไม่ชอบ?
Tiffany : เครื่องในค่ะ
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ลิ้นวัวค่ะ
ผู้จัดการ : แต่ที่เกาหลีก็มีลิ้นวัวนะ
Jessica : ลิ้นวัวค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ่อ เจสสิก้าก็ไม่ชอบลิ้นวัวเหมือนกัน
Sunny : อาหารที่พวกเราไม่ชอบกินมีอยู่ไม่เยอะหรอกค่ะ พวกเราทุกคนเจริญอาหารจะตายไป
Tiffany : ซันนีกินเก่งทุกอย่างเลย! (หัวเราะ)
ผู้จัดการ : แล้วเนื้อม้าดิบล่ะ?
Yoona : ยังไม่เคยลองเลยค่ะ!
ผู้จัดการ : ที่เมืองคิวชูก็มีเนื้อม้าดิบนะ
Yoona : ถ้าฉันได้ลองกินสักครั้งแล้วมันอร่อยล่ะก็ ฉันก็จะกินค่ะ!
Sunny : ถึงจะเลี้ยงฉัน ฉันก็ไม่คิดว่าฉันจะคิดมันหรอก
Hyoyeon : แหม ทำอย่างกับว่าพี่ผู้จัดการจะเลี้ยงพวกเราอย่างงั้นล่ะ
ผู้จัดการ :
Tiffany : ทุกคนเริ่มอยากรู้กันแล้วว่าเป็นยังไง ฉันคิดว่าพวกเราคงจะลองกินกันแหละค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : มีอาหารไม่กี่อย่างเองนี่นาที่พวกคุณไม่กินกัน
Yuri : ไม่จริงเลยค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : งั้นซันนีก็เป็นคนเดียวที่ไม่มีของที่ไม่ชอบกินเลย?
Taeyeon : ฉันไม่กินเพรียงทะเล!
ผู้สัมภาษณ์ : เพรียงทะเลไม่อร่อยหรอ? แล้วยูริล่ะ?
Yuri : มันก็ขึ้นอยู่กับว่าหน้าตาของอาหารเป็นยังไงแหละค่ะ?
ผู้จัดการ : ก็เหมือนกับซันนักจีล่ะสิ (ปลาหมึกเป็นๆ)?
Yuri : อย่างงั้นก็โอเค มาคิดๆ ดูแล้ว ฉันก็ไม่ได้มีมาตรฐานหรอกค่ะว่าอาหารแบบไหนที่ฉันไม่ชอบ
Taeyeon : แล้วไอ้พวกที่ดูแหยะๆ อ้ะ?
Yuri : ฉันไม่กินลิ้นวัวแล้วก็เครื่องในอ้ะค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : ซอฮยอน มีอาหารอะไรที่ไม่กินบ้างหรือเปล่า?
Seohyun : ไม่มีค่ะ!
Sunny : ไม่มีอะไรที่เธอไม่กินหรอกค่ะ
Tiffany : แล้วแฮมเบอเกอร์ล่ะ?
Seohyun : ฉันกินแฮมเบอเกอร์ได้นะคะ
Taeyeon : แล้วบอนเดกีล่ะ (ตัวอ่อนของหนอนไหม)
Seohyun : อันนี้ฉันกินได้ค่ะ!
Hyoyeon : บอนเดกีมีโปรตีนเยอะ กินแล้วดีกับร่างกาย
ผู้จัดการ : ที่ญี่ปุ่นไม่มีบอนเดกีนะ
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ที่ญี่ปุ่นไม่มีหรอ?
ผู้จัดการ : ไม่น่าจะมีนะ
Hyoyeon : มีโปรตีนเยอะนะ เป็นอาหารที่ดีสำหรับร่างกายเลยทีเดียว
Seohyun : สำหรับคนญี่ปุ่นแล้ว การกินเกาลัดดิบเป็นเรื่องประหลาด ว่าแต่คุณไม่กินเกาลัดแบบดิบๆ กันหรอคะ?
ผู้สัมภาษณ์ : ค่ะ เราไม่กินแบบดิบๆ
Taeyeon : กินแบบที่คั่วแล้วหรอคะ?
ผู้สัมภาษณ์ : ใช่ค่ะ!
Hyoyeon : พวกเราชอบกินเกาลัดแบบดิบๆ มากเลยค่ะ!
Seohyun : ตอนอยู่ญี่ปุ่น ฉันกับพี่ฮโยยอนเดินกินเกาลัดดิบกันค่ะ แล้วคนที่เห็นเราสองคนก็มองเราแปลกๆ
Hyoyeon : พวกเราก็แปลกใจมาก!
Seohyun : ฉันแปลกใจมากจริงๆ นะคะ
Taeyeon : มีบางอย่างที่เราไม่กินเหมือนกันใช่ไหม? (หันไปทางยุนอา) อูเมะโบชิ (บ๊วยดอง) ใช่ป่ะ?
Yoona : ฉันกินไม่ได้เลยค่ะ!
Tiffany : [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ในกระเป๋าของฉัน! [ตอบเป็นภาษาเกาหลี] ฉันชอบอูเมะโบชิมากค่ะ! ฉันมีติดกระเป๋าไว้เลยนะ!
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วนัตโตะล่ะ (ถั่วหมัก)?
Hyoyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันชอบนัตโตะค่ะ
Tiffany : [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ฉันไม่ชอบกลิ่นมันเลยค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ๋อ จริงๆ ก็มีหลายคนที่ไม่ชอบกลิ่นของนัตโตะนะ
Yuri : ทุกคนมีอาหารที่ชอบไม่เหมือนกัน
ผู้สัมภาษณ์ : เจสสิก้ากินนัตโตะได้ไหม?
Jessica : นัตโตะหรอคะ? [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ไม่ค่ะ!!!! (ส่ายหัว)
ผู้สัมภาษณ์ : อูเมะโบชิก็ไม่กินเหมือนกันหรอ?
Jessica : ฉันกินไมได้เลยค่ะ...มีอาหารเยอะแยะมากที่ฉันชอบแล้วก็ไม่ชอบ
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ และแล้วก็ได้เวลาของ มุมของที่ระลึกจากคอนเสิร์ต GIRLS GENERATION 1st TOUR!!!
SNSD : เย่!!!!
Taeyeon : เอาล่ะ มาถึงช่วงที่ 2 กันแล้ว!
Yuri : ฉันล่ะอยากรู้ว่าแฟนๆ ญี่ปุ่นจะซื้อแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตที่เรากำลังให้สัมภาษณ์กันอยู่นี่บ้างหรือเปล่า
ผู้สัมภาษณ์ : พวกเขาจะต้องซื้อแน่ๆ ฉันคิดว่าหลายคนคงจะซื้อแหละนะ
Yuri : ที่เกาหลีไม่มีแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตเนอะ?
ผู้จัดการ : อื้ม ไม่มี
Taeyeon : มีเฉพาะละครเพลงหรือละครเวทีเท่านั้นล่ะ
Yuri : นั่นก็เพราะว่าการทำแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนั้นมันเป็นเรื่องน่าพิศวงมากน่ะสิ!
ผู้สัมภาษณ์ : แฟนๆ ญี่ปุ่นจะซื้อสินค้าหน้าคอนเสิร์ตเพื่อเป็นที่ระลึกว่าได้ไปคอนเสิร์ตมา เอาล่ะ ได้เวลาสำหรับการโชว์สินค้าแล้ว! อย่างแรกเลยปากกาลูกลื่น!
Taeyeon & Sooyoung: [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] น่ารักจัง!!!
Sunny : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากได้
Jessica : ฉันก็อยากได้ค่ะ!!!!
ผู้จัดการ : ปากกาลูกลื่น
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ต่อไปคือ เสื้อยืด!
Taeyeon : ช่วงท้ายๆ คอนเสิร์ต เราอาจจะได้ใส่มันนะ
Yoona & Tiffany : ใส่กันเหอะ! ใส่กันเหอะ!
ผู้สัมภาษณ์ : แท่งไฟ!
Seohyun : น่ารักมากเลย!!
ผู้จัดการ : สีชมพู!
Tiffany : ชมพู! ชมพู! ฉันชอบสีชมพู!!!
ผู้จัดการ : อันนี้มาพร้อมกับบัตรคอนเสิร์ตเลย
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นกระจก!
SNSD : กระจก!!!! น่ารักมากกก!
Taeyeon : ฉันอยากได้ค่ะ!!!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] พวกเราจะได้ของพวกนี้ด้วยหรือเปล่าคะ??
ผู้จัดการ : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] แน่นอน!
Sunny : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] แน่นอน ได้แน่นอนอยู่แล้ว
Sooyoung : เย่!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นแก้วพร้อมฝาปิด!
SNSD : ว้าววว!!!! น่ารักมากเลย! พวกเราอยากได้!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] มันน่ารักมากเลยค่ะ!!!!
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] สีอะไรคะ? สีขาวหรือเปล่า?
ผู้สัมภาษณ์ : สีขาวคาดทองน่ะ
Sunny : มีฝาปิดด้วยล่ะ!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เป็นแก้วพร้อมฝาปิดด้วย!!! ฉันรู้แล้วล่ะ!!
Yuri : (ปรบมือ) [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เจ๋งไปเลย! เจ๋งสุดๆ
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปคือคุ้กกี้
Sooyoung : คุ้กกี้!
SNSD : อัยย่ะ!! เจ๋งสุดๆ ไปเลย! (ยูริโบกมือไปรอบๆ)
ผู้จัดการ : คุ้กกี้หรอเนี่ย!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เหมือนเป็นดินแดนของเกิร์ล เจเนอเรชั่นเลย!!
Taeyeon : ของพวกนี้ขายแยกชิ้นหรือเปล่าคะ?
ผู้จัดการ : แน่นอน! แฟนๆ เลือกซื้อของที่ชอบได้
Taeyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] คุ้กกี้น่ารักมากเลย!
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ต่อไปก็เป็นผ้าขนหนู!
Jessica : น่ารักมากเลย!
Hyoyeon : ถ้าทุกคนมีผ้าขนหนูนี่ ฉันคงจะมีความสุขมาก
ผู้สัมภาษณ์ : อันนี้เป็นผ้าขนหนูผืนใหญ่ ส่วนนี่คือผืนเล็ก
Yuri : (หันไปทางผู้จัดการที่อธิบายขนาดของผ้าขนหนู) พี่เหมือนคนขายของเลย!
SNSD : (หัวเราะ)
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] น่ารักมากเลย!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นถุงกระดาษที่ใส่อะไรก็ได้
Tiffany : เหมือนถุงช้อปปิ้งเลย!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นสมุดบันทึก มีปฏิทินด้านในด้วย
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากได้!!
ผู้สัมภาษณ์ : เป็นสมุดที่มีปฏิทิน แล้วก็มีวันเกิดของทุกคนบอกไว้ด้วย!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปคือพวงกุญแจ
Sunny : มันน่ารักมากเลย! ฉันอยากได้!
Jessica : ฉันก็อยากได้เหมือนกัน!
SNSD : อันนี้ก็น่ารัก!!
ผู้สัมภาษณ์ : ยางรัดผม!
Sunny : สาวๆ เอามัดผมไว้แบบนี้ น่ารักมากเลย!
ผู้จัดการ : เดี๋ยวนี้คนญี่ปุ่นเอายางรัดผมใส่ข้อมือไว้แล้ว ไม่ค่อยมีคนเอามารัดผมกันเท่าไร
Sooyoung : ถ้าได้ใช้ยางรัดผมแบบนี้นะ จะเป็นจุดสนใจมากเลย!
Sunny : มันน่ารักมากเลยล่ะ!
Yuri : น่ารักมาก!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นคลิปหนีบกระดาษ
Tiffany : ถ้ามันจะน่ารักขนาดนี้ล่ะก็ ฉันก็อยากจะได้มันจริงๆ นะเนี่ย
ผู้จัดการ : เอาไว้หนีบกระดาษแบบนี้ ส่วนอันนี้เอาไว้หนีบจดหมายได้
Yuri : โหย ทำมาตั้งหลายแบบ มีทุกอย่างเลยจริงๆ
Yoona : เจ๋งไปเลย! สนุกมาก!!
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค เอาล่ะสาวๆ มีของตั้งเยอะแยะอยู่นี่ ว่าแต่พวกคุณชอบอันไหนกันบ้าง?
Yuri : ฉันชอบแก้วค่ะ มันยิ่งน่ารักขึ้นไปอีกเพราะมีฝาปิดด้วย แล้วก็ที่จับมันเหมือนหัวใจเลย
Sunny : ฉันขอแนะนำคุ้กกี้ค่ะ!!!!
Taeyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกอันนี้ค่ะ (แท่งไฟ)!!
ผู้สัมภาษณ์ : แทยอน คนที่ไปดูคอนเสิร์ตก็จะได้กันคนละอันอยู่แล้ว
Taeyeon : อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ!
Seohyun : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกผ้าขนหนูค่ะ!
Yoona : เราต้องเลือกด้วยหรอคะ? มันน่ารักทุกอย่างเลย ฉันเลือกไม่ถูกเลยค่ะ!
Tiffany : แค่ฉันเห็นแค่นี้ ฉันก็อยากจะซื้อแล้วล่ะค่ะ
Sooyoung : ฉันไม่รู้ว่าจะเลือกอะไรเลย แม้ว่าตอนที่ฉันอยู่นิวยอร์คแล้วได้ไปดูละครเพลง ฉันอยากจะซื้อของที่ระลึกเกี่ยวกับละครเพลง ฉันอยากได้หมดทุกอย่างเลยนะ แต่ว่าพอคิดถึงกระเป๋าตังค์แล้ว ...
Hyoyeon : ซูยอง เธอน่ารักมาก!
Taeyeon : อันนี้น่ารักมากเลย [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกปากกาค่ะ
Jessica : พวกกุญแจค่ะ! ฉันจะใช้มันตลอดเลย!
Tiffany : (พูดกับยุนอา) เธอจะเลือกอันนี้ใช่ไหม?
Yoona : กระจกน่ารักอ้ะ ฉันเลือกกระจก!
Hyoyeon : ฉันเลือกสมุดบันทึก!! ฉันจะใช้มันด้วย!!
ผู้จัดการ : สมุนบันทึกหรอ? ฮโยยอนบอกว่าเธอจะเลือกสมุดบันทึกเนี่ยนะ
Hyoyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันก็อยากได้ผ้าขนหนูเหมือนกัน! อยากได้ทั้งสองอย่างเลย...
Yuri : แม้ว่าจะเป็นของชิ้นเล็กๆ ...
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วทิฟฟานี เธอเลือกอะไรล่ะ? ยางรัดผมหรอ?
Tiffany : เพราะว่ามันเป็นสีชมพู!
Seohyun : จริงๆ แล้วฉันอยากได้ปากกานะคะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ซอฮยอนเปลี่ยนเป็นปากกาแล้ว แล้วเธอล่ะซันนี?
Sunny : ฉันเลือกคุ้กกี้ค่ะ!!!
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ สุดท้ายแล้ว อยากให้ฝากอะไรถึงแฟนๆชาวญี่ปุ่นหน่อย ทีละคนเลยค่ะ
Yoona : ทีละคนหรอคะ?
Sunny : อ่า งั้นฉันพูดก่อน!
*โซนยอชิแดแย่งกันเพื่อที่จะพูดก่อน ฉันก่อน! ฉันก่อน! พวกนั้นจะพูดก่อนฉัน!!!!
(ซูยองหยิบเครื่องบันทึกเสียงมา แล้วก็เริ่มพูดก่อน)
Sunny : ไม่นะ ไม่!! นั่นมีกล้องด้วย!
Yuri : (หันไปทางกล้อง) ขอบคุณมากๆ นะคะที่มาในวันนี้ ฉันรักพวกคุณทุกคนเลยค่ะ
Sunny : ยูริพูดต่อหน้ากล้องไปแล้ว!
Hyoyeon : ติดตามผลงานพวกเราต่อไปด้วยนะคะ!
ผู้จัดการ : ทีละคน แบบสั้นๆ
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] นี่มันสนุกมากเลย
ผู้สัมภาษณ์ : ส่งเครื่องบันทึกเสียงให้คนอื่นต่อได้แล้ว
Sunny : อ่ะ เจสสิก้าไม่อยู่นี่!
ผู้สัมภาษณ์ : หืม??
ผู้จัดการ : อ่อ เธอกลับมาแล้ว!
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ มารวมตัวกันได้แล้ว
Sooyoung : โอเค ฉันเริ่มก่อน! ตอนที่ฉันเห็นแท่งไฟที่โบกอยู่ในงานโชว์เคส ฉันประทับใจมาก ทุกคนโบกแท่งไฟสีเดียวกัน ตอนที่พวกเราเห็นคอนเสิร์ตของรุ่นพี่ แต่ละศิลปินก็มีสีที่เป็นเอกลักษณ์ของแต่ละคน ตอนที่มองจากที่นั่งของพวกเรา มันเหมือนกับว่าได้เห็นพลุที่สวยงาม แล้วฉันก็คิดว่า ถ้าแท่งไฟที่โบกนั่นเป็นแสงสีชมพู มันก็คงจะเยี่ยมมากแน่ๆ เลย แน่นอนว่าในเกาหลีและประเทศอื่นๆ ที่เราจัดคอนเสิร์ตเราก็ได้เห็นมานับไม่ถ้วน แต่ว่าภาพรวมของคอนเสิร์ตในครั้งนี้มันใหญ่กว่ามาก และฉันก็หวังว่าจะได้เห็นคลื่นหรือท้องทะเลสีชมพูที่ใหญ่ยิ่งขึ้นไปอีก ฉันมีความรู้สึกแปลกๆ ใหม่ๆ เกิดขึ้นตลอดเวลาที่ฉันได้ยืนอยู่บนเวที แต่ว่าเพราะครั้งนี้เป็นคอนเสิร์ตครั้งแรกในญี่ปุ่น ฉันอยากจะให้คนทุกคนได้ฟังเพลงของพวกเรา และฉันคงจะมีความสุขมากๆ ที่ได้รับการต้อนรับจากทุกคนเป็นอย่างดี [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ได้โปรดติดตามผลงานของพวกเราด้วยนะคะ
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ต่อไปเป็นแทยอน!
Taeyeon : ไม่ใช่ฮโยยอนหรอ?
ผู้สัมภาษณ์ : ไม่ใช่ (หัวเราะ) แทยอน!
Taeyeon : ขอโทษค่ะ...ฉันแหย่เล่นเฉยๆ (หัวเราะ) ฉันอยากให้ผู้ชมมีความสุขและสนุกที่ได้ดูพวกเราแสดงบนเวที เก็บรักษาของที่ระลึกหน้าคอนเสิร์ตเอาไว้ให้ดีนะคะ หวังว่าทุกคนคงจะไม่ลืมมัน
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณมากๆ เอาล่ะ ถึงตาฮโยยอนแล้ว
Hyoyeon : ฉันคิดว่าแฟนๆ เข้ามาดูพวกเราด้วยความคาดหวังที่มีอยู่ แล้วก็เพราะว่าเราไม่อยากจะเสียแฟนๆ ไป พวกเราก็เลยต้องพยายามอย่างเต็มความสามารถที่จะเตรียมพร้อม และฉันอยากจะให้พวกเรามีความสุขและสนุกด้วยกัน อยากจะมีความสุขและสนุกทั้งบนเวที และแฟนๆที่นั่งอยู่ด้านล่าง ฉันจะตั้งใจและพยายามอย่างมากที่จะทำการแสดงให้เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยมเพื่อให้แฟนๆ ทุกคนได้มีประสบการณ์และความทรงจำที่ดีค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณมาก! เอาล่ะ ถึงตาทิฟฟานีแล้ว
Tiffany : ก็อย่างที่ฉันเคยพูดไปแล้ว พวกเรานั้นเตรียมตัวกันหลายอย่าง มันต้องเยี่ยมมากแน่ๆ ถ้าแฟนๆ ที่ได้ดูคอนเสิร์ตเราแล้วกลับบ้านไปแล้วอยากจะกลับมาดูอีก ครั้งนี้เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกในญี่ปุ่น แต่ฉันอยากจะให้มันเป็นเหมือนจุดเริ่มต้นของแฟนๆ ที่จะได้เจอกับเกิร์ล เจเนอเรชั่นๆ ในทุกๆ ปีต่อจากนี้ไป
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ต่อไป ซอฮยอน
Seohyun : คอนเสิร์ตเป็นเหมือนวันสำคัญของพวกเราและแฟนๆ เวลาของคอนเสิร์ตเหมือนเวลาของพวกเราและแฟนๆ ตอนนี้พวกเรานั้นตั้งตารอคอยอย่างใจจดจ่อ และฉันก็คิดว่าแฟนๆ ก็คงตั้งตารอสำหรับคอนเสิร์ตเช่นเดียวกัน ฉันจะตั้งใจซ้อมเต้นและทำทุกๆ อย่างเพื่อวันนั้นทุกคนจะได้ยินเสียงร้องที่ดีที่สุดของพวกเราและได้รับพลังจากพวกเราไป! มาตั้งตารอคอยวันนั้นกันนะคะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ซันนี เชิญค่ะ
Sunny : ฉันคิดว่าทัวร์คอนเสิร์ตมันมีเสน่ห์มาก ได้เดินทางไปหลายๆ เมืองก็เป็นเสน่ห์ของการเดินทางอีกอย่าง เพราะฉันคิดว่าแฟนๆ ก็ตั้งตารอคอยคอนเสิร์ตเหมือนที่พวกเราเป็น ถ้าพวกเราได้มีเวลาที่มีความสุขด้วยกันแล้วล่ะก็ เมื่อการทัวร์จบลงก็จะมีสิ่งดีๆ สิ่งใหม่ๆ เกิดขึ้น ฉันอยากจะแบ่งปันช่วงเวลาเหล่านั้นกับทุกคน
ผู้สัมภาษณ์ : ขอบคุณมากๆ เอาล่ะ ถึงตายุนอาแล้ว
Yoona : ถึงแม้ว่าฉันจะตื่นเต้น แต่ฉันก็ยังตั้งตารอคอยประสบการณ์อันแสนสนุกที่กำลังจะมาถึง เพราะว่านี่เป็นการเริ่มต้นจากประเทศญี่ปุ่น ฉันอยากจะให้พวกเขาได้มองดูพวกเราตั้งแต่ต้นจนจบ
ผู้สัมภาษณ์ : ขอบคุณค่ะ โอเค ถึงตาเจสสิก้าแล้ว
Jessica : นี่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น ฉันคิดว่าทุกคนก็ตั้งตารอคอย พวกเราเตรียมตัวหลายอย่างและอยากจะให้ทุกคนได้เห็นภาพลักษณ์ใหม่ๆ ของพวกเรา และมีความสุข สนุกด้วยกัน และฉันคงจะมีความสุขมากแต่นี่จะกลายเป็นความทรงจำที่น่าประทับใจสำหรับปีนี้ของทุกคน เมื่อพวกเขาย้อนนึกกลับไปถึงปีนี้ ก็จะคิดถึงทัวร์คอนเสิร์ตของเกิร์ลเจเนอเรชั่น
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ยูริ
Yuri : ก่อนอื่นเลย ฉันอยากจะกล่าวขอบคุณแฟนๆ ที่ได้ซื้อแผ่นพับนี้จากใจจริง นี่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น แต่ฉันจะมีความสุขมากถ้าได้แบ่งปันทัวร์ที่น่าจดจำนี้กับทุกคน ฉันจะทำการแสดงออกมาให้ดีที่สุด เพื่อที่ทุกคนจะได้ตั้งตารอคอนเสิร์ตในครั้งต่อไป ต่อจากนี้ไปฉันอยากจะให้ทุกคนคาดหวังและให้ความสนใจกันมากขึ้น และฉันคงจะมีควารมสุขถ้าพวกเราได้เจอกันอีกในทัวร์คอนเสิร์ตครั้งที่ 10 ของพวกเราในอีก 10 ปีข้างหน้า
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณทุกคนมากๆ ค่ะ!
SNSD: [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ขอบคุณมากๆ ค่ะ!
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Japanese Tour Pamphlet (personal copies)
Translated : [email protected] and [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
ด้วยซิงเกิ้ลภาษาญี่ปุ่น MR.TAXI/Run Devil Run และอัลบั้ม GIRLS GENERATION
เป็นตัวเบิกทางการมาถึงญี่ปุ่นอันเต็มรูปแบบของ เกิร์ลสเจนเนอเรชั่น
- ณ วันหนึ่งในเดือนเมษายน, ประเทศเกาหลี-
ผู้สัมภาษณ์ : ยินดีด้วยกับการได้มีไลฟ์ทัวร์ญี่ปุ่นนะ!
SNSD : ขอบคุณมากค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : รู้สึกว่าแฟนๆตั้งตารอกันเลยนะ, แต่พวกเธอกระตือรือร้นกันยังไงบ้าง?
Jessica : (มองไปรอบๆ)ฉันเป็นคนเริ่มได้มั้ย?? ทัวร์ก็กำลังจะเริ่ม ฉันตั้งตารอจะได้เที่ยวกับทุกคนค่ะ!
Hyoyeon : ฉันหวังว่าจะได้กินอาหารดีๆ หลายๆอย่างค่ะ
Tiffany : อยู่ดีๆฮโยยอนก็พูดถึงอาหาร(หัวเราะ)ฉันตั้งตารอได้พบปะกับแฟนๆชาวญี่ปุ่นค่ะ
Sooyoung : ฉัน.....
Yuri : ตายูริ!
Sooyoung : เฮ,ขี้โกงหนิ ! พูดก่อนฉันเนี่ย! (หัวเราะ)เวลาแบบนี้ฉันก็อยากจะพูดก่อนนะ ! (เพราะมีสมาชิกถึง 9 คน พวกเธอเลยมักจะพูดแทรกกัน)
Yuri : (หัวเราะ)ฉันตั้งตารอคอนเสิร์ตค่ะ เพราะเราจะได้แสดงเพลงจากอัลบั้มใหม่เป็นครั้งแรก ฉันอยากจะเตรียมตัวและโชว์บนเวทีให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ค่ะ!
Sooyoung: โอเคตาฉันแล้วนะ!เพราะนี่จะเป็นครั้งแรกที่เราได้เดินทางร่วมกันกับสต๊าฟญี่ปุ่น ฉันเลยอยากเจอแฟนๆและก็ได้ทำงานร่วมกันกับสต๊าฟญี่ปุ่นด้วยค่ะ
Seohyun : ในบทสัมภาษณ์ตอนที่เราปล่อยเพลงGenie, พวกเราถูกถามว่าความฝันของเราคืออะไร และเราตอบว่าการได้ทัวร์ในญี่ปุ่น และเมื่อมันกลายมาเป็นจริงเร็วมาก ราวกับปาฎิหาร์ย ฉันเลยใจจดจ่อกับมันค่ะ
Sunny : ถึงแม้ว่าจะเป็นทัวร์ญี่ปุ่นครั้งแรกของเรา แต่เราเคยมีประสบการณ์ครั้งหนึ่งในเกาหลี ฉะนั้นฉันจึงใช้มันเป็นฐาน สำหรับพวกเราแล้วมันคือการทัวร์ครั้งที่สอง เพียงแต่เป็นครั้งแรกในญี่ปุ่นเฉยๆ และเป็นโอกาสอันดีที่เราจะได้ชาร์จพลัง เพราะอย่างนั้นฉันเลยตั้งตารอคอยค่ะ
Yoona : เวลาไปญี่ปุ่น เราจะอยู่ที่โตเกียวซะมาก แต่ฉันอยากรู้จักญี่ปุ่นให้มากกว่านอกจากโตเกียว การทัวร์ครั้งนี้ไม่ได้มีแค่โตเกียว เราจะได้เจอแฟนๆจากที่ต่างๆ และเป็นโอกาสที่ดีที่จะทำความรู้จักกับญี่ปุ่นให้มากขึ้นนอกจากโตเกียว ฉันตื่นเต้นมากเลย!
Taeyeon : ฉันชอบเวลาแฟนๆโบกแท่งไฟ ฉันคาดหวังจะได้เห็นแสงไฟเต็มที่นั่งโบกสะบัดไปพร้อมๆกันในคราวเดียว
ผู้สัมภาษณ์ : ตอนแรกที่ได้ยินว่าจะได้ทัวร์ที่ญี่ปุ่น ,คุณคิดยังไง?
Taeyeon : เย่!
Tiffany : แบบนั้นหน่ะค่ะ (พูดถึงแทยอน) พูดอีกทีนึงซิ๊ พร้อมนะ~~
Taeyeon & Hyoyeon : เย่!
Sooyoung : ตอนแรกที่ได้ยินฉันก็ดีใจค่ะ และเมื่อแต่ละที่ได้รับการตัดสินใจ ฉันก็คิดว่า อ่า..เราจะได้ขึ้นไปยืนแสดงบนเวที ณ ที่นั้นๆด้วยนะ ฉันตื่นเต้นมากค่ะ
Seohyun : ตอนแรกที่ได้ยินเหรอคะ ? ฉันไม่คิดว่าเราจะทำให้มันกลายเป็นความจริงได้เร็วขนาดนี้ แต่การทัวร์ในญี่ปุ่นเป็นความฝันของพวกเรา เพราะฝันนั้นกลายเป็นจริงอย่างรวดเร็วมาก มันเป็นเรื่องเหลือเชื่อค่ะ และเราก็ต้องเตรียมตัวให้ดีด้วย
ผู้สัมภาษณ์ :ไม่ใช่แค่ในเกาหลี แต่พวกคุณมีประสบการ์ณการขึ้นคอนเสิร์ตบนเวทีต่างชาติ พอได้ยินว่าเป็นประเทศญี่ปุ่น คุณรู้สึกว่ามันจะมีอะไรแตกต่างจากที่อื่นมั้ย?
Taeyeon : จากที่เราได้ยินมาจากรุ่นพี่ที่เคยทำงานที่ญี่ปุ่นก่อนพวกเรา สภาพแวดล้อมของคอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนั้นดีมาก ขึ้นอยู่กับบรรยากาศและสถาณที่ที่ต่างไป ฉะนั้นถ้ารอบแสดงมีการเพิ่มเติม เราก็จะยิ่งพัฒนามากขึ้น ฉันจึงตั้งตารอคอนเสิร์ตค่ะ
(จู่ๆผู้สัมภาษณ์ก็พูดกับล่าม)คุณกำลังแปลแบบถอดแบบมาเลยนะเนี่ย
Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] เยี่ยมไปเลย (หัวเราะ)
(ซูยองยื่นที่บันทึกเสียงให้กับล่าม)
Hyeoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] อ่า, เรียนภาษาญี่ปุ่น!
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] เรียนๆๆๆ.
ผู้สัมภาษณ์ : เราออกนอกทะเลแล้วนะ โอเค, คุณคิดว่ายังไง,ยุนอา?
Yoona : ฉันรู้สึกว่ามันเยี่ยมดีค่ะ อย่างที่ซูยองบอก เมื่อจะได้ไปแสดงแต่ละที่ๆ ฉันก็เริ่มรู้สึกมากขึ้นๆว่าเรากำลังทัวร์ญี่ปุ่นกันอยู่จริงๆ
Sunny : อ่า, เมมเบอร์คนอื่นตอบไปแล้วอีกแล้ว
Yoona : เวลาแบบนี้ สมาชิกเยอะๆเป็นปัญหามากค่ะ อุ๊บส์ ฉันหลุดพูดออกไปแล้ว
SNSD : (หัวเราะ)
Sunny : เอาจริงๆ, เรามีประสบการ์ณขึ้นคอนเสิร์ตในต่างประเทศ แต่เพราะครั้งนี้คือการทัวร์ครั้งแรก ฉันเลยกังวลเล็กน้อยว่าแฟนๆจะต่างจากที่เกาหลีอย่างไร แต่อันที่จริง แฟนต่างชาติก็คล้ายๆกัน ขณะที่เราเตรียมตัวสำหรับครั้งนี้ฉันเชื่อว่าถ้าเราแสดงความเป็นเราเองเหมือนปรกติ แฟนๆก็มีความสุขแล้วค่ะ.
ผู้สัมภาษณ์ : คุณมีประสบการ์ณการขึ้นโชว์เคสชื่อ Girls Generation arrives to Japan!(การมาถึงญี่ปุ่นของเกิร์ลส เจนเนอเรชั่น)ที่อาริอะเกะ คอลีเซียม เมื่อวันที่ 25 สิงกาคมปี 2010 และหลังจากนั้นก็มี SMTOWN LIVE in TOKYO (เดือนมกราคมวันที่ 25และ26,2011 ที่โตเกียว โยโยกิ สเตเดี้ยม), พวกคุณคิดเห็นเกี่ยวกับแฟนๆญี่ปุ่นยังไงบ้าง?
Hyoyeon : พวกเค้าดูเราแสดงอย่างมีสติ มีสมาธิมากค่ะ! แต่แน่นอนว่าระหว่างที่พวกเค้ากำลังตั้งใจดู เค้าก็เชียร์พวกเราด้วย แฟนๆญี่ปุ่นตั้งใจดูเราขณะร้องเพลงมากค่ะ พอร้องจบพวกเค้าก็ค่อยเชียร์เราอย่างพร้อมเพรียงกัน ฉันประทับใจกับภาพนั้นมากค่ะ
Sooyoung : ในคอนเสิร์ตครั้งแรกที่ญี่ปุ่น พวกเค้าเชียร์เหมือนๆกับแฟนเกาหลีค่ะ ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่านักร้องญี่ปุ่นก็มีโค้ดเชียร์เหมือนกัน แต่ที่เกาหลีมี ในแง่นั้นมันก็คือวัฒนธรรมเกาหลีหน่ะค่ะ พวกเค้าก็จำโค้ดทั้งหมดเป็นภาษาเกาหลี ยกตัวอย่างเพลง Genie,ตรงท่อนsowoneul marhaebwa (tell me your wish),หลังจากท่อนนั้นแฟนๆญี่ปุ่นก็จะตะโกนว่า marhaebwa
ผู้จัดการ : Marhaebwa!!
Hyo, Fany, Sunny : อย่างงั้นแหละค่ะ!! (ชี้ไปที่ผู้จัดการ)
Taeyeon : ฉันอยากจะถามแฟนๆว่าจำท่าเต้นยากๆพวกนั้นยังไง แต่จากที่ฉันเห็น ฉันคิดว่าการจำโค้ดเชียร์ก็ยากพอกันค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ถ้างั้นความประทับใจแรกของคุณคือ การที่แฟนๆทำการค้นคว้าและท่องจำการเชียร์เหรอ
Taeyeon : ค่ะ!
Yuri : ฉันซึ้งไปถึงก้นบึ้งเลยค่ะ !ตอนแรกก็สงสัยว่าพวกเค้าจะรู้จักเพลงของเรามั้ย แต่ฉันก็ประหลาดใจมากที่พวกเขาจำโค้ดเชียร์มาดูคอนเสิร์ตด้วย
ผู้สัมภาษณ์ :ได้ข่าวว่าในเกาหลีมีแฟนคลับผู้ชายเพียบ แต่ในญี่ปุ่นกลับเป็นผู้หญิงเยอะแยะ ฉันคิดว่าพวกเธอสนใจในแฟชั่นของพวกคุณเมื่อพวกเธอเฝ้าดูคุณ แต่คราวนี้มีอะไรเด่นๆในเรื่องเสื้อผ้ามั้ย?
SNSD : เสื้อผ้าพวกเรายังไม่ได้คิดเลยค่ะ! (หัวเราะ)
Yoona : แย่จัง!
Yuri : ถึงแม้จะมีแฟชั่นไฮไลท์, ฉันสงสัยว่าพวกเธอจะลอกแบบชุดเราได้มั้ย
Jessica : เพราะว่ามันระยิบระยับมาก!
Tiffany : เมื่อปีที่แล้ว มีเหตุแบบเดียวกันนี้ตอนทัวร์เกาหลีค่ะ ชุดขึ้นเวทีของเราคือจุดไฮไลท์ มาทัวร์ญี่ปุ่นคราวนี้ฉันก็หวังกับทีมคอสตูมไว้เยอะค่ะ
เพราะเราอยากเห็นชุดไลฟ์คอนเสิร์ตของเกิร์ลสเจนเนอเรชั่นในคอนเสิร์ตของเรา
ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจแล้วหล่ะ, ยังไม่ได้ตัดสินใจสินะ
Yuri : ค่ะ
Taeyeon : เราก็ตั้งหน้าตั้งตารออยู่ค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ :พอมีคอนเสิร์ต พวกคุณชอบไหมเมื่อเสื้อผ้ามีความสำคุญขนาดนี้ ?
Seohyun : อืมมม
(มีแมลงบินมาตอมซันนี่และเธอก็ร้องออกมา)
สมาชิก SNSD คนอื่นๆ : (หัวเราะ) ซันนี่!!
Sunny: [ภาษาญี่ปุ่น] ขอโทษค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ภาษาญี่ปุ่นคุณดีนะ!
SNSD : (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : เอาหล่ะ, ซอฮยอน
Seohyun : เมื่อเราขึ้นไปยืนบนเวทีแล้ว แทนที่พวกเราจะเป็นตัวของตัวเอง สมาชิกทุกคนจะต้องมีสิ่งนึงที่แสดงความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในเสื้อผ้า ฉันอยากจะรอดูเหมือนกันค่ะ!
Tiffany : เสื้อผ้าก็เป็นส่วนประกอบทางภาพอย่างหนึ่งของคอนเสิร์ต เหมือนกับตัวเพลง การแสดง และการเต้น แต่สำหรับเค้า เสื้อผ้าคือจุดหลักค่ะ
Jessica : เพราะว่าไม่ค่อยมีโอกาสได้ฟังเสียงพวกเราใกล้ๆบนเวที ในแต่ละที่ที่เราไปฉันอยากจะให้แฟนๆได้ฟังเสียงเราสดๆ ถ้าฉันสื่ออารมณ์ออกไปได้ฉันคงมีความสุขค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ่า,เจสสิก้าใจลอย(หัวเราะ) พูดเรื่องเสื้อผ้ากลายเป็นเรื่องคอนเสิร์ตซะแล้ว
Jessica : อ่า ขอโทษค่ะ! ฉันไม่ได้ตั้งใจเปลี่ยนเรื่อง(หัวเราะ)
SNSD : (หัวเราะ)
Sooyoung : เราคุยกันเรื่องนี้มาก่อน แต่ฉันมีความเห็นต่างไปนิดหน่อย ตอนที่ดิ อีเกิ้ลมีคอนเสิร์ตที่เกาหลีและพวกเราก็ไปดูกัน แต่สมาชิกของวงแสดงคอนเสริต์ด้วยเสื้อ และกางเกงยีนส์เก่าๆ ขณะเล่นกีตาร์และร้องเพลง ฉันแม้ว่ามันจะไม่ใช่การแสดงพิเศษ แต่ฉันก็ประทับใจมาก ฉันอยากจะแสดงได้อย่างน่าประทับใจโดยที่ไม่มีเสื้อผ้าอลังการ และสเปเชี่ยลเอฟเฟค ถึงแม้ว่าเสื้อผ้าหูหราจะโอเค แต่เหนือสิ่งอื่นใดแล้ว ฉันอยากให้แฟนๆสนใจที่เพลงและการแสดงของเรามากกว่า
ผู้สัมภาษณ์ : ฉันรู้ว่าพวกคุณมาญี่ปุ่นกันหลายครั้งแล้ว, แต่พอออกไปเดินดูแล้ว พวกคุณชอบแฟชั่นญี่ปุ่นมั้ย ? ในแง่ไหน?
Hyoyeon : มีความปัจเจกสูงมากค่ะ โดยเฉพาะผู้หญิง อายุไม่สำคัญเลยค่ะ ฉันคิดว่าแต่ละคนมีสไตล์เป็นของตัวเองอย่างเด่นชัด มันมีความเป็นปัจเจกสูงมากซธจนไม่สามารถเรียกว่า "สไตล์นี้นะ" ได้เลยค่ะ
Jessica : ที่ญี่ปุ่นมีของหายากเยอะเลยค่ะ แล้วฉันก็ซื้อเอามาผสมผสาน จับคู่กันบ่อยๆค่ะ
Sooyoung : [คนญี่ปุ่น]วิธีการซ้อนผ้าเป็นชั้นๆค่ะ น่าสนใจมาก คนญี่ปุ่นเก่งมากค่ะ [เกาหลี] พวกเค้าจับคู่สีได้เก่งมากค่ะ ฉันว่าพวกเค้ามักจะเลือกสีถุงเท้าให้เข้ากับรองเท้า
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วคุณหล่ะ , ยูริ?
(ยูริกำลังถอดร่าง, zzz)
Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] ยูริจังกำลังง่วง! (เธอเพิ่งถ่ายปกนิตยสารเสร็จไปสองเล่ม และงานถ่ายแบบอีก 2 งาน)
Yuri : ฉันโอเค! (หัวเราะ)เมื่อไหร่ที่เราว่างเราก็จะมาญี่ปุ่นค่ะ เราไปช้อปปิ้ง! คนญี่ปุ่นคิดสไตล์ให้ตัวเองได้เก่งมาก สาวๆญี่ปุ่นยิ่งสนใจแฟชั่นเป็นพิเศษ มีนิตยสารหลายๆประเภท มีข้อมูลเกี่ยวกับแฟชั่นมากมาย ฉันได้เรียนรู้เยอะเวลามาญี่ปุ่นค่ะ
Seohyun : พอคุณพูดว่าแฟชั่น มันคืออะไรที่ใช้บ่งบอกความเป็นตัวคุณ ฉันพบว่าคนญี่ปุ่นมีความมั่นใจในตัวเองสูง เวลาฉันเห็นคนญี่ปุ่นใส่อะไรก็ตามที่อยากใส่โดยไม่เขินอายที่จะแสดงความเป็นตัวตนออกมา ผู้หญิงญี่ปุ่นมีความมั่นใจในตัวเองกันจริงๆ แม้แต่แฟชั่นญี่ปุ่นก็มีของแปลกๆเยอะแยะฉันแอบคิดอยู่บ่อยๆว่ามันคงน่าสนใจถ้าฉันรับแฟชั่นสไตล์นี้เข้ามา
ผู้สัมภาษณ์ : คุณว่ายังไง, ทิฟฟานี่ ?
Tiffany : ก็คงจะเหมือนกับที่เมมเบอร์คนอื่นๆได้พูดไป เวลาฉันเปิดนิตยสารแฟชั่นญี่ปุ่น ฉันอยากได้ไปหมดเลย ! เวลาเราได้รับนิตยสารสินค้าตัวอย่าง เราจะคิดว่า "ไปกัน ไปร้านี้ ร้านโน้น ร้านนู้น" ญี่ปุ่นมีชุดนอนน่ารักมากๆเลยค่ะ ฉันจำได้ว่าเราไปร้านขายชุดนอนแล้วซื้อไปเพียบเลย
Hyoyeon : เมื่อก่อนฉันสนใจเรื่องเล็บค่ะ แต่พอมาถึงญี่ปุ่นแล้วคลั่งกันหมด
Tiffany : สไตล์ญี่ปุ่น เราเปลี่ยนเล็บเราให้เป็นแบบสไตล์ญี่ปุ่น ! (พูดกับฮโยยอน) เนอะ!
Hyoyeon : ใช่ , ทุกคนเลยค่ะ!!
Seohyun : กลายเป็นเล็บหรูๆ(หัวเราะ)
Tiffany : เมื่อก่อนจะเป็นแบบเรียบๆหน่ะค่ะ
Taeyeon : ก็ไม่เรียบนะ, จริงมั้ย? (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : พวกคุณทำเล็บที่ญี่ปุ่นกันเหรอ?
Tiffany : ค่ะ! ทำที่ร้านทำเล็บญี่ปุ่นนี่แหละ
ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจแล้ว ฮ่าๆๆๆ ต่อไปแทยอน!
Taeyeon : อืม..ตอนนี้,ฉันลืมคำถามไปแล้ว ...คำถามว่าไงนะคะ ?
ทุกคน : (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ,เราเปลี่ยนมาเป็นหัวข้อเรื่อง เล็บ กันแล้ว
ผู้จัดการ : แฟชั่นและสไตล์
YoonA : อ่าา, ยังคุยเรื่องนี้อยู่อีกเรอะ
ทุกคน : (หัวเราะ)
Taeyeon : แฟชั่นญีปุ่นยังคงก้าวหน้าไปเรื่อยๆค่ะ ฉันอ่านนิตยสารญี่ปุ่นบ่อยๆ นอกจากนั้นฉันก็รู้สึกเหมือนกับเมมเบอร์คนอื่นๆค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : คำตอบเริ่มจะคล้ายๆกันหมดแล้ว(หัวเราะ)แล้วยุนอาหล่ะ?
Yoona : แฟชั่นญี่ปุ่น มีสไตล์น่ารักๆเยอะเลยค่ะ !
Tiffany : เซ็กซี่! เซ็กซี่!
Yoona : ทำไม?! (หัวเราะ) ฉันเหรอ?? ฉันมักจะซื้อแต่เสื้อผ้าน่ารัก ถ้าฉันมีเวลาเยอะๆฉันอยากจะไปโน่นนี่ แต่กลายเป็นว่าคนจำฉันได้เยอะๆขึ้นๆ ฉันก็ดีใจนะคะ แต่กลายเป็นฉันสร้างปัญหาให้กับร้านนั้น แต่เพราะยังมีอีกหลายๆร้านที่ฉันยังไม่เคยไป ฉันก็อยากไปค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค, ซันนี่!
Tiffany : ซันนี่เหมาะกับสไตล์ญี่ปุ่นมากค่ะ
Sunny : ที่ฉันเห็น...
Taeyeon : มีแบรนด์ที่ไม่มีในเกาหลี!
Sunny :เป็นไปได้...อย่าพูดสิแทยอน!ทำไมคนอื่นต้องแย่งไอ้ที่ฉันจะพูดก่อนฮึ ?
Taeyeon : หัวข้อเดียว มี 9 คำตอบ ,เราพูดเองไม่ใช่เหรอ ?
Jessica : ไซส์ไง!
Sunny : ฉันใส่ไซส์ญี่ปุ่นได้
ผู้สัมภาษณ์ : ตัวคุณพอดีกับไซส์?
Taeyeon : มินิไซส์ (หัวเราะ)
Sunny : มินิที่ไหนหล่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : เริ่มเบี่ยงประเด็นแล้ว ผ่านไปข้ออื่น , คุณจะไปโตเกียว, โอซาก้า,นาโกย่า และฟุกูโอกะ มีอาหารญี่ปุ่นแบบไหนที่คุณอยากกินบ้าง?
Yuri : ทาโกะยากิ! ทาโกะยากิ!
Hyoyeon : ราเมน!
Tiffany : ตอนนี้ที่ฉันกังวลก็คือที่ญี่ปุ่นมีอาหารดีๆเยอะมาก แล้วทุกคนจะน้ำหนักขึ้นหน่ะค่ะ จริงๆแล้วมันก็เป็นเรื่องธรรมชาตินะที่น้ำหนักจะขึ้นซํก 2 กิโล ฉันเลยกังวลเรื่องนั้น แต่เพราะฉันชอบดื่ม ชอบกินขนม แล้วก็อาหารกล่องอะไรแบบนั้น ฉันก็อยากจะลองทานอาหารตามท้องถิ่นนั้นๆดูค่ะ
Jessica : [ภาษาญี่ปุ่น] จริงเหรอ? [ภาษาเกาหลี] อ้วนขึ้น , ท่าจะไม่ดีซะแล้ว
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ใช่ ใกล้ๆกับโอซาก้าโจ ฮอลล์ มันมีเรือนั่นอยู่หนิ ใช่มั้ย? อยู่ตรงนั้นป่ะ?
Taeyeon : ไหนเธอบอกว่าจะกินลูกแพร์?
Sunny : เธอจะกินเรือเหรอ?
*คำว่าเรือและลูกแพร์ออกเสียงเหมือนกัน*
ผู้สัมภาษณ์ :เรือนั่น ? คุณจะกินเรือเหรอ? เรือหน่ะนะ???
ผู้จัดการ : แทยอนกับซันนี่คิดว่าหมายถึงลูกแพร์หน่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ่า, อย่างนี้นี่เอง
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากจะนั่งเรือชมวิวค่ะ !
Taeyeon : ในเมื่อฉันไม่รู้ว่าที่ไหนมีอาหารอะไรดัง ฉันจะคอยถามเกี่ยวกับอาหารดังตามท้องที่ต่างๆแล้วก็ไปกินเลยค่ะ !
ผู้สัมภาษณ์ : ฉันมั่นใจว่าแฟนๆต้องคอยบอกแน่ๆ
Taeyeon : ก็ว่าอย่างงั้นค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : จากนี้ไปก็จะได้เรียนรู้เมนูอาหารญี่ปุ่นอร่อยๆ แต่เมื่อก่อนพวกคุณพูดถึงฮิทสึมะบูชิ? (ข้าวหน้าปลาไหลทอด)
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] เราได้ยินผู้จัดการพูดถึงค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : เข้าใจละ, ฮิทสึมะบูชิอร่อยนะ!
ผู้จัดการ : ฟูกูโอกะมีม็อตซูนาเบะ( ต้มเครื่องในหมูหรือวัว )แต่ว่าไม่เผ็ดเหมือนของเกาหลี เป็นอาหารดังเหมือน ซัมกเยทัง (ซุปไก่ยัดไส้).
Sunny : โอเคเข้าใจละ จบตรงนี้แหละค่ะ!
SNSD :อ่า, ซันนี่ตัดบทซะแล้ว! (หัวเราะ)
ผู้สัมภาษณ์ : ม็อตซูนาเบะก็อร่อย
ผู้จัดการ : ซัปโปโร่มีปู ฮิโรชิม่ามีโอโกโนมิยากิ (พิซซ่าญี่ปุ่น)พอไปถึงแล้วก็รู้เองว่าอาหารอะไรดัง ตอนนี้ยังไม่รู้หรอก
Hyoyeon : พอไปแล้ว ต้องเลี้ยงเราด้วยนะคะ!
ผู้จัดการ : อ่า...เข้าใจแล้วจ่ะ...
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] บ่อน้ำร้อนก็ดัง ฉันอยากจะไปเที่ยวที่บ่อน้ำพุร้อนค่ะ !
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วที่ฟุกูโอกะหล่ะ?
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ที่ฟุกูโอกะดังเรื่องบ่อน้ำร้อนเหรอคะ ?
ผู้สัมภาษณ์ : ถ้าไปเลยจากฟุกูโอกะนิดหน่อยก็มีบ่อน้ำร้อนเยอะนะ
Sooyoung : [ภาษาญี่ปุ่น] ไปกัน! ไปกัน!
Hyoyeon : [ภาษาญี่ปุ่น] ไปๆๆๆ!
ผู้สัมภาษณ์ : เพราะไม่มีเวลาไหนเลยที่พวกคุณจะไม่ตื่นเต้นเวลาที่พูดถึงเรื่องอาหาร (หัวเราะ) งั้นไหนลองบอกหน่อยสิว่ามีอาหารญี่ปุ่นประเภทไหนไหมที่คุณไม่ชอบ?
Tiffany : เครื่องในค่ะ
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ลิ้นวัวค่ะ
ผู้จัดการ : แต่ที่เกาหลีก็มีลิ้นวัวนะ
Jessica : ลิ้นวัวค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ่อ เจสสิก้าก็ไม่ชอบลิ้นวัวเหมือนกัน
Sunny : อาหารที่พวกเราไม่ชอบกินมีอยู่ไม่เยอะหรอกค่ะ พวกเราทุกคนเจริญอาหารจะตายไป
Tiffany : ซันนีกินเก่งทุกอย่างเลย! (หัวเราะ)
ผู้จัดการ : แล้วเนื้อม้าดิบล่ะ?
Yoona : ยังไม่เคยลองเลยค่ะ!
ผู้จัดการ : ที่เมืองคิวชูก็มีเนื้อม้าดิบนะ
Yoona : ถ้าฉันได้ลองกินสักครั้งแล้วมันอร่อยล่ะก็ ฉันก็จะกินค่ะ!
Sunny : ถึงจะเลี้ยงฉัน ฉันก็ไม่คิดว่าฉันจะคิดมันหรอก
Hyoyeon : แหม ทำอย่างกับว่าพี่ผู้จัดการจะเลี้ยงพวกเราอย่างงั้นล่ะ
ผู้จัดการ :
Tiffany : ทุกคนเริ่มอยากรู้กันแล้วว่าเป็นยังไง ฉันคิดว่าพวกเราคงจะลองกินกันแหละค่ะ!
ผู้สัมภาษณ์ : มีอาหารไม่กี่อย่างเองนี่นาที่พวกคุณไม่กินกัน
Yuri : ไม่จริงเลยค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : งั้นซันนีก็เป็นคนเดียวที่ไม่มีของที่ไม่ชอบกินเลย?
Taeyeon : ฉันไม่กินเพรียงทะเล!
ผู้สัมภาษณ์ : เพรียงทะเลไม่อร่อยหรอ? แล้วยูริล่ะ?
Yuri : มันก็ขึ้นอยู่กับว่าหน้าตาของอาหารเป็นยังไงแหละค่ะ?
ผู้จัดการ : ก็เหมือนกับซันนักจีล่ะสิ (ปลาหมึกเป็นๆ)?
Yuri : อย่างงั้นก็โอเค มาคิดๆ ดูแล้ว ฉันก็ไม่ได้มีมาตรฐานหรอกค่ะว่าอาหารแบบไหนที่ฉันไม่ชอบ
Taeyeon : แล้วไอ้พวกที่ดูแหยะๆ อ้ะ?
Yuri : ฉันไม่กินลิ้นวัวแล้วก็เครื่องในอ้ะค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : ซอฮยอน มีอาหารอะไรที่ไม่กินบ้างหรือเปล่า?
Seohyun : ไม่มีค่ะ!
Sunny : ไม่มีอะไรที่เธอไม่กินหรอกค่ะ
Tiffany : แล้วแฮมเบอเกอร์ล่ะ?
Seohyun : ฉันกินแฮมเบอเกอร์ได้นะคะ
Taeyeon : แล้วบอนเดกีล่ะ (ตัวอ่อนของหนอนไหม)
Seohyun : อันนี้ฉันกินได้ค่ะ!
Hyoyeon : บอนเดกีมีโปรตีนเยอะ กินแล้วดีกับร่างกาย
ผู้จัดการ : ที่ญี่ปุ่นไม่มีบอนเดกีนะ
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ที่ญี่ปุ่นไม่มีหรอ?
ผู้จัดการ : ไม่น่าจะมีนะ
Hyoyeon : มีโปรตีนเยอะนะ เป็นอาหารที่ดีสำหรับร่างกายเลยทีเดียว
Seohyun : สำหรับคนญี่ปุ่นแล้ว การกินเกาลัดดิบเป็นเรื่องประหลาด ว่าแต่คุณไม่กินเกาลัดแบบดิบๆ กันหรอคะ?
ผู้สัมภาษณ์ : ค่ะ เราไม่กินแบบดิบๆ
Taeyeon : กินแบบที่คั่วแล้วหรอคะ?
ผู้สัมภาษณ์ : ใช่ค่ะ!
Hyoyeon : พวกเราชอบกินเกาลัดแบบดิบๆ มากเลยค่ะ!
Seohyun : ตอนอยู่ญี่ปุ่น ฉันกับพี่ฮโยยอนเดินกินเกาลัดดิบกันค่ะ แล้วคนที่เห็นเราสองคนก็มองเราแปลกๆ
Hyoyeon : พวกเราก็แปลกใจมาก!
Seohyun : ฉันแปลกใจมากจริงๆ นะคะ
Taeyeon : มีบางอย่างที่เราไม่กินเหมือนกันใช่ไหม? (หันไปทางยุนอา) อูเมะโบชิ (บ๊วยดอง) ใช่ป่ะ?
Yoona : ฉันกินไม่ได้เลยค่ะ!
Tiffany : [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ในกระเป๋าของฉัน! [ตอบเป็นภาษาเกาหลี] ฉันชอบอูเมะโบชิมากค่ะ! ฉันมีติดกระเป๋าไว้เลยนะ!
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วนัตโตะล่ะ (ถั่วหมัก)?
Hyoyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันชอบนัตโตะค่ะ
Tiffany : [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ฉันไม่ชอบกลิ่นมันเลยค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : อ๋อ จริงๆ ก็มีหลายคนที่ไม่ชอบกลิ่นของนัตโตะนะ
Yuri : ทุกคนมีอาหารที่ชอบไม่เหมือนกัน
ผู้สัมภาษณ์ : เจสสิก้ากินนัตโตะได้ไหม?
Jessica : นัตโตะหรอคะ? [ตอบเป็นภาษาอังกฤษ] ไม่ค่ะ!!!! (ส่ายหัว)
ผู้สัมภาษณ์ : อูเมะโบชิก็ไม่กินเหมือนกันหรอ?
Jessica : ฉันกินไมได้เลยค่ะ...มีอาหารเยอะแยะมากที่ฉันชอบแล้วก็ไม่ชอบ
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ และแล้วก็ได้เวลาของ มุมของที่ระลึกจากคอนเสิร์ต GIRLS GENERATION 1st TOUR!!!
SNSD : เย่!!!!
Taeyeon : เอาล่ะ มาถึงช่วงที่ 2 กันแล้ว!
Yuri : ฉันล่ะอยากรู้ว่าแฟนๆ ญี่ปุ่นจะซื้อแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตที่เรากำลังให้สัมภาษณ์กันอยู่นี่บ้างหรือเปล่า
ผู้สัมภาษณ์ : พวกเขาจะต้องซื้อแน่ๆ ฉันคิดว่าหลายคนคงจะซื้อแหละนะ
Yuri : ที่เกาหลีไม่มีแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตเนอะ?
ผู้จัดการ : อื้ม ไม่มี
Taeyeon : มีเฉพาะละครเพลงหรือละครเวทีเท่านั้นล่ะ
Yuri : นั่นก็เพราะว่าการทำแผ่นพับทัวร์คอนเสิร์ตในญี่ปุ่นนั้นมันเป็นเรื่องน่าพิศวงมากน่ะสิ!
ผู้สัมภาษณ์ : แฟนๆ ญี่ปุ่นจะซื้อสินค้าหน้าคอนเสิร์ตเพื่อเป็นที่ระลึกว่าได้ไปคอนเสิร์ตมา เอาล่ะ ได้เวลาสำหรับการโชว์สินค้าแล้ว! อย่างแรกเลยปากกาลูกลื่น!
Taeyeon & Sooyoung: [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] น่ารักจัง!!!
Sunny : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากได้
Jessica : ฉันก็อยากได้ค่ะ!!!!
ผู้จัดการ : ปากกาลูกลื่น
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ต่อไปคือ เสื้อยืด!
Taeyeon : ช่วงท้ายๆ คอนเสิร์ต เราอาจจะได้ใส่มันนะ
Yoona & Tiffany : ใส่กันเหอะ! ใส่กันเหอะ!
ผู้สัมภาษณ์ : แท่งไฟ!
Seohyun : น่ารักมากเลย!!
ผู้จัดการ : สีชมพู!
Tiffany : ชมพู! ชมพู! ฉันชอบสีชมพู!!!
ผู้จัดการ : อันนี้มาพร้อมกับบัตรคอนเสิร์ตเลย
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นกระจก!
SNSD : กระจก!!!! น่ารักมากกก!
Taeyeon : ฉันอยากได้ค่ะ!!!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] พวกเราจะได้ของพวกนี้ด้วยหรือเปล่าคะ??
ผู้จัดการ : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] แน่นอน!
Sunny : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] แน่นอน ได้แน่นอนอยู่แล้ว
Sooyoung : เย่!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นแก้วพร้อมฝาปิด!
SNSD : ว้าววว!!!! น่ารักมากเลย! พวกเราอยากได้!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] มันน่ารักมากเลยค่ะ!!!!
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] สีอะไรคะ? สีขาวหรือเปล่า?
ผู้สัมภาษณ์ : สีขาวคาดทองน่ะ
Sunny : มีฝาปิดด้วยล่ะ!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เป็นแก้วพร้อมฝาปิดด้วย!!! ฉันรู้แล้วล่ะ!!
Yuri : (ปรบมือ) [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เจ๋งไปเลย! เจ๋งสุดๆ
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปคือคุ้กกี้
Sooyoung : คุ้กกี้!
SNSD : อัยย่ะ!! เจ๋งสุดๆ ไปเลย! (ยูริโบกมือไปรอบๆ)
ผู้จัดการ : คุ้กกี้หรอเนี่ย!
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] เหมือนเป็นดินแดนของเกิร์ล เจเนอเรชั่นเลย!!
Taeyeon : ของพวกนี้ขายแยกชิ้นหรือเปล่าคะ?
ผู้จัดการ : แน่นอน! แฟนๆ เลือกซื้อของที่ชอบได้
Taeyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] คุ้กกี้น่ารักมากเลย!
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ต่อไปก็เป็นผ้าขนหนู!
Jessica : น่ารักมากเลย!
Hyoyeon : ถ้าทุกคนมีผ้าขนหนูนี่ ฉันคงจะมีความสุขมาก
ผู้สัมภาษณ์ : อันนี้เป็นผ้าขนหนูผืนใหญ่ ส่วนนี่คือผืนเล็ก
Yuri : (หันไปทางผู้จัดการที่อธิบายขนาดของผ้าขนหนู) พี่เหมือนคนขายของเลย!
SNSD : (หัวเราะ)
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] น่ารักมากเลย!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นถุงกระดาษที่ใส่อะไรก็ได้
Tiffany : เหมือนถุงช้อปปิ้งเลย!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นสมุดบันทึก มีปฏิทินด้านในด้วย
Yuri : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันอยากได้!!
ผู้สัมภาษณ์ : เป็นสมุดที่มีปฏิทิน แล้วก็มีวันเกิดของทุกคนบอกไว้ด้วย!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปคือพวงกุญแจ
Sunny : มันน่ารักมากเลย! ฉันอยากได้!
Jessica : ฉันก็อยากได้เหมือนกัน!
SNSD : อันนี้ก็น่ารัก!!
ผู้สัมภาษณ์ : ยางรัดผม!
Sunny : สาวๆ เอามัดผมไว้แบบนี้ น่ารักมากเลย!
ผู้จัดการ : เดี๋ยวนี้คนญี่ปุ่นเอายางรัดผมใส่ข้อมือไว้แล้ว ไม่ค่อยมีคนเอามารัดผมกันเท่าไร
Sooyoung : ถ้าได้ใช้ยางรัดผมแบบนี้นะ จะเป็นจุดสนใจมากเลย!
Sunny : มันน่ารักมากเลยล่ะ!
Yuri : น่ารักมาก!
ผู้สัมภาษณ์ : ต่อไปเป็นคลิปหนีบกระดาษ
Tiffany : ถ้ามันจะน่ารักขนาดนี้ล่ะก็ ฉันก็อยากจะได้มันจริงๆ นะเนี่ย
ผู้จัดการ : เอาไว้หนีบกระดาษแบบนี้ ส่วนอันนี้เอาไว้หนีบจดหมายได้
Yuri : โหย ทำมาตั้งหลายแบบ มีทุกอย่างเลยจริงๆ
Yoona : เจ๋งไปเลย! สนุกมาก!!
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค เอาล่ะสาวๆ มีของตั้งเยอะแยะอยู่นี่ ว่าแต่พวกคุณชอบอันไหนกันบ้าง?
Yuri : ฉันชอบแก้วค่ะ มันยิ่งน่ารักขึ้นไปอีกเพราะมีฝาปิดด้วย แล้วก็ที่จับมันเหมือนหัวใจเลย
Sunny : ฉันขอแนะนำคุ้กกี้ค่ะ!!!!
Taeyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกอันนี้ค่ะ (แท่งไฟ)!!
ผู้สัมภาษณ์ : แทยอน คนที่ไปดูคอนเสิร์ตก็จะได้กันคนละอันอยู่แล้ว
Taeyeon : อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ!
Seohyun : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกผ้าขนหนูค่ะ!
Yoona : เราต้องเลือกด้วยหรอคะ? มันน่ารักทุกอย่างเลย ฉันเลือกไม่ถูกเลยค่ะ!
Tiffany : แค่ฉันเห็นแค่นี้ ฉันก็อยากจะซื้อแล้วล่ะค่ะ
Sooyoung : ฉันไม่รู้ว่าจะเลือกอะไรเลย แม้ว่าตอนที่ฉันอยู่นิวยอร์คแล้วได้ไปดูละครเพลง ฉันอยากจะซื้อของที่ระลึกเกี่ยวกับละครเพลง ฉันอยากได้หมดทุกอย่างเลยนะ แต่ว่าพอคิดถึงกระเป๋าตังค์แล้ว ...
Hyoyeon : ซูยอง เธอน่ารักมาก!
Taeyeon : อันนี้น่ารักมากเลย [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันเลือกปากกาค่ะ
Jessica : พวกกุญแจค่ะ! ฉันจะใช้มันตลอดเลย!
Tiffany : (พูดกับยุนอา) เธอจะเลือกอันนี้ใช่ไหม?
Yoona : กระจกน่ารักอ้ะ ฉันเลือกกระจก!
Hyoyeon : ฉันเลือกสมุดบันทึก!! ฉันจะใช้มันด้วย!!
ผู้จัดการ : สมุนบันทึกหรอ? ฮโยยอนบอกว่าเธอจะเลือกสมุดบันทึกเนี่ยนะ
Hyoyeon : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ฉันก็อยากได้ผ้าขนหนูเหมือนกัน! อยากได้ทั้งสองอย่างเลย...
Yuri : แม้ว่าจะเป็นของชิ้นเล็กๆ ...
ผู้สัมภาษณ์ : แล้วทิฟฟานี เธอเลือกอะไรล่ะ? ยางรัดผมหรอ?
Tiffany : เพราะว่ามันเป็นสีชมพู!
Seohyun : จริงๆ แล้วฉันอยากได้ปากกานะคะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ซอฮยอนเปลี่ยนเป็นปากกาแล้ว แล้วเธอล่ะซันนี?
Sunny : ฉันเลือกคุ้กกี้ค่ะ!!!
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ สุดท้ายแล้ว อยากให้ฝากอะไรถึงแฟนๆชาวญี่ปุ่นหน่อย ทีละคนเลยค่ะ
Yoona : ทีละคนหรอคะ?
Sunny : อ่า งั้นฉันพูดก่อน!
*โซนยอชิแดแย่งกันเพื่อที่จะพูดก่อน ฉันก่อน! ฉันก่อน! พวกนั้นจะพูดก่อนฉัน!!!!
(ซูยองหยิบเครื่องบันทึกเสียงมา แล้วก็เริ่มพูดก่อน)
Sunny : ไม่นะ ไม่!! นั่นมีกล้องด้วย!
Yuri : (หันไปทางกล้อง) ขอบคุณมากๆ นะคะที่มาในวันนี้ ฉันรักพวกคุณทุกคนเลยค่ะ
Sunny : ยูริพูดต่อหน้ากล้องไปแล้ว!
Hyoyeon : ติดตามผลงานพวกเราต่อไปด้วยนะคะ!
ผู้จัดการ : ทีละคน แบบสั้นๆ
Sooyoung : [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] นี่มันสนุกมากเลย
ผู้สัมภาษณ์ : ส่งเครื่องบันทึกเสียงให้คนอื่นต่อได้แล้ว
Sunny : อ่ะ เจสสิก้าไม่อยู่นี่!
ผู้สัมภาษณ์ : หืม??
ผู้จัดการ : อ่อ เธอกลับมาแล้ว!
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ มารวมตัวกันได้แล้ว
Sooyoung : โอเค ฉันเริ่มก่อน! ตอนที่ฉันเห็นแท่งไฟที่โบกอยู่ในงานโชว์เคส ฉันประทับใจมาก ทุกคนโบกแท่งไฟสีเดียวกัน ตอนที่พวกเราเห็นคอนเสิร์ตของรุ่นพี่ แต่ละศิลปินก็มีสีที่เป็นเอกลักษณ์ของแต่ละคน ตอนที่มองจากที่นั่งของพวกเรา มันเหมือนกับว่าได้เห็นพลุที่สวยงาม แล้วฉันก็คิดว่า ถ้าแท่งไฟที่โบกนั่นเป็นแสงสีชมพู มันก็คงจะเยี่ยมมากแน่ๆ เลย แน่นอนว่าในเกาหลีและประเทศอื่นๆ ที่เราจัดคอนเสิร์ตเราก็ได้เห็นมานับไม่ถ้วน แต่ว่าภาพรวมของคอนเสิร์ตในครั้งนี้มันใหญ่กว่ามาก และฉันก็หวังว่าจะได้เห็นคลื่นหรือท้องทะเลสีชมพูที่ใหญ่ยิ่งขึ้นไปอีก ฉันมีความรู้สึกแปลกๆ ใหม่ๆ เกิดขึ้นตลอดเวลาที่ฉันได้ยืนอยู่บนเวที แต่ว่าเพราะครั้งนี้เป็นคอนเสิร์ตครั้งแรกในญี่ปุ่น ฉันอยากจะให้คนทุกคนได้ฟังเพลงของพวกเรา และฉันคงจะมีความสุขมากๆ ที่ได้รับการต้อนรับจากทุกคนเป็นอย่างดี [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ได้โปรดติดตามผลงานของพวกเราด้วยนะคะ
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ต่อไปเป็นแทยอน!
Taeyeon : ไม่ใช่ฮโยยอนหรอ?
ผู้สัมภาษณ์ : ไม่ใช่ (หัวเราะ) แทยอน!
Taeyeon : ขอโทษค่ะ...ฉันแหย่เล่นเฉยๆ (หัวเราะ) ฉันอยากให้ผู้ชมมีความสุขและสนุกที่ได้ดูพวกเราแสดงบนเวที เก็บรักษาของที่ระลึกหน้าคอนเสิร์ตเอาไว้ให้ดีนะคะ หวังว่าทุกคนคงจะไม่ลืมมัน
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณมากๆ เอาล่ะ ถึงตาฮโยยอนแล้ว
Hyoyeon : ฉันคิดว่าแฟนๆ เข้ามาดูพวกเราด้วยความคาดหวังที่มีอยู่ แล้วก็เพราะว่าเราไม่อยากจะเสียแฟนๆ ไป พวกเราก็เลยต้องพยายามอย่างเต็มความสามารถที่จะเตรียมพร้อม และฉันอยากจะให้พวกเรามีความสุขและสนุกด้วยกัน อยากจะมีความสุขและสนุกทั้งบนเวที และแฟนๆที่นั่งอยู่ด้านล่าง ฉันจะตั้งใจและพยายามอย่างมากที่จะทำการแสดงให้เป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยมเพื่อให้แฟนๆ ทุกคนได้มีประสบการณ์และความทรงจำที่ดีค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณมาก! เอาล่ะ ถึงตาทิฟฟานีแล้ว
Tiffany : ก็อย่างที่ฉันเคยพูดไปแล้ว พวกเรานั้นเตรียมตัวกันหลายอย่าง มันต้องเยี่ยมมากแน่ๆ ถ้าแฟนๆ ที่ได้ดูคอนเสิร์ตเราแล้วกลับบ้านไปแล้วอยากจะกลับมาดูอีก ครั้งนี้เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกในญี่ปุ่น แต่ฉันอยากจะให้มันเป็นเหมือนจุดเริ่มต้นของแฟนๆ ที่จะได้เจอกับเกิร์ล เจเนอเรชั่นๆ ในทุกๆ ปีต่อจากนี้ไป
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ต่อไป ซอฮยอน
Seohyun : คอนเสิร์ตเป็นเหมือนวันสำคัญของพวกเราและแฟนๆ เวลาของคอนเสิร์ตเหมือนเวลาของพวกเราและแฟนๆ ตอนนี้พวกเรานั้นตั้งตารอคอยอย่างใจจดจ่อ และฉันก็คิดว่าแฟนๆ ก็คงตั้งตารอสำหรับคอนเสิร์ตเช่นเดียวกัน ฉันจะตั้งใจซ้อมเต้นและทำทุกๆ อย่างเพื่อวันนั้นทุกคนจะได้ยินเสียงร้องที่ดีที่สุดของพวกเราและได้รับพลังจากพวกเราไป! มาตั้งตารอคอยวันนั้นกันนะคะ!
ผู้สัมภาษณ์ : ซันนี เชิญค่ะ
Sunny : ฉันคิดว่าทัวร์คอนเสิร์ตมันมีเสน่ห์มาก ได้เดินทางไปหลายๆ เมืองก็เป็นเสน่ห์ของการเดินทางอีกอย่าง เพราะฉันคิดว่าแฟนๆ ก็ตั้งตารอคอยคอนเสิร์ตเหมือนที่พวกเราเป็น ถ้าพวกเราได้มีเวลาที่มีความสุขด้วยกันแล้วล่ะก็ เมื่อการทัวร์จบลงก็จะมีสิ่งดีๆ สิ่งใหม่ๆ เกิดขึ้น ฉันอยากจะแบ่งปันช่วงเวลาเหล่านั้นกับทุกคน
ผู้สัมภาษณ์ : ขอบคุณมากๆ เอาล่ะ ถึงตายุนอาแล้ว
Yoona : ถึงแม้ว่าฉันจะตื่นเต้น แต่ฉันก็ยังตั้งตารอคอยประสบการณ์อันแสนสนุกที่กำลังจะมาถึง เพราะว่านี่เป็นการเริ่มต้นจากประเทศญี่ปุ่น ฉันอยากจะให้พวกเขาได้มองดูพวกเราตั้งแต่ต้นจนจบ
ผู้สัมภาษณ์ : ขอบคุณค่ะ โอเค ถึงตาเจสสิก้าแล้ว
Jessica : นี่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น ฉันคิดว่าทุกคนก็ตั้งตารอคอย พวกเราเตรียมตัวหลายอย่างและอยากจะให้ทุกคนได้เห็นภาพลักษณ์ใหม่ๆ ของพวกเรา และมีความสุข สนุกด้วยกัน และฉันคงจะมีความสุขมากแต่นี่จะกลายเป็นความทรงจำที่น่าประทับใจสำหรับปีนี้ของทุกคน เมื่อพวกเขาย้อนนึกกลับไปถึงปีนี้ ก็จะคิดถึงทัวร์คอนเสิร์ตของเกิร์ลเจเนอเรชั่น
ผู้สัมภาษณ์ : เอาล่ะ ยูริ
Yuri : ก่อนอื่นเลย ฉันอยากจะกล่าวขอบคุณแฟนๆ ที่ได้ซื้อแผ่นพับนี้จากใจจริง นี่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตครั้งแรกของพวกเราในญี่ปุ่น แต่ฉันจะมีความสุขมากถ้าได้แบ่งปันทัวร์ที่น่าจดจำนี้กับทุกคน ฉันจะทำการแสดงออกมาให้ดีที่สุด เพื่อที่ทุกคนจะได้ตั้งตารอคอนเสิร์ตในครั้งต่อไป ต่อจากนี้ไปฉันอยากจะให้ทุกคนคาดหวังและให้ความสนใจกันมากขึ้น และฉันคงจะมีควารมสุขถ้าพวกเราได้เจอกันอีกในทัวร์คอนเสิร์ตครั้งที่ 10 ของพวกเราในอีก 10 ปีข้างหน้า
ผู้สัมภาษณ์ : โอเค ขอบคุณทุกคนมากๆ ค่ะ!
SNSD: [ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น] ขอบคุณมากๆ ค่ะ!
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Japanese Tour Pamphlet (personal copies)
Translated : [email protected] and [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----