ข่าว

[News] โซนยอชิแด (SNSD) กลับมาทวงบัลลังก์อันดับ 1 ในการจัดอันดับ ‘คนดังผู้ทรงอิทธิพลที่สุดของเกาหลี’ โดยนิตยสาร Forbes Korea


ในปี 2014 นี้ โซนยอชิแดได้กลับมาทวงบัลลังก์อันดับ 1 จาก 40 สำหรับการจัดอันดับ 'คนดังผู้ทรงอิทธิพลที่สุดของเกาหลี' ของ นิตยสาร Forbes Korea หลังจากปีก่อนได้อันดับ 2 โดย PSY ครองที่ 1 รอบนี้สาวๆได้กลับมาครองที่ 1 อีกครั้ง หลังเคยครองที่ 1 ไปแล้วเมื่อปี 2012 และ 2011 ทางนิตยสาร Forbes Korea ได้คัดเลือกคนดังของเกาหลี 40 จากทั้งหมด 100 คน การจัดอันดับนี้ได้วัดจาก รายได้, ความมีอิทธิพล, ชื่อเสียง และ ความเป็นมืออาชีพ


การประกาศผลครั้งนี้ ได้ประกาศหลังจากเพลง Mr.Mr. ของสาวๆปล่อยไปเมื่อวันที่ 24 กุมภาพันธ์ สำหรับมินิอัลบั้มชุดที่ 4 เป็นการคัมแบ็คเกาหลีครั้งแรกหลังจากการคัมแบ็คครั้งก่อนเมื่อปี 2013 กับเพลง 'I Got A Boy' และครั้งนี้เพลง Mr.Mr. สามารถติดท๊อปบนเว็บไซต์เพลงทั่วโลกได้ภายในเพียงวันเดียว แถมมินิอัลบั้มชุดนี้ยังทำการออลคิลถล่มชาร์ตเกาหลีและกลายมาเป็นอัลบั้มที่ขายดีที่สุดบน iTunes ถึง 11 ประเทศ หลังจากการเปิดตัวอย่างทรงพลังในปีนี้ โซนยอชิแดจะเริ่มโปรโมทเพลง 'Mr.Mr.' และจะทำการแสดงคัมแบ็คสเต็จครั้งแรกบนรายการ 'M! Countdown' ทางช่อง Mnet ในวันที่ 6 มีนาคมนี้

Source: dcinside
Eng Trans: soshified
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] ยูริคอมเม้นพูดคุยกับแฟนคลับในอินสตราแกรม



ในช่วงเช้ามืดของวันที่ 25 ก.พ. ยูริได้มาคอมเม้นพูดคุยกับแฟนคลับในอินสตราแกรมในรูปแก้วกาแฟ เธอพูดคุยเกี่ยวกับ เค้กและกาแฟที่ยูริชอบ หนังอเมริกันที่เธอดูเมื่อไม่นานมานี้ และเพลงที่เธอฟังในช่วงนี้

Yuri: 나 커피 조아해요 요즘
(ช่วงนี้ฉันชอบกาแฟนะ)

Yuri: 아메리카노. 드립 . 에스프레소 ..엄청가끔
(ที่กินบ่อยก็มีอเมริกาโน่ เอสเปรสโซ่)

Yuri: 아포카토 이쁘고 귀엽고 마싯쪙
(Affogato ก็สวยน่ารักและอร่อย)

Yuri: 근데요샌 매일 네스프레소캡슐 선물반은걸로 먹고이써여 행보케여
(แต่พักหลังมานี้ฉันกิน Nespresso แคปซูลที่ฉันได้มาเป็นของขวัญทุกวันเลย มีความสุขจัง)

Yuri: @sintop_999 루왁왁왁왁

[Trans] บทสัมภาษณ์ซูยองในนิตยสาร “InStyle” ฉบับเดือนมีนาคม ปี 2014

[Trans] บทสัมภาษณ์ซูยองในนิตยสาร "InStyle" ฉบับเดือนมีนาคม ปี 2014





นิตยสาร "InStyle" ฉบับเดือนมีนาคมปี 2014 ได้ซูยองมาร่วมถ่ายรูปเป็นนางแบบในเล่มและมีการตีพิมพ์คร่าว ๆ เกี่ยวกับเรื่องผลงานที่คุณพ่อของซูยองทำให้กับสมาคมเพื่อผู้ป่วยโรคจอประสาทตาเสื่อมแห่งเกาหลี ( Korea Retinitis Pigmentosa Society - KRPS) ซึ่งเป็นองค์กรการกุศลที่ช่วยเหลือผู้ป่วยโรคจอประสาทตาเสื่อมด้วยการให้ข้อมูลทางการแพทย์ ช่วยปลอบโยน และมอบกำลังใจให้ผู้ป่วยเพื่อเอาชนะโรคร้ายและป้องกันไม่ให้อาการทรุดลงกว่าเดิม





ซูยองแห่งโซนยอชิแดที่เป็นทั้งสมาชิกของเกิร์ลกรุ๊ประดับแถวหน้าและยังรับหน้าที่เป็นพิธีกรในรายการบันเทิงด้วย "การมองเห็น" จึงเป็นสิ่งที่มีความหมายพิเศษอย่างยิ่งกับเธอ แม้จะเป็นดาราซึ่งเป็นที่จับตามองของคนทั่วไป แต่ซูยองก็ยังมีสมาชิกในครอบครัวที่ป่วยเป็นโรคจอประสาทตาเสื่อมด้วย





สมาคมเพื่อผู้ป่วยโรคจอประสาทตาเสื่อมแห่งเกาหลี - "สายตาของคุณพ่อฉันไม่ดีเอามาก ๆ ค่ะ เหมือนศิลปินตลกอีดงอูก็ป่วยเป็นโรคจอประสาทตาเสื่อมเช่นกัน "สมาคมเพื่อผู้ป่วยโรคจอประสาทตาเสื่อมแห่งเกาหลี " เป็นกลุ่มคนที่ช่วยเหลือและมอบความหวังให้กับผู้ที่มีภาวะเสี่ยงจะตาบอดค่ะ ฉันเข้าไปช่วยไม่ค่อยได้มากนักเพราะติดตารางงาน แต่จากการถ่ายแบบเพื่อการกุศลนี้ อย่างน้อยฉันก็ขอให้ได้ช่วยเหลือคุณพ่อที่เป็นผู้นำโครงการนี้สักนิดก็ยังดีค่ะ"





แสงแห่งความหวัง - "โรคจอประสาทตาเสื่อมเป็นโรคที่เกิดได้น้อยและมีสาเหตุมาจากความผิดปกติทางพันธุกรรม ปัจจุบันยังไม่มีวิธีรักษาที่แน่นอน เพราะฉะนั้นคุณจะค่อย ๆ สูญเสียการมองเห็นโดยไม่ได้รับการเยียวยาใด ๆ เลยค่ะ ฉันได้ยินว่าที่ต่างประเทศมีการทำวิจัยสเต็มเซลล์และการทดลองทางการแพทย์เยอะมาก แต่ที่เกาหลีกลับเห็นว่าไม่ใช่เรื่องสำคัญค่ะ ถึงตอนนี้อาจจะหาวิธีรักษายากอยู่ แต่อย่างน้อยก็คงดีค่ะถ้าได้มีการให้ความรู้ผ่านการจัดสัมมนาบ่อย ๆ และให้ความหวังกับคนไข้สักหน่อยว่าพวกเขาสามารถหายจากโรคนี้ได้"



ข้อแตกต่างระหว่างความสงสารกับความเอาใจใส่อย่างแท้จริง - "การช่วยเหลือโดยไม่ลืมหูลืมตาก็อาจจะทำให้คนที่มีปัญหาด้านสายตายิ่งลำบากค่ะ อย่างเวลาจะช่วยนำทาง แทนที่จะจับมือแล้วดึงตัวพวกเขาไป ก็ให้ยื่นแขนเข้าไปให้เขาจับเงียบ ๆ ดีกว่าค่ะ อาการในระยะแรกเริ่มของโรคจอประสาทตาเสื่อมคือ "ตาบอดแสง" ค่ะ ดังนั้นถ้าช่วยเอาไฟฉายจากมือถือส่องทางก็จะช่วยพวกเขาได้มาก และต้องระวังเรื่องการปรับแสงไฟเวลามีลูกค้าที่มีปัญหาด้านสายตาเข้าไปในร้านอาหารมืด ๆ แล้วก็ถ้าไปดูหนังในโรงภาพยนตร์ก็ต้องนั่งแถวหลังสุดด้วยค่ะ "





การแบ่งปันเล็ก ๆ น้อย ๆ - "เมื่อพูดถึงคำว่า "การกุศล" อาจฟังดูเป็นเรื่องใหญ่ แต่ถ้าลองเปิดใจดี ๆ ก็จะรู้ว่ามีวิธีให้คุณร่วมช่วยเหลือได้แบบง่ายมาก ๆ ค่ะ อย่างเช่นการซื้อยาให้ผู้ป่วยโรคจอประสาทตาเสื่อมจากเว็บไซต์ต่างประเทศ หรืออย่างแฟนคลับของฉันก็สามารถสละเวลามาช่วยจัดงานสัมมนาก็ได้ค่ะ การบันทึกเสียงอ่านหนังสือให้กับผู้ที่มีปัญหาทางสายตาก็สามารถช่วยได้เยอะเช่นกันค่ะ"









บทความแปลจาก: Soshified
Sources: InStyle Magazine, je-kwon
Translated by: ch0sshi@soshified
Edited by: bhost909@soshified
ภาพประกอบจาก: je-kwon via Sosiz
แปลไทย: EraOfGirls ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com




[Info] ข้อมูลมินิอัลบั้มที่ 4 ของโซนยอชิแด (SNSD) – ‘Mr.Mr.’



Girls' Generation 소녀시대_'Mr.Mr.'_Music Video



Girls' Generation 소녀시대_'Mr.Mr.'_Image Teaser


Girls' Generation 소녀시대 NOW



















ชื่ออัลบั้ม: Mr.Mr. (미스터미스터)
ชนิดอัลบั้ม: 소녀시대 미니 4집 / Girls' Generation's 4th Mini Album / มินิอัลบั้มที่ 4
ราคา: 16,000 วอน (ที่มา Leesmusic)
เว็บหลัก: girlsgeneration.smtown.com
คลิป: rlida.com/index.html

รายชื่อเพลงในอัลบั้ม Mr.Mr.
1. Mr.Mr.
2. Goodbye
3. 유로파 (Europa)
4. Wait a Minute
5. 백허그 (Back Hug)
6. Soul

กำหนดการ (ที่มา SMTOWN NOW, PopSchedule):
  • 10 กุมภาพันธ์ 2557 Image Teaser เพลง Mr.Mr. ปล่อยในเว็บ YouTube
  • 24 กุมภาพันธ์ 2557 ปล่อยเพลงบนเว็บเพลงออนไลน์ (Online, Digital) อย่าง MelOn, Bugs, iTunes และอื่นๆ เวลา 17.00 น. เวลาเกาหลี หรือ 15.00 น. เวลาไทย
  • 27 กุมภาพันธ์ 2557 วางแผงอัลบั้มทั่วไป (Offline)
  • 28 กุมภาพันธ์ 2557 ปล่อย MV เพลง Mr.Mr. เวลา 22.00 น. เวลาเกาหลี หรือ 20.00 น. เวลาไทย (ปล่อยบน YouTube ประมาณ 20.30 น.)
  • 6 มีนาคม 2557 คัมแบ็คสเตจในรายการ Mnet 'M! Countdown'
  • 7 มีนาคม 2557 รายการ KBS2 'Music Bank'
  • 8 มีนาคม 2557 รายการ MBC 'Show! Music Core'
  • 9 มีนาคม 2557 รายการ SBS 'Inkigayo'


หมายเหตุ:
  • Music Video เพลง Mr.Mr. มีกำหนดปล่อบในวันที่ 19 กุมภาพันธ์ 2557 ถูกเลื่อนออกไป เนื่องจากไฟล์มีปัญหา
  • กำหนดการคัมแบ็คเดิมคือ เริ่มคัมแบ็คสเตจในรายการ Mnet 'M Countdown วันที่ 20 กุมภาพันธ์ 2557
  • iTunes ปล่อยขายเพลงในอัลบั้มเมื่อเย็นวันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2557 แต่ถูกระงับไว้ในเวลาอันรวดเร็ว


ข่าวที่เกี่ยวข้อง:


รูปแบบอัลบั้ม





คลิป:



Images Teaser:




[News] ‘The Underdogs’ ให้สัมภาษณ์เกี่ยวกับการทำซิงเกิ้ลใหม่ของโซนยอชิแด ‘MrMr’



The Underdogs ได้กลายมาเป็นทีมโปรดิวเซอร์ที่คุ้นหน้าคุ้นตาสำหรับผู้ฟังชาวตะวันออกมากว่าทศวรรษ ด้วยเครดิตของโปรดัคชั่นที่เคยร่วมงานกับศิลปินดังระดับโลกมาแล้วอย่าง จัสติน ทิมเบอร์เลค, บริทนีย์ สเปียร์ส และบียอนเซ่ แต่ในครั้งนี้ พวกเขากำลังจะบุกเข้าสู่วงการ K-POP ด้วยการมาเป็นทีมผลิตซิงเกิ้ลใหม่ของหนึ่งในเกิร์ลกรุ๊ปที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเอเชีย โซนยอชิแด

10 กุมภาพันธ์ ที่ผ่านมา เกิร์ลกรุ๊ปโซนยอชิแด ได้มีการปล่อยวิดีโอทีเซอร์ที่มีความยาว 38 วินาที โดยพวกเธอปรากฎตัวในท่าทางที่เย็นชา ภายในโรงพยาบาลที่เป็นโทนสีชมพู พร้อมด้วยดนตรีพื้นหลังที่มีจังหวะอิเล็คโทรป็อบ/ฮิพฮอพไฮบริด ที่เร้าใจผู้ฟัง ซึ่งได้มีข่าวปรากฎว่า The Underdogs เป็นผู้สร้าง นอกจากนี้ CEO ทั้ง 2 อย่าง ฮาวี่ เมสัน และเดมอน โทมัส ไม่เพียงจะยืนยันว่าเป็นผลงานของพวกเขาเท่านั้น แต่พวกเขายังให้สัมภาษณ์พิเศษแก่ Billboard เกี่ยวกับเพลงดังกล่าว และโปรเจ็คที่กำลังจะตามมาของพวกเขา

ในขณะที่เพลงล่าสุดของโซนยอชิแดอย่างเพลง 'I Got A Boy' ที่ถูกปล่อยเมื่อเดือนมกราคม 2013 แฟน ๆ ต่างก็พูดถึงแนวเพลงและจังหวะที่เปลี่ยนไปเปลี่ยนมา the Underdogs บอกว่าเพลง 'Mr.Mr.' นั่นจะเป็นอะไรที่จิตๆหน่อย และตัวทีเซอร์ก็เป็นตัวที่บอกได้ว่าเพลงใหม่นี้เป็นเพลงยังไง

"มันเป็นเพลงป๊อบที่ให้กลิ่นอายในเมืองหน่อย ๆ" โทมัสกล่าว "การทำเอ็มวี การเต้นท่าเต้น ผมคิดว่าจังหวะเพลงเป็นส่วนประกอบที่สำคัญ พวกเราเลยอยากให้เพลงที่มีจังหวะป๊อบแรง ๆ กับพวกเขา คนฟังจะได้สนใจ แต่กลิ่นอายในเมืองนิด ๆ เพื่อเป็นการทำเอ็มวี -- ทั้งเอ็มวีประหลาดๆของพวกเธอ -- ท่าเต้นของพวกเธอ"

และ 'Mr.Mr.' ไม่ใช่เพลงเหลือค้างของ Beyonce นะ เพลงนี้ถูกทำขึ้นมาเพื่อสาวๆทั้ง 9 คนโดยเฉพาะ

"พวกเราก็เป็นแฟนๆของโซนยชิแด พวกเรารู้แนวเพลงและฟังเพลงของพวกเธอมาก่อน" โทมัสเสริม "ในเพลงจะมีท่อนที่เข้ากับการร้องของพวกเธอและท่าเต้นแบบเฉพาะที่พวกเธอเต้น... และจังหวัเพลงเร็วๆทำให้เพลงนี้พิเศษขึ้นมาอีก พวกเราบินไปถึงโซลเพื่อโฟกัสส่วนการแสดงบางส่วน 'Mr.Mr.' เป็นเพลงที่เราอัดและรวมมันเข้าไปด้วยกัน"

"SM บอกพวกเราว่า พวกเราคือคนที่พวกเขามองหาในการทำเพลง" โทมัสอธิบาย "พวกเรามาที่โซลสองสามครั้งและเพลง Mr.Mr. ก็เป็นหนึ่งในทริปที่ทำให้เรามา... พวกเราพยายามจะอัดเพลงให้ออกมาเข้ากับวงมากที่สุด พวกเราได้อัดเพลงที่น่าสนใจไปบ้างเรียบร้อยแล้ว"

ทั้งสองกล่าวถึงขั้นตอนการทำงานของพวกเขาต่อ "เราทำงานร่วมกับล่ามชาวเกาหลีครับ เราอัดเพลงเต็มซึ่งเป็นภาษาอังกฤษทั้งหมด ร้องเพลงตัวอย่าง และจัดการการร้อง จากนั้นก็จะมีล่ามภาษาเกาหลีมาแปลอีกที เพื่อให้เนื้อเพลงมันฟังออกมาเข้าใจได้ง่าย"

เมสัน และโทมัสกล่าวเพิ่มเติมว่า พวกเขามั่นใจว่าเสน่ห์นานาชาติของเพลง (การที่โซนยอชิแดเคยอัดเพลงเป็นภาษาอังกฤษ ภาษาเกาหลี ภาษาญี่ปุ่น และภาษาจีน มาแล้ว) จะทำให้ตัวเพลงเป็นที่น่าดึงดูดในสายตาของผู้คนที่ไม่ได้พูดภาษาเกาหลีเป็นหลัก

"ผมคิดว่าเสน่ห์ของโซนยอชิแดไปไกลในต่างประเทศ และทั่วโลกเลย" เมสันกล่าว "งาน YouTube ที่พวกเธอชนะรางวัลมาก็พิสูจน์ได้ดีถึงจำนวนคนที่ฟังเพลงของเธอ และเป็นข้อพิสูจน์ว่ามีคนที่ติดตามผลงานเธอมากขนาดไหน น่าทึ่งมากครับ"

นอกจากความน่าทึงของโซนยอชิแดจะทำให้พวกเขาประทับใจแล้ว ทั้งสองอย่างกล่าวแสดงถึงความรักที่มีต่อวงการเพลงเกาหลีโดยรวมอีกด้วย

"เราสนุกกับการทำงานในวงการ K-POP มาก ๆ ครับ เพราะเราสามารถแสดงความคิดสร้างสรรค์ของตัวเองได้ตามที่ต้องการ" โทมัสกล่าว "พวกเขาเปิดใจสุด ๆ กับเพลงของพวกเขา แล้วก็ไม่ได้เจาะจงเรื่องแนวเพลงเหมือนกับที่ศิลปินอเมริกันเป็นกันหลาย ๆ ครั้ง คุณอยากสร้างสรรค์แค่ไหน อยากลองอะไรใหม่ ๆ หรือคิดนอกกรอบแค่ไหน ก็ทำได้เลย ส่วนต่าง ๆ ในเพลงอาจจะแตกต่างกันไปเลย หรือเนื้อเพลงอาจจะพูดถึงอะไรแปลก ๆ ก็ได้ การทำงานแบบนี้เป็นอะไรที่ดีมากครับ"

มิวสิควิดีโอของ "Mr.Mr." จะถูกปล่อยออกมาเร็ว ๆ นี้ The Underdogs กล่าวว่าพวกเขาได้ดูแค่บางส่วนของตัวเอ็มวีเท่านั้น ซึ่งได้มีการพูดกันว่าอัลบั้มจะวางแผงไม่นานหลังจากที่มีการปล่อยเพลง


Source: Billboard
แปลไทย: mashiks + jwesty21 ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] บ๊ายบายยอนวู ซอฮยอน (Seohyun) ปิดฉากการแสดงละครเวที ‘Moon That Embraces the Sun’ ได้อย่างสวยงาม


19 กุมภาพันธ์ ซอฮยอน รับบทยอนวูในการแสดงละครเวที 'Moon That Embraces the Sun' ครั้งสุดท้าย หลังจากเมื่อวันที่ 20 มกราคม ซอฮยอนได้แสดงละครเวทีครั้งแรกในรอบสื่อ และทำการเปิดม่านแสดงรอบทั่วไปครั้งแรกเมื่อวันที่ 21 มกราคม ทั้งนี้กว่าหนึ่งเดือนต่อมา เธอสามารถปิดฉากการแสดงละครเวทีของเธอลงได้อย่างสวยงาม ตลอดเวลาที่ซอฮยอนได้แสดงละครเวที เธอได้รับกำลังใจและความสนับสนุนมากมายจากเพื่อน, ครอบครัว, โซวอน และตลอดจนพี่ๆสมาชิกโซนยอชิแด แถมในรอบสุดท้ายยังมีฮโยยอนมาร่วมชมด้วย ระหว่างช่วง curtain call ครั้งสุดท้าย เหล่านักแสดงให้กำลังใจซอฮยอนในการพูดอะไรเล็กน้อยถึงผู้ชมเพื่อเป็นการบอกลาในบทยอนวูในละคนเวทีครั้งสุดท้ายนี้ หลังจากซอฮยอนแนะนำตัวเองในบท ซอยอนวู ซอฮยอนกล่าวว่านี่เป็นการแสดงละครเวทีครั้งแรกของเธอ แน่นอนว่าเธอต้องมีข้อผิดพลาดบ้าง แต่มันก็ทำให้เธอได้ความทรงจำดีๆมากมายที่เธอจะไม่มีวันลืม เพราะมันทำให้เธอได้พบกับผู้คนดีๆมากมาย และกล่าวปิดท้ายว่าเธอจะตั้งใจทำงานและเป็นนักแสดงมิวสิคัลที่ดีในอนาคต ก่อนม่านจะปิดซอฮยอนทำหัวใจดวงโตให้เพื่อขอบคุณเสียงปรบมือ, ทั้งโค้งขอบคุณผู้ชม และโบกมือเป็นครั้งสุดท้าย แถมยังมีแอบดูก่อนม่านจะปิดหมดด้วย



หลังจากนั้น แฟนๆได้เตรียมงานฉลองพร้อมเค้ก, ของขวัญ และแบนเนอร์ให้ซอฮยอนอ่านด้วย "ซอยอนวู หนึ่งเดียวของเรา" โซวอนเชียร์ซอฮยอนและแสดงความยินดีกับสำหรับความสำเร็จในการเดบิวในฐานะนักแสดงมิวสิคัลของเธอ (คลิปไอจีจากคุณ poodle0309)


ซอฮยอนมายืนต่อหน้าแฟนๆ พร้อมตอบคำถามบางข้อเช่น "ตอนล้มเจ็บไหมคะ?" และ "ในการแสดงละครเวทีครั้งนี้กังวลเรื่องอะไรมากที่สุด" ซอฮยอนตอบ "ตอนล้มไม่ค่อยเจ็บค่ะ แต่พอแสดงเสร็จถอดชุดออก มันก็ช้ำเป็นจ้ำเลยค่ะ" และ "ไม่มีเรื่องไหนที่ฉันไม่กังวลเลยค่ะ" หลังจากนั้นซอฮยอนได้พูดถึงแฟนๆ "ฉันอยากแสดงละครเวทีมานานแล้วค่ะ แต่คิดว่าตัวเองยังไม่พร้อม และฉันก็คิดว่าฉันยังมีความพร้อมไม่เพียงพอ อย่างไรก็ตาม ฉันอยากลองและตั้งใจให้มากกว่านี้ เลยเริ่มแสดงช้ากว่าคนอื่นๆค่ะ ฉันเรียนรู้การแสดงเหล่านี้จากพี่ๆเสมอค่ะ มันรู้สึกดีมากๆที่ได้แสดงความฝันของฉันแล้วมีพวกคุณมากเชียร์ มันมอบพลังให้ฉันมากมายเลยนะ! เหมือนทุกๆคนอยู่ข้างฉันและมันทำให้ฉันมีความสุขมากๆค่ะ ในอนาคตฉันจะแสดงให้ดีกว่านี้นะคะ ฉันสัญญาตรงนี้เลย ฉันจะเป็นนักแสดงมิวสิคัลให้ดีกว่านี้ ฉันจะตอบแทนความรักของพวกคุณ ฉันรักพวกคุณค่ะ!" หลังจากกล่าวจบซอฮยอนโค้งขอบคุณ, โบกมือให้แฟนๆ และทำท่าส่งหัวใจให้แฟนๆอย่างมีความสุขอีกครั้งก่อนไป



เช้าวันนี้ ซอฮยอนได้ทวีตภาพความทรงจำตอนแสดงละครเวทีของเธอ "ฉันเพิ่งแสดงละครเวที 'Moon That Embraces the Sun' ครั้งสุดท้ายจบค่ะ! ขอบคุณทุกคนที่มาเชียร์และช่วยกันสร้างความทรงจำอันน่าจดจำครั้งนี้นะคะ ฉันรักคุณ~! ถึงทุกคนที่รักซอยอนวู! ฉันขอบคุณพวกคุณจากใจเลยค่ะ^^"



ขอแสดงความยินดีกับซอฮยอนอีกครั้งนะคะ กับบทยอนวูในการแสดงละครเวที 'Moon That Embraces the Sun'


Source: soshified, pabian
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] 140208-19 ยุนอา ตอบ UFO แฟนคลับ


140208

แฟน: ฮิฮิฮิ... นานแล้วเนอะยุง ^人^
ยุนอา: นานแล้วเหรอคะ~~~?!!! ㅋㅋ

แฟน: ยุนอาอ่า~~ เมื่อไหร่พวกเราจะได้ไปดูการแสดงไลฟ์เจ๋งๆบ้างหละ~~?? +_+
ยุนอา: อ่า รออีกสักนิดนะคะㅋㅋㅋㅋ

แฟน: ได้ยินมาว่าเธอมีถ่ายแบบด้วย คิคิ.. ฉันจะตั้งตารอทั้งการถ่ายแบบทั้งบทสัมภาษณ์เลยนะ!
ยุนอา: ไม่ได้ถ่ายแบบมาพักนึงแล้ว^^ หวังว่ารูปจะออกมาสวยนะ~~~


140211

แฟน: วันนี้ตั้งใจซ้อมเพื่อมอบการแสดงดีๆให้โซวอนหรือเปล่า? ㅋㅋ ตื่นเต้นจัง
ยุนอา: รู้ได้ยังไงคะ ตอนนี้ก็ยังซ้อมอยู่ค่ะ

แฟน: ออนนี่ ระวังเป็นหวัดนะคะ รักนะ.
ยุนอา: คุณนัมดาจองไล่หวัดไปแล้วค่ะㅋขอบคุณนะ

ยุนอา: วะฮ่าฮ่าฮ่าㅋㅋ ดีจริงๆ จะได้เจอกันแล้ว ㅠㅠ ต้องทำให้เสร็จเร็วๆ!
*ข้อนี้คนแปลหาคำถามไม่เจอ

แฟน: พยาบาลยุนอา!! ฉันเป็นโรคอะไรก็ไม่รู้ค่ะ มาดูแลฉันหน่อยยㅜㅜ
ยุนอา: นี่มัน.. โรคแฟนคลับโซชินี่... แฟนๆของโซชิ~~~

แฟน: ยุนอายา~~~~~ ยุนอาอา~~~~ ไม่ได้ตะโกนเรียกชื่อเธอมานานแล้วเหมือนกันนะㅠㅠ ยุนอาอา~~~
ยุนอา: ไม่ได้นะ ไม่ได้ คุณต้องเก็บเสียงไว้ ดูแลเสียงของตัวเองไว้สำหรับตอนคัมแบ็คสิคะ

แฟน: ดูสิ! LTE-A สุดเจ๋ง ดูสิ! ยุนอาสุดสวย
ยุนอา: อ่า ฉันก็ร้องมันเหมือนกันค่ะ เมื่อกี้เอง ㅋㅋ

แฟน: เธอไม่อยากมีรายการเรียลลิตี้ของโซชิตอนพวกเธอคัมแบ็คเหรอ? อยากดูจังเลย ㅠㅠ
ยุนอา: อยากสิคะ อยาก ㅠ อยากให้มีเหมือนกันนะ

แฟน: ยุนอายา!!! ไม่นานมานี้เธอก็โปรโมทในนามของยุงติเซ็นเหรอ?ㅠㅠ
ยุนอา: ใช่ค่ะ เหมือนเดิมเลย..^^ ฉัยรู้สึกของคุณทุกคนมากกว่าเดิมนะคะ ขอบคุณด้วย.. พวกเราจะพยายามแสดงไลฟ์โชว์เร็วๆนี้หละ^^

แฟน: ออนนี่ รู้ไหมคะว่าฉันกังวลและรอคอยการคัมแบ็ค ชะเง้อคอจนคอจะยาวเป็นกวางเหมือนพี่แล้วนะ ขอบคุณจริงๆที่คัมแบ็คㅜ
ยุนอา: ขอบคุณที่รอคอยพวกเราแบบนี้นะคะ~*~* พวกเราจะได้เจอกันเร็วๆนี้

แฟน: เป็นยุงติเซ็นหรือเปล่าน้า?ㅎㅎ ออกมาเร็ว ปั้ง!
ยุนอา: มาแล้วค่ะ โอ้ย!

แฟน: พักนี้มีละครเรื่องไหนน่าดูบ้างคะ? 2 สัปดาห์นี้ฉันดูแต่ 'Prime Minister & I' ตอนนี้ฉันกำลังดูละครเรื่องใหม่ 'Cheo Yong' ก็น่าสนใจㅋㅋ
ยุนอา: เรื่องนี้น่ากลัวไม่ใช่เหรอคะㅠㅠ พักนี้ไม่ค่อยได้ดูละคร แต่ฉันดูหนังอยู่หละ ㅋㅋ 'About Time' สุดยอดเลยนะ


140218

แฟน: ยุนอา ฉันเห็นเธอถ่ายรูปชู 2 นิ้วด้วยแหละ น่ารักมากๆ! นิ้วเธอทั้งยาวและสวยจริงๆ ㅋㅋ
ยุนอา: ฮ่า.. มันแต่ยาวและผอมค่ะ... ถ้าจะให้ดูดีกว่านี้ ฉันต้องออกกำลังกายดีๆและทานอาหารดีๆค่ะ

แฟน: ยุนอายา~ วันนี้กระโดดทำไมจ๊ะ?ㅋㅋ
ยุนอา: อ่า... ที่สนามบิน อ่า ฮ่าฮ่า.. เพราะว่า.. มันแอบหนาวหนะ.. แล้วก็อายที่จะมองกล้องด้วยㅋแต่ทำไมตอนคุณเห็นฉัน คุณต้องตกใจด้วยหละคะ?

แฟน: ออนนี่~ ฉันจะผ่าตัดเร็วๆนี้ㅜㅜ เอ็นที่หลังฉีกหนะ.. ฮุฮุ
ยุนอา: เหย~ แดบัก ไปทำอะไรมาคะ? ㅠㅠ เจ็บน่าดูเลย.. ขอให้ผ่าตัดผ่านไปด้วยดีนะ

แฟน: กวางน้อยที่ติดตามท่าทางตอนดื่มน้ำของยูริออนนี่ㅋㅋ
ยุนอา: เหมือน 'Bend and Snap' ใช่ไหมคะ ㅋㅋㅋㅋ ตัวฉันยืดหยุ่นดีน้า.. ฮุ..ㅋㅋㅋ

แฟน: ยุงติเซ็น MrMr คือ MM (ออกอ่านเสียงมิมิ) ในแบบย่อๆ น่ารักใช่ไหมหละ มิมิมิมิ
ยุนอา: ฉันเห็นอันนี้ตอนวันที่ปล่อยทีเซอร์ค่ะ มิมิ มิมิ~ เป็นการเรียกที่น่ารักดีนะ

แฟน: ออนนี่ จากเพลงของโซชิทั้งหมด เพลงไหนดีที่สุดคะ? ฉันชอบทุกเพลงนะ แต่ก็ยังชอบ Into The New World มากที่สุด
ยุนอา: อื่ม... ฉันชอบเพลงทุกเพลงในอัลบั้มใหม่ของพวกเราค่ะ.. เพลงในอัลบั้มนี่แบบ.. เอาไป 10 แต้มเลย..ㅋㅋㅋㅋㅋ

แฟน: เธอใส่หมวกในคอนเสิร์ตที่มาเก๊า แต่ทำไมไม่ใส่ที่เกาหลีด้วยอ่ะㅜㅜ อยากเห็นยุนอาแบบน่ารักที่เกาหลีเหมือนกันนะ
ยุนอา: จริงอ่ะ~? ฉันก็อยากจะเซอร์วิสแฟนๆเหมือนกัน แต่ก็อายค่ะ..ㅠ ฉันจะตั้งใจมากขึ้นนะ คุณจะโอเคไหม..?

แฟน: โซวอนคือซอทพับ(โซชิพาโบ)คนที่ไม่รู้อะไรเลยนอกจากโซชิ!! แล้วแบบนี้โซชิเป็น โซวอนพับ(โซวอนพาโบ)ที่ไม่รู้อะไรนอกจากโซวอนด้วยหรือเปล่านะ?
ยุนอา: อ่า.. ฉันอ่านเป็นซวินพับ(ข้าวเน่า)อ่ะค่ะ

[News] แทยอน เผยประสบการณ์การเล่นละครเวที ใน ‘the Music’



18 กุมภาพันธ์ ที่ผ่านมา แทยอน และจงฮยอน แห่งวง SHINee ได้ไปปรากฎตัว และให้สัมภาษณ์ในรายการ

[News] SM Entertainment ประกาศเลื่อนการคัมแบ็คของโซนยอชิแด



สุดท้าย การคัมแบ็คของโซนยอชิแดก็มีอันต้องเลื่อนออกไป

ในวันนี้ (19 กุมภาพันธ์) ได้มีการเปิดเผยว่า วันคัมแบ็คของ เกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด ที่มีกำหนดที่จะเปิดตัวเพลงไตเติ้ลของอัลบั้มที่ 4 ที่มีชื่อว่า 'Mr.Mr.' ได้ถูกเลื่อนออกไป

การเลื่อนวันคัมแบ็คดังกล่าว มีที่มาจากปัญหาที่เกิดขึ้นเมื่อวันที่ 14 กุมภาพันธ์ โดยข้อมูลบางส่วนของมิวสิควิดีโอได้หายไป ซึ่งสร้างความตกใจให้กับแฟนคลับที่ได้ทราบข่าวเป็นอย่างมาก จึงส่งผลให้การเปิดตัวเพลงในวันนี้ และเวทีคัมแบ็คใน Mnet 'M! Countdown' ที่จะมีขึ้นในวันที่ 20 กุมภาพันธ์ถูกเลื่อนออกไปตามที่ได้คาดการณ์ไว้

"ตอนนี้กำลังหารือกันเรื่องวันคัมแบ็คอยู่ครับ เนื่องจากเกิดปัญหาเกี่ยวกับมิวสิควิดีโอของเพลง ทำให้ต้องมีการเปลี่ยนแปลงวันคัมแบ็ค และส่งผลให้มีการเลื่อนเวทีคัมแบ็ค และการเปิดตัวเพลงออกไป จากที่มีการกำหนดว่าจะเป็นภายในอาทิตย์นี้" ต้นสังกัดของโซนยอชิแด อธิบายเกี่ยวกับเรื่องนี้ทางโทรศัพท์ และหนังสือพิมพ์

อนึ่ง ผู้คนได้ให้ความสนใจมากขึ้น หลังจากที่โซนยอชิแดได้มีการเปิดตัวทีเซอร์เพลง 'Mr.Mr.' ซึ่งเป็นเพลงไตเติ้ลของมินิอัลบั้มที่ 4 แต่อย่างไรก็ตาม จนถึงตอนนี้ ก็ยังไม่มีการเปิดเผยถึงวันคัมแบ็คที่แน่นอนแต่อย่างใด ซึ่งหากโซนยอชิแดคัมแบ็ค ก็จะถือว่าเป็นการคัมแบ็คครั้งแรกในรอบ 1 ปีของโซนยอชิแดเลยทีเดียว


Source: Review Star
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] บทสัมภาษณ์ของยุนอา ในนิตยสาร Ceci ฉบับเดือนมีนาคม 2557


Q: ตอนที่ฉันเห็นคุณในชีวิตจริง ฉันสังเกตได้ว่าเสียงของคุณอยู่ในระดับปานกลางถึงต่ำ เป็นอะไรที่ค่อนข้างน่าแปลกใจทีเดียว
ยุนอา: จริงเหรอคะ ? บอกตรง ๆ ไม่ว่าจะในการถ่ายแบบหรือการแสดงบนเวที ฉันต้องรับบทบาทในด้านความน่ารัก เพราะฉะนั้นคนส่วนใหญ่เลยสอนให้ฉันดูเป็นสาว จริง ๆ แล้วเวลาร้องเพลง ฉันชอบร้องท่อนที่ใช้เสียงกลางต่ำ และในการถ่ายแบบฉันชอบการถ่ายแบบในลุคของผู้ชายมากกว่า เพราะฉะนั้นมันจึงมีช่องว่างขนาดใหญ่ระหว่างภาพลักษณ์ของฉันกับตัวตนของฉันจริง ๆ ใน 'Prime Minister & I' ที่ฉันรับบทเป็นนัมดาจองเป็นบทที่ค่อนข้างเหมือนกันตัวตนของฉันในชีวิตจริง เพราะฉะนั้น ฉันจึงเล่นบทนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติมาก ๆ เพราะมันเป็นภาพลักษณ์ที่สดใสสำหรับผู้ชม ฉันยังหวังว่าจะมีอีกสักสองสามตอนด้วยซ้ำ น่าเสียดายจริง ๆ ค่ะ


Q: หน้าที่ของนักแสดงหลักคือการดำเนินเรื่อง ตอนนี้คุณคุ้นเคยกับมันแล้วหรือยัง?
ยุนอา: ตอนนี้ฉันไม่คิดว่าฉันทำได้ดีเท่าไรค่ะ ฉันทำงานกับพี่ควอน ซังวู, พี่จาง กึนซอก และลี บอมซู ที่คอยช่วยเหลือเพื่อนร่วมงานอย่างฉันเสมอในการถ่ายทำนอกสถานที่ ฉันค่อย ๆ เรียนรู้จากการแสดงละครไปเรื่อย ๆ ผู้กำกับละครเรื่องนี้บอกกับฉันว่า 'มันมีข้อแตกต่างอย่างหนึ่งที่อาจจะเล็กน้อย แต่สำคัญ คือการที่เคยมีประสบการณ์ และไม่เคยมีประสบการณ์ทางด้านการแสดงมาก่อน' ฉันเห็นด้วยมาก ๆ ในข้อนี้ ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถแสดง และดำเนินเรื่องของละครเรื่องนี้ในฐานะนักแสดงนำได้ดีขึ้นนิดหน่อยนะ ทุกครั้งฉันคิดว่าสมาธิเป็นสิ่งที่สำคัญเสมอ ฉันอยากจะแสดงออกถึงความแตกต่างระหว่างอารมณ์ไปให้ผู้ชมดูแต่ฉันก็ยังไม่รู้ว่าจะแสดงออกยังไงดีเลย *หัวเราะ* ฉันคิดว่าฉันยังต้องเรียนรู้และฝึกฝนอีกมาก

Q: ในความเป็นจริง อารมณ์ของ นัมดาจองเหมาะสำหรับเรื่อง 'Prime Minister & I' ไหม ?
ยุนอา: เมื่อพูดถึงเรื่องความรัก นัมดาจองจะเป็นคนที่คอยดูแล และพร้อมจะเสียสละเสมอ เธอเป็นตัวละครที่ดูเป็นผู้ใหญ่ก็จริง แต่ฉันยังเป็นเด็กในหลาย ๆ ด้านอยู่เลย


Q: แล้วการดูเป็นผู้ใหญ่เป็นเรื่องที่ดีไหม ?
ยุนอา: ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกันนะ ฉันคิดว่าการเป็นผู้ใหญ่คือการที่รู้เรื่องราวต่าง ๆ มากขึ้น เทียบกับช่วงอายุ 20 ปี ฉันชอบที่จะอายุ 26 ปีมากกว่า แน่นอนมันอาจจะเป็นเพราะฉันยังเด็กอยู่ถึงได้คิดแบบนั้น แต่ฉันคิดว่าการที่ได้ทำอะไรที่เหมาะสมกับอายุเป็นอะไรที่งดงามที่สุดค่ะ สำหรับฉัน เพราะฉันเป็นคนที่มีภาพลักษณ์ที่ดูใสอยู่เสมอ แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าฉันสามารถเปลี่ยนแปลงตัวเองได้แล้วละ ช่วงนี้ เวลาถ่ายแบบ ฉันมักจะได้ถ่ายแบบในลุคของผู้ชาย (เท่ ๆ ) ในขณะที่เมื่อก่อนจะได้ถ่ายแต่แบบแบบน่ารัก ๆ ไม่รู้ว่าเป็นเพราะฉันหลงไหลในลุคของผู้ชาย หรือเป็นเพราะปกติแล้วฉันแต่งตัวแบบผู้ชายกันแน่ ฉันก็ไม่แน่ใจเหมือนกันค่ะ

Q: ได้ยินมาว่าหลังจากปิดกล้องละครได้ 2 วันคุณก็ต้องถ่ายเอ็มวีคัมแบ็คเลย ?
ยุนอา: ฉันไม่มีเวลาที่จะได้สัมผัสกับตอนอวสานเลยค่ะ การคัมแบ็คของโซนยอชิแดทำให้ฉันรู้สึกว่าถึงเวลาแล้ว ที่จะเปิดเผยตัวตนที่ซ่อนอยู่ สมาชิกคนอื่นยังพูดแซวด้วยค่ะ เช่น “แบบยุนอา”, “ยุนอากลับมาแล้ว” ฉันจะพยายามทำตัวให้น่ารักแอ๊บแบ๊วมากขึ้นเวลาที่เล่นกับพวกเขาค่ะ และเมื่อท้ายที่สุด หากพวกเขาตอบรับ ฉันก็จะมีความรู้สึกว่า ฉันกลับมาแล้ว ค่ะ


Q: ในกระดาษคำถาม มีคำถามข้อหนึ่งที่ถามว่า คุณสนุกกับชีวิตอย่างไรหลังละครจบ มันออกจะฟังดูเป็นคำถามโง่ ๆ ไปหน่อย
ยุนอา: ฉันทำได้แต่หัวเราะค่ะ .. ก่อนคัมแบ็ค จะมีวันให้พักก่อนหนึ่งวันค่ะ ถ้าเวลาที่ฉันเครียด ฉันจะแสดงออกมาทางสีหน้า และการกระทำ เพราะฉันก็เป็นคนเหมือนกันนะ มันมีบางช่วงที่ฉันท้อใจ แต่ถ้าเทียบกับการที่ต้องมีเวลาว่างอย่างเดียวโดยไม่มีงานเลย ฉันเลือกที่จะทำงานมากกว่า ฉันเลยทำงานหนักเสมอ

Q: จะได้เห็นการเปลี่ยนแปลงอะไรในการคัมแบ็คของ SNSD ครั้งนี้ไหม ?
ยุนอา: ลุคที่โตขึ้นและดูเป็นผู้ใหญ่ของเมมเบอร์แต่ละคน (Q: เราต้องเตรียมตัวสำหรับการเซอร์ไพรซ์อะไรไหม?) ฉันว่าคงไม่ถึงกับตอนเพลง IGAB หรอกค่ะ แต่ส่วนตัวฉันหวังว่าทุกคนจะได้เห็นเสน่ห์ของ SNSD เหมือนตอน Genie และ Hoot นะคะ


Q: การที่โซนยอชิแดอยู่มาจนถึง 8 ปีเป็นสิ่งที่มีความหมายกับวงการบริษัทเพลงของเกาหลีมาก ๆ พวกคุณเคยหันกลับไปมองบางหรือเปล่า
ยุนอา: เคยค่ะ ช่วงนี้ เวลาที่มองดู EXO ก็จะทำให้นึกถึงอดีตที่ผ่านมา เวลาอยู่กับ EXO เราก็มักจะล้อเล่นกันว่า "อย่ายั่วโมโหเขานะ เดี๋ยวยุ่งนะ" ค่ะ เป็นคำพูดที่เรามักจะได้ยินบ่อย ๆ ค่ะ เวลาที่ได้เห็นพวกเขาคว้ารางวัลมา แล้วก็มียอดขายอัลบั้มดี ๆ เราก็มักจะมีความรู้สึกว่า "เราก็เคยเป็นแบบนั้นมาเหมือนกันนะ" เมื่อเวลาผ่านไป เราก็รับรู้ได้ถึงความรักที่พวกเราได้รับค่ะ ฉันหวังว่าในอนาคตต่อไปเราจะยังคงเป็นแบบนี้ มีความมั่นใจในตัวเอง และความรู้สึกพอใจในสิ่งที่เป็นอยู่ในเวลาเดียวกันค่ะ

Q: คุณช่วยนิยามคำว่า "แบบยุนอา" ที่คุณพูดไปเมื่อครู่ได้ไหม?
ยุนอา: ช่วงนี้ฉันมักจะแสดงความรู้สึกออกมาแบบสุด ๆ ค่ะ (หัวเราะ) เวลาอารมณ์ดี ก็จะเฮฮาร่าเริง แต่พอเวลาอารมณ์ไม่ดีขึ้นมา ฉันก็จะนั่งเงียบแบบเงียบจริง ๆ ช่วงนี้อากาศแล้วก็เพลงก็มีอิทธิกับตัวฉันเหมือนกันค่ะ เวลาถามว่าจะกินอะไร ฉันก็จะเลือกไม่ได้ตลอด เวลาตอบว่า "อะไรก็ได้" แล้วคนอื่นเสนอว่า "พิซซ่าล่ะเป็นไง?" ฉันก็จะชอบพูดว่า "ไม่อยากกินพิซซ่า ไม่มีอย่างอื่นแล้วเหรอ" อะไรประมาณนี้ค่ะ แม้จะมีอยู่หลายครั้งที่จะถูกโกรธ แล้วตอบกลับว่า "งั้นก็ไม่ต้องกินแล้ว" แต่ฉันไม่รู้จะเลือกกินอะไรดีจริง ๆ นี่คะ! ฉันยังเคยคิดที่จะเรียงรายชื่อของที่ฉันอยากกินเสียด้วยซ้ำค่ะ


Q: คุณเกลียดอะไรมากที่สุด?
ยุนอา: การที่ต้องทำอะไรผิดพลาด เพราะเกิดเหตุการณ์แปลก ๆ หลายอย่างพร้อมกันค่ะ (หัวเราะ) เช่น เวลาที่มีน้ำเหลืออยู่นิดหน่อย ฉันก็จะถามว่า "มีใครจะกินไหม?" แต่พอถามแล้วไม่มีใครตอบ แล้วกินเข้าไป ก็จะมีคนมาพูดว่า "ไหนกินหน่อย!" หรือตอนที่เตรียมตัวสำหรับงานที่นัดกันเอาไว้ แล้วเกิดยกเลิก หรือช้ากว่ากำหนดขึ้นมา ฉันก็จะอารมณ์ไม่ดีไปเลยค่ะ (Q: มีใครเคยบอกคุณไหมว่าคุณดูจะเป็นคนขี้โมโห) แทนที่จะเรียกว่าขี้โมโห เรียกว่า แสดงออกมาแบบเข้มข้นดีกว่าค่ะ (หัวเราะ)



Q: คุณไม่เล่นโซเชียลเน็ตเวิร์คเลย แฟน ๆ คงจะเสียใจแย่
ยุนอา: ช่วงที่ถ่ายละครคราวนี้ ฉันลังเลว่าจะเล่นดีไหม เพราะไม่ได้มีแต่แฟนคลับชาวเกาหลีที่มาให้กำลังใจฉันถึงกองถ่าย แต่ยังมีแฟนคลับชาวต่างชาติด้วย ฉันอยากจะทักทายพวกเขา และขอบคุณทุก ๆ คนเลย แต่ตอนนี้ฉันก็ไม่แน่ใจแล้ว เพราะกลัวจะทำอะไรผิดพลาด ตอนนี้ ฉันโอเคแล้วกลับการอัปเดทตัวเองในเว็บหลัก และปรากฎตัวเป็นครั้งคราวตามโซเชียลเน็ตเวิร์คของเพื่อน ๆ สมาชิก ฉันหวังว่าแฟน ๆ จะเข้าใจค่ะ


Q: ตอนนี้คุณอายุ 25 แล้ว อยู่ในช่วงกลางๆของ 20 คุณเป็นอย่างไรบ้าง?
ยุนอา: ฉันมาครึ่งทางของคนอายุ 50 แล้วนะคะ (หัวเราะ) อย่างไรก็ตามฉันยังไม่เคยเสียใจอะไรร้ายแรง ฉันคิดว่าฉันใช้ชีวิตได้ดีนะคะ เมื่อก่อนฉันคอยแต่จะพิ่งความโชคดีและผลตอบรับดีๆของตัวเองที่สะสมมา ตอนนี้ฉันเลยอยากจะทำอะไรด้วยตัวเองบ้างค่ะ แม้ว่าพอตัวคนเดียวฉันจะรู้สึกว่าตัวเองมีแค่ 60 คะแนน แต่พอไปอยู่กับสมาชิกแล้วฉันรู้สึกว่าตัวเองมีสัก 100 แต้มก็ตาม ตอนนี้ฉันอยากลองไปทำอะไรโดยไม่นึกถึง 60 คะแนนนั้นของฉันแล้วค่ะ ฉันอยากจะพัฒนาตัวเองให้ได้มากที่สุด และมันก็เป็นเวลาที่จะมองฉันแบบตัวฉันเองด้วยค่ะ


Q: คุณมองตัวเองเป็นคนใจเย็นไหม?
ยุนอา: เป็นไปได้นะคะ เพราะบางทีฉันก็เคยคิดแบบ "มันยังโอเคอยู่" แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแบบ "มันไม่เพียงพอ" แล้วค่ะ ฉันเริ่มเข้มงวดกับตัวเองหลังละคร 'Love Rain' จบค่ะ มันเป็นจุดเปลี่ยนความพอใจของตัวฉันเอง เพราะว่าตอนนั้นฉันคิดอะไรมากมาย ถึงแม้ฉันจะเจ็บปวดและฉันก็รู้สึกว่าตัวเองโตขึ้นด้วย ฉันต้องตั้งใจทำงานมากขึ้น เพราะว่าฉันเป็นพวกที่ต่อให้จะวางแผนล่วงหน้าไว้แต่มันก็ยากที่จะเข้าใจ (Q: ให้คะแนนตัวเองต่ำไปหรือเปล่า?) ใช่ค่ะ! เพราะแบบนี้ ฉันเลยไม่เล่น SNS ฉันกังวลว่าตัวเองจะซื่อตรงเกินไป (หัวเราะ)

Q: จุดเปลี่ยนของยุนอาเกิดขึ้นตอนไหน?
ยุนอา: ตอนโปรโมทเพลง Gee เมื่อตอนที่ฉันอายุ 20 ค่ะ ฉันแสดงซีรีย์ 'You Are My Destiny' และตอนนั้นก็เป็นช่วงที่ดีมากๆของฉันเลยค่ะ (หัวเราะ) จุดเปลี่ยนครั้งที่ 2 ก็ตอนที่ฉันมาแสดงภาพลักษณ์ใหม่ๆในซีรีย์ 'Prime Minister & I' ฉันหวังว่าในปีม้าปีนี้ที่เป็นปีเกิดของฉันด้วย จะทำให้ฉันโชคดีนะคะ


Q: สิ่งที่คุณอยากทำที่สุดในช่วงฤดูใบไม้ผลิปี 2014?
ยุนอา: อืม... ฉันอยากออกกำลังกายเยอะๆค่ะ (หัวเราะ) อ้อ! ฉันอยากดูหนังด้วย ตอนฤดูใบไม้ผลิเพื่อไม่ให้ตกเทรนด์ ฉันได้ดูหนังเรื่อง 'Frozen' ด้วยค่ะ แล้วก็เป็นอย่างที่คาดไว้เลยว่ามันรู้สึกดีมากๆ มีหนังหลายเรื่องนะคะที่ฉันอยากดู อย่างแรก เรื่องต่อไปที่ฉันอยากดูที่สุดคือเรื่อง 'About Time' (ปล. ยุนอาให้สัมภาษณ์ครั้งนี้ก่อนจะได้ดูหนังเรื่อง About Time และช่วงก่อนยุนอาก็พูดถึงหนังเรื่องนี้ไปตอนตอบ UFO แล้ว) ฉันเป็นคนที่ชอบดูหนังรักโรแมนติกค่ะ



Source: jekwon
English Translated by: mystarmyangel
แปลไทย: jwesty21+mashiks+pltxic ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
Page 59 of 543« First...102030...5758596061...708090...Last »
Go to Top