ข่าว

[Trans] บทสัมภาษณ์ซูยองในนิตยสาร Elle Korea ฉบับเดือนกันยายน 2556

[Trans] บทสัมภาษณ์ซูยองในนิตยสาร Elle Korea ฉบับเดือนกันยายน 2556



Elle: คุณเพิ่งเสร็จงานจากการเล่นเป็นนางเอกครั้งแรกในละครเรื่อง 'Dating Agency; Cyrano' รู้สึกแปลกใจมากที่การแสดงของคุณดูไม่เหมือนว่าคุณเป็นไอดอลเลย
ซูยอง: ฉันไม่ได้คิดว่าจะมีคนบอกว่าฉันเล่นดีเลยค่ะ เพราะตอนถ่ายนี่เจอปัญหาเยอะมากๆ

Elle: ทั้งวิธีการพูดและท่าทางของ 'กงมินยอง' เธอเป็นคนที่น่ารักแบบสุดๆไปเลย
ซูยอง: โล่งใจเลยค่ะที่ได้ยินแบบนั้น เพราะบุคลิกของฉันไม่ใช่คน 'น่ารัก' ฉันเลยคิดว่าการฝืนทำตัวให้ดูน่ารักมันจะดูประดิษฐ์เกินไป เวลาฉันเห็นนักแสดงที่เล่นแนวโรแมนติก-คอมเมดี้เก่งๆอย่างรุ่นพี่กงฮโยจินเนี่ย เขาไม่ได้พยายามทำตัวให้ดูน่ารักนะคะ ฉันเลยพยายามปล่อยตัวเองอย่างเป็นธรรมชาติ

Elle: คิดว่าคงเป็นเรื่องยากที่ไอดอลจะไม่ทำตัวให้ดูน่ารัก
ซูยอง: ปีที่แล้วฉันเล่นบทเป็นคนไข้ที่มีเนื้องอกในสมองจากละครเรื่องแรกของฉัน 'The Third Hospital' ค่ะ ตอนแรกฉันรู้สึกผิดหวังที่ต้องมาใส่ชุดคลุมของผู้ป่วยและอดแต่งหน้าเยอะๆด้วย แต่พอฉันได้ไปเจอกับคนที่ป่วยจริงและกำลังเอาชนะโรคนี้อยู่ ฉันก็รู้สึกแย่เลยค่ะที่เผลอคิดไปแบบนั้น ฉันคิดว่าการสลัดความต้องการที่อยากให้ตัวเองดูน่ารักออกไปทำให้การแสดงของฉันเป็นธรรมชาติมากขึ้นค่ะ แต่พอได้ดูในทีวีแล้วก็ยังตกใจค่ะ เพราะฉันดูขี้เหร่เอามากๆเลย (หัวเราะ)

Elle: รู้มาว่าคุณได้เตรียมที่จะเป็นนักแสดงมาตั้งนานแล้ว
ซูยอง: สิ่งที่ฉันอยากทำตั้งแต่ตอนแรกเลยคือการแสดงค่ะ ตอนที่อนาคตของฉันยังไม่แน่นอนในช่วงที่เป็นศิลปินฝึกหัดอยู่ ฉันลองไปออดิชั่นเยอะมากๆเพื่อให้ได้ก้าวสู่การเป็นนักแสดงค่ะ แม้ว่าฉันจะยังห่างไกลจากเส้นทางนั้นมากเพราะต้องทำกิจกรรมต่างๆในฐานะนักร้องของโซนยอชิแด แต่ฉันก็ยังเก็บรักษาความฝันด้านการแสดงของฉันมาตลอดค่ะ เวลาที่มองดูสมาชิกในวงค้นพบเวทีของตัวเองทีละคน ฉันก็รอคอยให้โอกาสของฉันมาถึงบ้างค่ะ ฉันได้รับบทมาดูเยอะมาก และก็มีบางเรื่องที่ฉันเป็นตัวเต็งเกือบจะได้แสดงแล้ว แต่มันก็ไม่ได้เป็นไปอย่างที่คิดไว้ค่ะ



Elle: คุณคงจะผ่านช่วงของการถูกหล่อหลอมมาแล้ว
ซูยอง: ตอนฉันยังเป็นเด็กฝึก ฉันออดิชั่นไม่ผ่านซ้ำแล้วซ้ำอีกจนเรียนรู้ว่าต้องปล่อยวางอะไรที่มันไม่ได้เป็น 'ของฉัน'ไปค่ะ แน่นอนว่าฉันผ่านช่วงที่ถูกหล่อหลอมมาแล้ว ฉันก็ไม่รู้นะคะว่าต้องเจอกับงานแบบไหนบ้าง แต่ไม่ว่าโอกาสอะไรก็ตามที่ฉันได้รับ ฉันก็จะทำให้ดีที่สุดค่ะ แต่ก็ดีแล้วค่ะที่ฉันไม่ได้ถูกรุมจองตัวให้ไปแสดง เพราะไม่ว่าจะเป็นผู้จัดหรือผู้กำกับก็ต้องคิดให้เยอะก่อนจะมอบบทให้นักแสดงเล่นกันทั้งนั้นค่ะ แล้วถ้าให้ฉันที่ไม่มีประสบการณ์เลยไปแสดงมันจะเสี่ยงขนาดไหน ฉันเลยรู้สึกขอบคุณทุกคนที่เชื่อใจและให้โอกาสฉันมากๆค่ะ

Elle: มีคนคิดว่าคุณได้เล่นบทนี้แบบง่ายๆเพราะว่าคุณอยู่ในวงโซนยอชิแด
ซูยอง: เรื่องจริงค่ะ ฉันคิดว่าเรื่องมุมมองแง่ลบที่คนมีต่อไอดอลที่เป็นนักแสดงคือสิ่งที่ฉันต้องทนรับให้ได้ค่ะ ถ้าลำพังแค่ตัวฉันเองคงไม่มีทางที่โอกาสจะเข้ามาแบบนี้แน่ๆค่ะ ถึงละครทั้งสองเรื่องไม่ได้มีเรตติ้งสูงอะไรมากมาย แต่ฉันก็รู้สึกสบายใจมากขึ้นเพราะแบบนั้นค่ะ ไม่ว่าจะยังไงมันก็คือเรื่องจริงที่ว่า ฉันได้รับโอกาสมากมายเพราะฉันเป็นสมาชิกของโซนยอชิแดค่ะ แต่ฉันก็ไม่ได้รู้สึกแย่หรือเครียดอะไรกับมันนะคะ ฉันพยายามที่จะตั้งใจทำงานด้วยจิตใจที่มีความสุขมากกว่าค่ะ ซึ่งสมาชิกคนอื่นก็คงคิดแบบนี้เหมือนกันค่ะ

Elle: คุณแสดงเป็นผู้หญิงที่ร่าเริงสดใสทั้งสองครั้ง มีบทแบบไหนที่คุณอยากลองเล่นดูไหม?
ซูยอง: ฉันอยากแสดงเป็นตัวละครที่มีความชัดเจนดูค่ะ แบบผู้หญิงที่คุณหาเจอได้ใกล้ตัว คนธรรมดาที่เอาแต่ใจ ไม่ใช่บทที่ร้ายอย่างเปิดเผย แต่เป็นคนที่ทำตามอำเภอใจตัวเองในสถานการณ์ต่างๆ น่าจะแบบบทที่พี่คิมมินจงเล่นในเรื่อง 'New Heart' มั้งคะ?

Elle: คุณได้ชื่อว่าเป็นหนึ่งในไอดอลที่นำสมัยที่สุดในทุกๆวันของชีวิต และคุณก็ยังเป็นแบบอย่างด้านแฟชั่นสนามบินด้วย
ซูยอง: เป็นเรื่องเศร้าค่ะที่ครั้งหนึ่งฉันเคยอุตส่าห์แต่งตัวโดยเฉพาะ แต่พอมันไม่ได้เป็นข่าวใหญ่ฉันก็รู้สึกผิดหวังค่ะ (หัวเราะ) มันจะเป็นข่าวเวลาที่ฉันได้เสื้อผ้ามาจากสปอนเซอร์ค่ะ ฉันเป็นคนเลือกชุดที่จะแต่งด้วยตัวเอง แต่จะแบบเปิดประตูตู้เสื้อผ้าค้างไว้แล้วยืนเครียดอยู่เป็นชั่วโมงค่ะ นอกจากยึดกฎ 'อย่าเยอะเกินพอดี' ฉันก็ไม่มีเคล็ดลับพิเศษอื่นในด้านแฟชั่นแล้วค่ะ ฉันพยายามจะหาความเก๋แบบที่คนอื่นคิดไม่ถึงค่ะ แบบไม่ใช่เสื้อผ้าที่เห็นแวบแรกก็ดูสวยเลย แต่ฉันอยากแต่งอะไรที่มันไม่ซ้ำใครและให้ความรู้สึก 'เท่' ออกมาค่ะ แต่ฉันก็ยังไม่มั่นใจพอที่จะกล้าลองแบบนั้น ถ้าฉันจะลองใส่แจ็คเกตแบบหลวมของ Stella McCartney คู่กับรองเท้ารัดส้น พร้อมกระเป๋าถือแบบที่ฉันใช้ตอนถ่ายแบบล่ะคะ? แบบนั้นอาจจะเข้ากับท้องถนนของปารีสช่วงแฟชั่น วี้คนะคะ แต่ฉันไม่แน่ใจว่าจะเหมาะกับแฟชั่นสนามบินรึเปล่า



Elle: ปรากฏว่าคุณมีประสบการณ์มากที่สุดในโซนยอชิแด คุณเดบิวต์ครั้งแรกตอนปี 2001 ในฐานะนักร้องดูโอ้ชาวเกาหลี-ญี่ปุ่นที่ประเทศญี่ปุ่น
ซูยอง: ใช่ค่ะ ฉันอยู่กับ SM มาสิบกว่าปีแล้ว ตอนช่วงที่ฉันยังแทบไม่รู้อะไรเลย ฉันเริ่มต้นด้วย 'พรสวรรค์' ที่ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีค่ะ ฉันเดินทางไปๆกลับๆจากญี่ปุ่น ขึ้นเครื่องบินด้วยตัวเองตั้งแต่อายุ 12 ขวบ ตอนที่ได้เห็นพี่โบอาขึ้นอันดับหนึ่งบนชาร์ต Oricon ฉันคิดกับตัวเองว่า 'ฉันคงจะเป็นเบอร์หนึ่งได้ถ้าไปญี่ปุ่นเหมือนกัน' แต่ฉันก็ทำไม่ได้ค่ะ ตอนขึ้นรถไฟใต้ดิน จัดการกับตารางงาน ฉันลองไปออดิชั่นมาทุกแบบเลยค่ะ ตอนนั้นเป็นช่วงที่ลำบากเพราะสมัครเข้าโรงเรียนไม่ได้ แถมเพราะยังรู้สึกด้วยว่าฉันไม่ได้รับการฝึกมากพอเหมือนเด็กฝึกคนอื่นที่โซล แต่ก็ต้องขอบคุณที่เป็นแบบนั้นเพราะฉันได้ 'ภาษาญี่ปุ่น' อันเป็นสิ่งที่มีค่ามา และยังได้มุมมองใหม่ด้านวงการบันเทิงที่แตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิงด้วย ถ้าฉันเริ่มต้นด้วยการเป็นโซนยอชิแดตั้งแต่แรกเลย ฉันคงจะต่างไปจากคนที่ฉันเป็นในวันนี้มากๆเลยค่ะ

Elle: ตอนคุณกลับไปเยือนญี่ปุ่นอีกครั้งในฐานะสมาชิกของโซนยอชิแด คุณคงจะรู้สึกปริ่มใจมาก
ซูยอง: ค่ะ ฉันเกือบจะร้องแล้วจริงๆ ตอนเราเดินออกมาที่สนามบิน มีแฟนคลับรอต้อนรับเราเต็มไปหมด ฉันรู้สึกซาบซึ้งมากเมื่อคิดว่า 'สิ่งที่ฉันไม่สามารถประสบความสำเร็จได้ด้วยตนเอง ตอนนี้ฉันทำได้แล้วเพราะมีสมาชิกร่วมวงอยู่เคียงข้าง' ในตอนนั้นเป็นช่วงขาลงของชีวิตเลยค่ะ ตำแหน่งของฉันในวงยังไม่ชัดเจน และฉันกลายเป็นเพียงผู้คอยสังเกตการณ์ ถึงแม้จะมีงานมาหาฉัน ฉันก็เอาแต่คิดว่า 'ฉันคงไม่เหมาะหรอก' แต่ตอนที่เราไปโปรโมทในญี่ปุ่น ฉันก็รู้สึกได้ถึงคุณค่าของเพื่อนร่วมวง ในที่สุดฉันก็สามารถช่วยทุกคนได้ ก่อนหน้านั้นทั้งการร้องเพลงและการเต้นของฉัน ไม่มีอะไรที่ฉันจะช่วยให้วงของฉันได้รับความสนใจขึ้นมาได้เลย จะมีก็แต่ทำให้ใครๆจำหน้าฉันได้ด้วยการทำท่าเลียนแบบคนนั้นคนนี้ออกรายการวาไรตี้เท่านั้น ฉันดีใจค่ะที่อย่างน้อยฉันสามารถช่วยเพื่อนๆได้ด้วยการพูดญี่ปุ่นเก่ง ฉันเคยคิดว่าตัวเองกำลังถอยหลังลงคลองไปเรื่อยๆ แต่พอหันมองดูรอบๆแล้ว ฉันเห็นว่าตัวเองกำลังเดินไปถูกทางแล้วค่ะ

Elle: คุณได้เรียนรู้ว่าความเพียรพยายามไม่สูญเปล่า และต้องคู่ไปกับการเฝ้ารอโอกาสอย่างฉลาดด้วย
ซูยอง: ถ้าคุณลองลากเส้นวาดอดีตของโซนยอชิแดเป็นกราฟ มันจะมีปัจจัยส่งเสริมที่ดีในจังหวะเวลาที่ถูกต้องค่ะ เราคือทีมที่โชคดีมากๆ ตอนเราเป็นที่นิยมในเกาหลีด้วยเพลงฮิต การโปรโมตที่ญี่ปุ่นของเราก็เริ่มขึ้นด้วย เราได้สูดอากาศอันสดชื่นของวงการบันเทิงญี่ปุ่นที่มีระบบต่างไปจากเกาหลีแบบสิ้นเชิง หลังจากนั้นเราก็ไปต่อที่สหรัฐอเมริกาและเริ่มทำกิจกรรมเดี่ยวของแต่ละคน ถ้าหากเราประสบความสำเร็จในชั่วพริบตาเดียว เราคงไม่อาจรู้สึกได้ถึงคุณค่าของการก้าวไปทีละขั้นหรอกค่ะ



Elle: มีความคิดแตกต่างกันหลายแบบเกี่ยวกับแนวดนตรีใหม่ในอัลบั้ม 'I Got A Boy' ของโซนยอชิแดที่ปล่อยออกมาตอนต้นปี แล้วคุณคิดยังไงบ้าง?
ซูยอง: ตอนที่ฉันได้ยินเพลงนี้ครั้งแรก ฉันคิดว่ามันต้องประสบความสำเร็จค่ะ ฉันคิดว่าจะมีคนบอกพวกเราว่า 'เป็นโซนยอชิแดสมกับที่คิดไว้เลย'(หัวเราะ) แต่แม้ว่าเสียงของเราทั้งเก้าคนจะเข้ากันได้ดีเยี่ยม ก็เป็นเรื่องยากที่เราจะร้องแต่ละท่อนอย่างเป็นอิสระ ถ้าร้องแค่คนเดียว เราจะสามารถคุมการเปลี่ยนของระดับเสียงได้ เช่นเริ่มแบบหนักแน่น ผ่อนลงตอนช่วงกลาง แล้วเร่งกลับขึ้นมาในช่วงท้าย แต่เพื่อนๆของฉันก็ใส่กันมาเต็มที่เท่าๆกันในท่อนของตัวเอง ฉันแอบผิดหวังนิดๆที่บาลานซ์ไม่ออกมาชัดเจนกว่านี้

Elle: ได้ยินมาว่าคุณเป็นคนชอบอยู่กับบ้าน
ซูยอง: ฉันไม่ชอบออกไปเที่ยวตอนกลางคืนค่ะ และคุณแม่ของฉันก็เกลียดการใช้ชีวิตที่ไม่มี 'วินัย' ด้วย แม่บอกฉันว่า 'ไม่ว่าลูกจะหาเงินได้มากขนาดไหนหรือโด่งดังยังไงตอนอยู่ข้างนอก แต่ที่บ้าน ลูกคือ 'ลูกสาวของแม่' เท่านั้น' อะไรๆเลยขัดแย้งกันวุ่นไปหมดตอนฉันเริ่มใช้ชีวิตในวงการบันเทิง ฉันอยากทำตัวเหมือนเด็กและปลดปล่อยตัวเองเต็มที่ตอนอยู่บ้าน แต่ตอนนี้ฉันคิดว่าเข้าใจความหมายที่แท้จริงของแม่แล้วค่ะ คุณแม่เป็นห่วงว่าถ้าขนาดในบ้านยังไร้ระเบียบ ตอนออกข้างนอกจะยิ่งเห็นชัดค่ะ

Elle: คุณเปิดเผยในรายการทีวีว่าพ่อของคุณเป็นโรคสายตาผิดปกติ
ซูยอง: จริงๆฉันไม่ได้ตั้งใจไว้อย่างนั้นค่ะ แต่เขาเน้นเรื่อง 'โรคของคุณพ่อซูยอง' มากเหลือเกิน ซึ่งฉันผิดหวังค่ะ เพรา้ะเขาไม่ได้บอกเลยว่าคุณพ่อของฉันเป็นใคร หรือฉันได้เรียนรู้อะไรจากพ่อบ้าง แต่ฉันก็รู้ว่าด้วยความเป็นรายการโทรทัศน์มันเลยเลี่ยงไม่ได้ค่ะ โรค(จอประสาทตาเสื่อม)จะเริ่มอาการหนักขึ้นเพียงทีละเล็กน้อยจนคุณไม่รู้ตัวเองเลย และพ่อของฉันก็ไม่เคยแสดงการป้องกันออกมา ฉันได้เรียนรู้หลายอย่างจากการได้ดูงานวิจัยของพ่อเกี่ยวกับโรคที่พ่อเป็น ได้เห็นพ่อคอยให้ความรู้และช่วยเหลือผู้ป่วยคนอื่นๆค่ะ



Elle: คุณคิดว่าอะไรคือแนวทางที่สำคัญที่สุดในการใช้ชีวิตเป็นคนดัง?
ซูยอง: การมองตัวเองโดยไร้อคติค่ะ และถึงแม้ว่าจริงๆแล้วฉันยังทำไม่ได้ขนาดนั้น ถ้าคนรอบข้างพากันชื่นชมฉัน ฉันจะเข้าใจผิดคิดว่าตัวเองมีความสำคัญ นี่เป็นสิ่งที่สมาชิกในวงทุกคนเห็นด้วยค่ะ จงอย่าเป็นกบที่ใหญ่เกินตัวในบ่อน้ำเล็กๆ ถ้ารู้ว่าคนอายุรุ่นฉันทำอะไรก็เป็นเรื่องสำคัญเหมือนกันค่ะ ตอนที่เราอยู่พร้อมหน้ากัน เราคิดว่าโลกที่เราอยู่คือทุกๆอย่าง แต่มันจะต่างกันถ้าคุณก้าวออกมาแค่เพียงนิดเดียว มีคนขึ้นรถเมล์ไปทำงานทุกวันตอนเช้า มีบ้างบางคนที่ขยันเรียน ได้ทุนการศึกษา และเข้าวิทยาลัย ฉันจะพยายามไม่ลืมช่วงเวลาเหล่านั้นในชีวิตนะคะ

Elle: มีอะไรที่คุณอยากจะเชี่ยวชาญด้วยตัวเองบ้างไหม?
ซูยอง: ฉันอิจฉาคนที่มีโลกส่วนตัวที่ไม่เหมือนใครค่ะ แบบไม่ใช่สิ่งที่ถูกสร้างเพื่อเป็นละครหรือใช้ลอกเลียน แต่เป็นจริงสำหรับทุกคน ฉันไม่ชอบให้มีใครมาลำบากใจเพราะฉันค่ะ เลยมีหลายครั้งที่ฉันพูดว่าไม่เป็นไร ทั้งที่มันไม่ใช่ แต่สิ่งที่ดูเหมือนว่าจะดีนั้นมักจะไม่ได้ดีแบบจริงๆ ถ้าคุณลองดูอย่างพี่ลีฮโยริ แบบที่ถ้าโลกของคุณชัดเจนและคุณทำถูกต้อง คุณก็ไม่จำเป็นต้องอ่อนน้อม ฉันอยากจะมีความสามารถแบบนั้นค่ะ

Elle: อนาคตของคุณในฐานะผู้หญิงที่ไม่ใช่หญิงสาวอีกแล้วจะเป็นอย่างไร?
ซูยอง: ถ้าคุณเป็นผู้หญิง ก็คงจะฝันอยากมีครอบครัวที่แสนสุข ฉันก็เหมือนกันค่ะ พอลองนึกภาพครอบครัวของเพื่อนร่วมวงทั้งแปดคนได้มาอยู่ด้วยกันกับฉันในอนาคตแล้วมันอิ่มใจจริงๆค่ะ ถ้าหากฉันสามารถอยู่ดูจนเพื่อนๆวงโซนยอชิแดแต่งงานมีลูกได้ ฉันว่าแค่นั้นก็คือปาฏิหารย์แล้วค่ะ

Elle: อายุ 24 ปีแล้ว นี่เป็นช่วงที่คุณจะดูสวยที่สุดในชีวิตไม่ใช่หรือ?
ซูยอง: ตอนฉันอายุ 20 ก็มีคนบอกว่า 'คุณจะสวยที่สุดตอนอายุ 20' แล้วก็จะมีคนอื่นที่บอกว่าอายุ 30 คือการเริ่มเป็นผู้หญิงเต็มตัวค่ะ (หัวเราะ) เมื่อเวลาผ่านไป ฉันคงจะรู้สึกเสียใจค่ะ ที่ไม่ได้ใช้ชีวิตตามหัวใจเรียกร้องโดยการบังคับจิตใจและควบคุมตนเอง แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็จำเป็นต้องทำ และสุดท้ายฉันคิดว่าตัดสินใจได้ถูกต้องแล้วค่ะ





บทความแปลจาก Soshified
Sources: Elle Magazine, je-kwon
Translated by: ch0sshi@soshified
Edited by: bhost909@soshified
แปลไทย: EraOfGirls ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com



[Trans] 130822 ซอฮยอน โพสต์รูปภาพ และข้อความลงบนเว็บไซต์หลัก


[From. SEOHYUN] คิดถึงจัง~



อรุณสวัสดิ์~^^
ฉันคิดถึงทุกคนจังเลยค่ะ!!ㅜㅜ
เป็นยังไงกันบ้าง??
ฉันสบายดีค่ะ~! ㅎㅎ
ใช้เวลาในช่วงหน้าร้อนที่เหลืออย่างดีเลย!
และวันนี้ก็เป็นวันที่น่าสนุกอีกวันค่ะ



Source: Girls' Generation Official Website
Eng Trans: ch0sshi@soshified
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] แทยอน (Taeyeon) ขอบคุณสำหรับความรักของแฟนๆและสิ่งที่แฟนๆทำให้ผ่าน Instagram ของเธอ




แทยอน สมาชิกวงโซนยอชิแด ไม่อาจเก็บความรู้สึกไว้ได้อีกและกล่าวคำขอบคุณถึงแฟนๆผ่านข้อความบน Instagram ของเธอ แทยอนเริ่มขึ้นต้นว่า "มีอะไรบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกกับทุกคนมานานแล้ว แต่ก็ไม่ได้พูดออกมาเสียที"

แทยอนเขียนต่อ "ฉันรู้สึกขอบคุณแฟนๆของพวกเรามากๆเลยที่คอยถ่ายรูปฉันให้ออกมาสวยๆและยอดเยี่ยมเสมอ ความพยายามของพวกคุณ ความรักความตั้งใจและสิ่งที่พวกคุณถ่ายภาพฉันให้ออกมาสวยเสมอ ถึงแม้ตอนนั้นฉันจะทำหน้านมุ่ยก็เถอะ ขอบคุณจริงๆค่ะ ฉันไม่สามารถบรรยายออกมาเป็นคำพูดได้ดีนัก" แทยอนอธิบายว่าเธอมองเห็นความรักของแฟนๆในรูปเหล่านั้นที่แฟนๆถ่าย

ไอดอลช่างคิดคนนี้ได้เผยความรู้สึกเสียใจรวมไปถึงขอบคุณแฟนๆ เพราะมีหลายครั้งที่พวกเขาอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายหรืออาจจะได้รับบาดเจ็บบ้าง ในเวลาที่แฟนๆถ่ายรูปเธอ ทั้งแทยอนและแฟนๆก็เป็นห่วงซึ่งกันและกัน

ไม่ใช่เพียงรูปภาพ แทยอนยังเขียนกล่าวคำขอบคุณถึงแฟนๆสำหรับความรักที่แฟนๆมอบให้ในทุกๆทาง แถมแทยอนยังอยากจะเรียนวิธีการถ่ายรูปจากแฟนๆ "ทำไมพวกเขาถ่ายรูปออกมาดูสดชื่นสดใสแบบนี้นะ? อยากรู้จังว่าโซวอนถ่ายเซลก้าตัวเองออกมาสวยด้วยหรือเปล่า"

ตอนสุดท้าย แทยอนเขียน "ฉันรักคุณ โซวอน" และอยากให้เธอกับแฟนๆอยู่และเจอกันแบบนี้ไปอีกนานๆ



ข้อความที่แทยอนพิมพ์ใน Instagram

"มีอะไรบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกกับทุกคนมานานแล้ว แต่ก็ไม่ง่ายเลยที่ฉันจะพูดออกมาได้ ไม่ว่าจะที่ไหนหรือเมื่อไหร่ก็ตาม ขอบคุณแฟนๆมากๆเลยนะคะที่คอยถ่ายรูปฉันให้ออกมาสวยๆ ถึงแม้ตอนนั้นฉันจะหน้ามุ่ยก็ตาม พวกคุณก็หามุมถ่ายให้ฉันออกมาดูสวยที่สุด ความจริงใจ, ความพยายาม และ ความรักของพวกคุณที่มอบให้ฉัน ฉันรู้สึกขอบคุณและไม่สามารถพูดออกมาเป็นคำพูดได้จริงๆค่ะ มันจะทำให้ฉันน้ำตาไหลนะ! บางครั้งในตอนที่ฉันดูรูปที่พวกคุณถ่ายฉัน ฉันรู้สึกถึงความรักของพวกคุณเลยค่ะ ไม่ว่าจะเป็นแค่การถ่ายรูปของผู้หญิงที่ชื่อแทยอนกับการสาดแสงแฟลช หรือการถ่ายรูปด้วยความจริงใจของพวกคุณในตอนที่ตั้งใจถ่ายแม้กระทั่งเส้นผมของฉัน มันแตกต่างกันมากๆค่ะ ฉันรู้สึกได้ทั้งหมดเลย ทุกคน.. เพราะงั้น ฉันขอบคุณพวกคุณมากๆ และรู้สึกเสียใจต่อพวกคุณด้วย มันคงจะดีมากๆ ถ้าตอนที่พวกเราเจอกันแบบนี้ไม่ใช่ตอนที่มันอันตรายหรือมีใครได้รับบาดเจ็บ เพราะพวกเราช่วยเหลือกันไม่ได้ ได้แต่เป็นห่วงกันและกัน^^ ไอกู ฉันพยายามจะพูดอะไรเนี่ย??? อย่างไรก็ตาม ที่ฉันจะบอกคือ ไม่ว่าจะรูปภาพหรืออะไรก็ตาม ฉันอยากจะขอบคุณสำหรับความรักของพวกคุณนะคะ โดยส่วนตัวแล้ว ฉันอยากเรียนรู้วิธีถ่ายรูปของโซวอนนะ คิคิ ทำไมถ่ายรูปกันออกมาได้ดูสวย, สดใส และมีชีวิตชีวาเหมือนเด็กเลยหละ?? ถ่ายรูปแบบนั้นกันออกมาได้ยังไงนะ??? พวกคุณต้องถ่ายเซลก้ากันออกมาสวยด้วยแน่เลยใช่ไหมคะ?? อ่า สงสัยจัง... เซลก้าโซวอน.. ฮ่าฮ่า ทุกคนคะ ถึงแม้ว่าฉันจะเป็นพวกบรรยายความรู้สึกของตัวเองออกมาได้ไม่ดีนักและอาจจะดูไร้อารมณ์ไปบ้าง อย่าลืมนะคะว่าฉันคอยหาโอกาสที่จะแสดงและระบายความรู้สึกของฉันให้กับพวกคุณเสมอ คงเป็นเพราะบุคลิก/นิสัยของฉันเหมือนกับมด^^ ฉันหวังว่าพวกเราจะได้อยู่และเจอกันแบบนี้ไปอีกนานๆเลยนะคะ^^ รั- อืมม.. พวกคุณรักฉันหรือเปล่าคะ??????? ฮิฮิฮิฮิฮิ ฉันรักคุณค่ะโซวอน จาก กวิ๊ง แทงกุง บนเครื่องบินถึงโซวอน"

*ตรงคำว่า รั- แทยอนเหมือนจะบอกว่า รัก แต่ก็หยุดไปแล้วถามโซวอนว่ารักแทยอนไหม*

แทยอนคอมเมนท์ต่อ

"อ่า แล้วก็^^ ที่ฉันจะพูดนี้เพราะฉันกังวลว่าพวกคุณจะเข้าใจผิดถึงสาเหตุที่อยู่ดีๆฉันโพสข้อความยาวๆแบบนี้ แน่นอนค่ะ ว่ามันไม่ใช่เพราะมีอะไรเกิดขึ้นหรือฉันโมโหและเขียนมันออกมาให้ทุกคนปั่นป่วนหรืออะไร!! ฮ่าฮ่า แค่เพียงเพราะฉันรู้สึกขอบคุณแฟนๆของพวกเราที่มาเชียร์ฉัน ถึงแม้วันนี้ฉันจะมาคนเดียวไม่ได้มากับสมาชิกคนอื่นๆและไปต่างประเทศคนเดียว"ก็ตาม

Source: soompi, Kymmie 1, Kymmie 2
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] โซนยอชิแด (SNSD) ทำให้คริสตัลดูหนัง 19+ หรือเนี่ย?



คริสตัลเผยว่า สมาชิกโซนยอชิแด ทำให้เธอต้องดูหนังเรท 19+ !!

เมื่อวันที่ 21 สิงหาคม คริสตัล และ ซอลลี่ ได้ไปเป็นแขกรับเชิญในรายการ 'Radio Star' ทางช่อง MBC ในช่วงนึงของรายการ คริสตัลถูกถามว่า "ได้ยินมาว่าสมาชิกโซนยอชิแดบังคับให้คุณดูหนังเรท 19+ ด้วย" คริสตัลตอบ "จริงค่ะ"

คริสตัลอธิบาย "ฉันดูหนังเรื่อง 'America Pie' ค่ะ" Rapper Defconn กล่าว "ที่อเมริกา เรื่องแบบนี้ก็ไม่มีอะไรนะ มันเหมือน โปโปโปะ (รายการโชว์ของเด็กของเกาหลี) ที่นั่นหนะ" พิธีกรอีกคนกล่าวเสริมว่าในหนังเรื่องนั้นมีฉากนู้ดด้วย คริสตัลกล่าวต่อ "ฉันไปเยี่ยมพวกพี่ๆค่ะ พวกเขาก็ดูเรื่องนั้นกันอยู่ มันยากนะคะที่จะจำให้หมดว่ามีใครบ้าง แต่เท่าที่จำได้มี พี่ เจสสิก้า, ยุนอา, แทยอน, และ ทิฟฟานี่ อยู่ค่ะ ฉันพยายามจะกลับเพราะว่ามันมีฉากที่ตัวละครกำลังมีเซ็กซ์กัน แต่พวกเขาก็เรียกให้ฉันกลับเข้ามา พอตอนหลังจากที่ได้ออกจากห้องแล้ว ฉันรู้สึกอายมากๆจนต้องหันหลังใส่เลย ฉันยังอายุไม่ถึงค่ะ มันน่าอายมากจริงๆ"



Source: allkpop
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] แทยอน (Taeyeon) แห่ง SNSD พบโซวอนไทย น่ารักสดใสมาดพรีเซ็นเตอร์ ‘B-ing Collagen’

[News] แทยอน (Taeyeon) แห่ง SNSD พบโซวอนไทย น่ารักสดใสมาดพรีเซ็นเตอร์ 'B-ing Collagen'



21 สิงหาคม 2556 เวลา 19.00 น. ณ ลานพาร์คพารากอน สยามพารากอน กรุงเทพฯ แทยอน (Tae Yeon) แห่ง โซนยอชิแด (So Nyeo Shi Dae, SNSD, Girls' Generation) ลัดฟ้าสู่ประเทศไทยเพื่อร่วมเปิดตัวผลิตภัณฑ์เครื่องดื่ม 'บี-อิ้ง (B-ing)' รสชาติใหม่ 'คอลลาเจน' น่ารักสไตล์เกาหลี ท่ามกลางแฟนคลับชาวโซวอนหลายพันคนที่เดินทางมาร่วมเชียร์กันอย่างอบอุ่น

คิมแทยอน (Kim Taeyeon) ได้รับเลือกให้เป็นพรีเซ็นเตอร์คนใหม่ของผลิตภัณฑ์เครื่องดื่ม 'บี-อิ้ง (B-ing)' รสชาติใหม่ 'คอลลาเจน' น่ารักสไตล์เกาหลี ที่มาพร้อมกับคอนเซ็ปต์ เอาใจคนรุ่นใหม่ที่อยากน่ารัก สดใส เหมือนซุปตาร์เกาหลี

จากการเปิดเผยของ 'คุณเต้ ภูริต พิรมย์ภักดี' กรรมการบริหารและผู้อำนวยการสายการตลาดกลุ่มผลิตภัณฑ์ นอน-แอลกิฮอลล์ บริษัท สิงห์ คอร์ปอเรชั่น จำกัด กล่าวว่า "เกิร์ลเจเนเรชั่น (Girls' Generation) เป็นวงเกิร์ลกรุ๊ปที่มีคนติดตามและได้รับความนิยมไปทั่วโลก ด้วยความสวย และน่ารัก รวมทั้งคิมแทยอนยังเป็นศิลปินที่ดูแลตัวเองได้เป็นอย่างดีตรงกับคอนเซ็ปต์ของ บีอิ้ง คอลลาเจน น่ารักสไตล์เกาหลี ทำให้เราได้เชิญ คิมแทยอน มาเป็นพรีเซ็นเตอร์ และทางคิมแทยอน ก็ได้ตอบรับร่วมเป็นพรีเซ็นเตอร์ให้กับเรา พร้อมทั้งเดินทางมาร่วมเปิดตัวและถ่ายทำโฆษณาชุดใหม่ที่จะออกอากาศในเดือนกันยายนนี้"


ต่อไปนี้เป็นช่วงสัมภาษณ์ แทยอน


บีอิ้งคอลลาเจนเป็นยังไงบ้าง
-ลองแล้วรสชาติดี ชอบมากๆค่ะ มีคอลลาเจนด้วย สีก็น่ารักเหมือนฉันเลยค่ะ เชื่อว่าเหมาะกันทุกเพศทุกวัยค่ะ

จะเอาไปฝากสมาชิกในวงด้วย จะให้ใครคนแรก
-ทุกคนชอบสีชมพูกันอยู่แล้ว ก็แบ่งกันทุกคนเลยค่ะ

มีเคล็ดลับอะไรให้ผิวสวย เนียนใส จนใครๆก็ต้องมอง
-ทานอาหารที่เป็นเครื่องดื่มดีๆอย่างบีอิ้งเยอะๆค่ะ

เดี้ยวจะมีถ่ายโฆษณากับบีอิ้ง มีการเตรียมตัวอย่างไร
-ทาเล็บเป็นสีชมพู และดูแลผิวเป็นอย่างดี

มีภาษาไทยอะไรมาฝากแฟนๆบ้าง?
-"บีอิ้ง คอลลาเจน น่ารัก สไตล์เกาหลี" และ "แทยอนพบประชาชน"

ฝากอะไรถึงโซวอนชาวไทย
-ดีใจมากๆที่ได้มาเป็นพรเซนเตอร์เพราะมีคอลลลาเจนถึง 1700 มล. ต้องดีกับทุกๆคนแน่นอนค่ะ

หลังจบช่วงสัมภาษณ์ ผู้บริหารได้ขึ้นเวทีเพื่อมอบของที่ระลึกให้กับคิมแทยอนพร้อมถ่ายภาพร่วมกันท่ามกลางเสียงกรี๊ดของแฟนคลับ ก่อนที่คิมแทยอนจะได้ทำกิจกรรมร่วมกับผู้โชคดีในงานนี้อย่างเป็นกันเอง

โดยกิจกรรมที่แทยอนได้ร่วมสนุกกับแฟนๆ อาทิ เกมทายภาพ ที่ทางด้านนักร้องสาวได้อวดลีลาการเปิดป้ายอันแสนน่ารัก โดยผู้ที่ชนะได้รับบีอิ้งกิ๊ฟเซ็ตพร้อมกับได้รับการจับมือจากแทยอนอย่างใกล้ชิด ถัดมาเป็นการแจกโปสเตอร์พร้อมลายเซ็นให้กับแฟนๆผู้โชคดี ส่วนกิจกรรมสุดท้ายเป็นการแจกสแตนดี้พร้อมลายเซ็น และถ่ายภาพคู่กับแทยอนอย่างอบอุ่น

เรียกได้ว่างานแถลงข่าว ผลิตภัณฑ์เครื่องดื่ม 'บี-อิ้ง (B-ing)' รสชาติใหม่ 'คอลลาเจน' น่ารักสไตล์เกาหลี ในวันนี้ คิมแทยอน ได้พกความน่ารัก สดใส มาเอาใจแฟนคลับชาวโซวอนด้วยความเป็นกันเองจนทำให้ทุกคนต่างเก็บความประทับใจกลับบ้านกันอย่างถ้วนหน้าเลยทีเดียว













ชมภาพเพิ่มเติมได้ที่นี่

ที่มา: PINGBOOK ENTERTAINMENT

[News] แทยอน (Taeyeon) แห่ง SNSD เยือนไทยอ้อนแฟน เปิดตัว ‘บีอิ้ง คอลลาเจน น่ารัก สไตล์เกาหลี’

[News] แทยอน (Taeyeon) แห่ง SNSD เยือนไทยอ้อนแฟน เปิดตัว 'บีอิ้ง คอลลาเจน น่ารัก สไตล์เกาหลี'



21 สิงหาคม 2556 เวลา 17.45 น. ณ สยามเซ็นเตอร์ กรุงเทพฯ แทยอน (Tae Yeon) แห่ง โซนยอชิแด (So Nyeo Shi Dae, SNSD, Girls' Generation) ลัดฟ้าสู่ประเทศไทยเพื่อร่วมเปิดตัวผลิตภัณฑ์เครื่องดื่ม 'บี-อิ้ง (B-ing)' รสชาติใหม่ 'คอลลาเจน' น่ารักสไตล์เกาหลี โดยก่อนหน้านั้นแทยอนได้เปิดห้องให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชนชาวไทยอย่างเป็นกันเอง

ต่อไปนี้เป็นบทสัมภาษณ์

ทักทายแฟนคลับโซวอน
-ดีใจมากค่ะที่ได้มาเมืองไทยในฐานะพรีเซ็นเตอร์ วันนี้จะพยายามทำหน้าที่เต็มที่ในการเป็นพรีเซ็นเตอร์ให้ดีที่สุดค่ะ

ตอนที่บีอิ้งติดต่อไปให้มาเป็นพรีเซ็นเตอร์คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง
-ปกติฉันเป็นคนที่ชอบเครื่องดื่มที่หวานๆอยู่แล้วค่ะ แล้วพอรู้ว่าบีอิ้งซึ่งเป็นเครื่องดื่มรสหวานก็รู้สึกดีใจมากค่ะ น่าจะเป็นสินค้าที่มีรสชาติที่ดี และมีแพ็คเก็จที่น่ารัก ฉันก็จะแนะนำเครื่องดื่มนี้ให้เพื่อนๆในวงเหมือนกัน

แนะนำข้อดีของบีอิ้ง
-จุดเด่นของบีอิ้งคือมีคอลลาเจนถึง 1700 มิลลิกรัม และทำให้ผิวเนียนใสด้วยค่ะ สาวๆที่อยากมีผิวเนียนใสเหมือนกับฉันคงชื่นชอบอย่างแน่นอนเลยค่ะ

คุณแทยอนมีผิวขาวและริมฝีปากสีชมพู เราเลยต้องทำบีอิ้งออกมาเป็นสีขาวอมชมพูเหมือนกันครับ (แทยอน หัวเราะ)

คุณคิดว่าบีอิ้งคอลลาเจนเหมาะกับใครบ้าง
- คิดว่าคอลลาเจนอย่างที่รู้กันคือดีต่อสุขภาพ คิดว่าเหมาะกับทุกเพศทุกวัย สำหรับสาวๆที่รักสวยรักงามค่ะ ส่วนตัวแล้วเกิร์ลเจนเดินทางบ่อยทำให้ผิวแห้งบ้าง การดื่มบีอิ้งคอลลาเจนก็จะช่วยทำให้ผิวชุ่มชื้นบ้างค่ะ

เตรียมตัวถ่ายทำโฆษณาอย่างไรบ้าง
- บีอิ้งคอลลาเจนเป็นสีชมพูใช่ไหมคะ ฉันเลยเตรียมเล็บสีชมพูเอาไว้ค่ะ (ยิ้ม) แล้วก็บีอิ้งคอลลาเจนเน้นผิวที่สวย ฉันเลยเน้นการดูแลผิวมาเป็นพิเศษเลยค่ะ

มีภาษาไทยอะไรเด็ดๆมาฝากแฟนชาวไทยบ้าง
- "บีอิ้งคอลลาเจน น่ารัก สไตล์เกาหลี" ยากจังเลยค่ะ (หัวเราะ)

อยากให้ฝากผลงานกับแฟนๆชาวไทย
- นอกจากเพลงและคอนเสิร์ตแล้วฉันดีใจมากค่ะที่ได้มาเจอแฟนๆชาวไทยผ่านโฆษณาชุดใหม่นี้ อยากให้มีโอกาสที่จะได้เป็นพรีเซ็นเตอร์ และได้มาเมืองไทยบ่อยๆ เพราะอยากเจอแฟนๆชาวไทยค่ะ อยากให้ติดตามพวกเราต่อไปด้วยค่ะ

-จบ-
















ที่มา: PINGBOOK ENTERTAINMENT

[Trans] บทสัมภาษณ์ของทิฟฟานี่ ในนิตยสาร Allure ฉบับเดือนกันยายน 2556



Q: เพราะเป็นการถ่ายแบบเกี่ยวกับความงาม เลยต้องโฟกัสไปบนใบหน้าของคุณเป็นพิเศษ รู้สึกอย่างไรบ้าง?
ทิฟฟานี่:
เพราะเป็นการถ่ายแบบเกี่ยวกับการแต่งหน้า ฉันเลยพักสไตล์ของฉันลงสักพัก และถ่ายแบบให้ออกมาแสดงถึงภาพลักษณ์ใหม่ค่ะ ความจริงแล้ว พักหลังมานี้ฉันรอคอยการที่จะได้มาถ่ายแบบเรื่องความงามแบบนี้ค่ะ มันน่าสนใจนะคะที่อารมณ์ของภาพนั้นๆสามารถถ่ายทอดออกมาได้อย่างแตกต่างกันเพียงแค่เราเปลี่ยนรูปทรงหรือการทาปากหรือเปลี่ยนการแต่งหน้าตรงกรามของเราเพียงเล็กน้อย

Q: ฉันสงสัยนิดหน่อย ถ้าเกิดจะขอให้พวกเขาเช็ดเครื่องสำอางบนใบหน้าของคุณออกจะเกิดอะไรขึ้น เพราะการถ่ายแบบวันนี้คุณแต่งหน้าจัดมากๆ
ทิฟฟานี่:
ฉันทราบดีค่ะว่าการทำผมหรือแต่งหน้าแบบไหนที่จะเข้ากับฉัน อย่างไรก็ตาม ถ้าฉันดูเหมือนเดิมทั้งบนเวที, ตอนถ่ายแบบ และในมิวสิควิดีโอ คุณไม่คิดว่ามันน่าเบื่อบ้างหรอคะ? ในขณะที่การทาอายชาโดว์สีแดงมันดูแปลกๆไปบ้าง แต่มันก็สนุกดีนะคะ

Q: ไม่กี่วันที่ผ่านมา คุณไปแสดงคอนเสิร์ตที่ไต้หวันมา ใช่ไหมคะ?
ทิฟฟานี่:
ค่ะ พวกเราวางแผนที่จะไปแสดงคอนเสิร์ตที่อินโดนิเซียในเดือนกันยายนนี้ด้วย และอัลบั้มใหม่ของโซนยอชิแดจะวางแผงช่วงฤดูใบไม้ผลินี้ รวมถึงอัลบั้มของซับยูนิต TTS จะวางแผงปีหน้าค่ะ

Q: คุณไม่เหนื่อยกับตารางงานงานอันวุ่นวายหรอ?
ทิฟฟานี่:
ตอนนี้ เป็นครั้งแรกค่ะที่ฉันรู้สึกสนุกไปกับการแสดงบนเวที และฉันคิดว่าสำหรับฉันแล้วฉันเป็นนักร้องจริงๆค่ะ ตอนที่เต้นอยู่ แทนที่ฉันจะเครียด หรือคิดท่าเต้นท่าต่อไป มันกลับเต้นออกมาได้เองจากความทรงจำของฉันค่ะ กว่าจะเป็นแบบนี้ได้ ฉันแสดงคอนเสิร์ตมาถึง 26 รอบ และ ใช้เวลากว่า 7 ปีค่ะ

Q: คุณมีความคิดที่จะลองงานทางด้านการแสดงเหมือนสมาชิกคนอื่นไหม?
ทิฟฟานี่:
ฉันสนใจนะคะ แต่ตอบไม่ได้ว่า "งานด้านอื่นจะสนุกไปกว่าร้องเพลง?" ฉันคิดว่าร้องเพลงสำคัญสุด ฉันเลยชอบตอนโปรโมท TTS ค่ะ ตอนที่ฉันได้แสดงความสามารถด้านเพลงของฉัน



Q: คุณได้เป็นนางแบบคนใหม่ของแบรนด์ IPKN คุณคงรู้ว่าไม่ใช่ใครก็จะมาเป็นนางแบบของยี่ห้อเครื่องสำอางได้ คุณมีความเห็นยังไงเกี่ยวกับเรื่องนี้?
ทิฟฟานี่:
ฉันถ่าย CF ตัวแรกของฉันเมื่อวานค่ะ พี่ช่างแต่งหน้าที่ดูแลเรื่องการแต่งหน้าของฉันตอนแสดงตั้งแต่สมัยมัธยมปลายบอกกับฉันว่า "ผิวที่เธอดูแลมาตั้งนาน ตอนนี้กำลังสวยดีมากเลยหละ" และฉันก็รู้สึกขอบคุณนะคะที่ได้มาเป็นนางแบบเครื่องสำอางแบบนี้ในช่วงที่ผิวของฉันดูสวยที่สุด มันคงเป็นจิตสำนึกมั้งคะ ก่อนวันที่จะมาถ่ายฉันไปย้อมผมมาใหม่ แล้วทำทรีทเม้นท์มือและเท้าของฉันด้วยค่ะ

Q: ยี่ห้อเครื่องสำอางที่นางแบบได้มาเป็นพรีเซนเตอร์ กับยี่ห้อที่ใช้เองจริงๆอาจจะเป็นคนละยี่ห้อ แล้วคุณหละ?
ทิฟฟานี่:
ฉันมีความอยากรู้และสงสัยมากมายเกี่ยวกับเครื่องสำอางค่ะ ฉันเลยเปลี่ยนใช้แบบใหม่ๆตลอด อย่างเซ็ตอายชาโดว์ที่ฉันชอบใช้ก็ไม่มีขายในเกาหลีแล้ว ตอนนั้นฉันเกือบสิ้นหวังแต่ก็มาเจอแบบที่ดีกว่าของ IPKN ค่ะ ชอบการเรียงสีและความเหนียวของมัน แต่มันแอบแพงกว่าแบบเก่าเยอะอยู่นะคะ

Q: เวลาคุณไปต่างประเทศ คุณซื้อเครื่องสำอางที่ไหน?
ทิฟฟานี่:
ฉันชอบดูตามร้านขายยา(ในต่างประเทศจะมีขายเครื่องสำอางด้วย)ค่ะ จะซื้อเครื่องสำอางได้ในราคาไม่แพง และที่สนุกคือ ของในแต่ละประเทศจะไม่เหมือนกัน คุณจะดูมันจนเพลินลืมเวลาไปเลย ลวดลายและการผสมสีจะขึ้นอยู่กับอากาศและวัฒนธรรมของประเทศนั้นค่ะ

Q: งั้นที่ผิวคุณสวยแบบนี้ เพราะคุณสนใจเรื่องการแต่งหน้าสินะ
ทิฟฟานี่:
คือเรื่องมันมีอยู่ว่า เวลาไปแสดงคอนเสิร์ตที่ต่างประเทศ แล้วถ้าสมาชิกคนไหนไม่ได้เอาเครื่องสำอางมา พวกเขาจะมารวมตัวกันที่ห้องของฉันค่ะ เหมือนกับผิวที่เป็นธรรมชาติ การดูแลผิวเป็นเรื่องสำคัญ ฉันใช้เครื่องสำอางตามสภาพวันนั้นๆด้วยค่ะ แล้วก็การที่แต่งหน้าเป็นเวลานานตั้งแต่เช้าเป็นเรื่องสำคัญ ฉันเลยทา moisture และ anti-aging lines ไว้ในตอนกลางคืนค่ะ และไม่ลืมที่จะทาช่วงคอด้วยเช่นกัน

Q: คุณสนใจเรื่องการทำ Anti-aging (การชะลอวัยและฟื้นฟูสุขภาพ) ตั้งแต่อายุ 20 ต้นๆ?
ทิฟฟานี่:
เพราะว่าฉันนอนหลับไม่เพียงพอ แต่งหน้าทุกวัน และอยู่ใต้แสงไฟแรงๆ มันเป็นการทำลายผิวของฉันค่ะ ฉันเลยเริ่มทำทรีทเม้นท์เร็วกว่าคนอื่น ฉันไดเอทตั้งแต่ตอนเริ่มทำกิจกรรมของโซนยอชิแด ฉันเลยกังวลว่าหน้าจะซูบ/ผอมไป พักหลังมานี้ฉันเลยต้องทานอาหารให้สม่ำเสอมค่ะ

Q: คุณไปทำทรีทเม้นท์กับผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง?
ทิฟฟานี่:
การนวดกดจุดของคุณฮวังฮูยอนก็ดีนะคะ เป็นการช่วยบาลานซ์เอวของฉันจากแรงกดดันตอนเต้น การนวดช่วยทำให้สมองปลอดโปร่งคลายความเครียดได้อย่างสดชื่นด้วยค่ะ การนวดทางด้านความงามของ Louivin ก็ช่วยดูแลใบหน้าด้วย บางครั้งเวลารูขุนขนรบกวน ฉันก็จะไปยิงเลเซอร์ที่คลินิคค่ะ



Q: ถึงคุณจะอายุยังน้อยแต่คุณรู้วิธีดูแลตัวเอง
ทิฟฟานี่:
คุณแม่ของฉันบอกฉันค่ะ ว่า "การดูแลเล็บนิ้วมือและเล็บนิ้วเท้าเป็นเรื่องสำคัญของผู้หญิง" และ "ถ้าอยากดูสวยขึ้น ให้เติมลิปสติก" เหนือสิ่งอื่นใด ตั้งแต่ฉันเด็กๆ ฉันโตขึ้นมาและเห็นว่าคุณแม่ของฉันเป็นแบบไหนค่ะ

Q: ตอนคุณแต่งหน้า เน้นส่วนไหนเป็นพิเศษ?
ทิฟฟานี่:
ฉันเน้นส่วนคิ้วค่ะ เหมือนกับไอคอนด้านความงานของฉัน อย่าง Audrey Hepburn, Brooke Shields และ Brigitte Bardot ค่ะ

Q: คุณยังกังวลเรื่อง 'แฟชั่นแอร์พอร์ต' ของคุณตอนไปสนามบินอยู่หรือเปล่า?
ทิฟฟานี่:
ฉันคิดว่าแฟนๆที่มาที่สนามบินคงไม่ได้อยากจะเห็นอะไรที่มันฝืนๆ หรือแบบเป๊ะๆเหมือนแฟชั่นบนเวที พวกเขาไม่ได้อยากรู้อยากเห็นหรือสนใจฉันในเรื่องนี้หรอกหรอคะ? ฉันเลือกที่จะใส่ชุดสบายๆ สนใจเรื่องผมและการแต่งหน้าให้เข้ากัน แบบนี้มันดู 'สวยแบบธรรมชาติ' ไม่ใช่หรอ? อย่างไรก็ตาม ในวันที่ฉันรู้สึกตัวเองดูโทรม ฉันจะหยิบหนังสือพิมพ์ที่ฉันอ่านจากบนเครื่องบิน และเอามาปิดหน้าตัวเองตอนลงจากเครื่องค่ะ (หัวเราะ)

Q: ผู้หญิงแบบไหนที่คุณคิดว่าเป็นคนที่ 'มีเสน่ห์' ?
ทิฟฟานี่:
ผู้หญิงที่ 'มีเสน่ห์' คือผู้หญิงที่สามารถทำให้คนที่เห็นพูดออกมาได้ว่า 'เซ็กซี่' เพียงแค่มองใบหน้าของเธอคนนั้น ไม่ใช่เสื้อผ้า, ทรงผม หรือ การแต่งหน้าค่ะ

Q: หลังจากได้พูดคุยกับคุณจนถึงตอนนี้ คุณทำให้ฉันรู้สึกถึงกลิ่นอายความเป็นผู้หญิงมากๆ ทำให้คำว่า 'สาวน้อย' ดูเลือนไปเลย
ทิฟฟานี่:
ช่วงนี้ฉันคิดว่า การที่ฉันได้มาเป็นนักร้องในฐานะโซนยอชิแด เป็นเรื่องที่ทำให้ฉันดีใจและมีความสุขมากๆ แต่ตอนที่ฉันยังเด็กๆ ฉันรู้สึกเสียใจที่ไม่ได้ทำในสิ่งที่ฉันอยากทำ อย่างไรก็ตามฉันคิดว่าทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันทำอยู่ตอนนี้เป็นแนวทางทำให้ฉันเจอตัวตนของตัวฉันค่ะ แต่งเติมในส่วนที่ฉันขาดหาย ทำความถนัดของฉันให้เข้มแข็งยิ่งขึ้น ฉันหวังว่าฉันจะสามารถเปลี่ยนทุกๆปีได้ด้วยแนวทางนั้นๆค่ะ

Source: sosiz, 801dayz
Translated by: ch0sshi@soshified
Edited by: kt9823@soshified

แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[Trans] บทสัมภาษณ์ของทิฟฟานี่ ในนิตยสาร Forbes Korea



ซองจุนโฮ คือ ผู้จัดการบริษัทประกันภัย MetLife HO&F สาขาโซล และ ผู้วางแผนทางการเงินและการลงทุน ที่นี่คือบริษัทเงินทุนอันดับ 1 จากทั้งหมด 110 สาขาในประเทศเกาหลี ดูแลลูกค้าคนพิเศษกว่า 500 คน กว่า 40 รายชื่อจะเป็นดารา, คนดัง กับ นักกีฬา และ 1 ในนั้นก็มีชื่อของ ทิฟฟานี่ ด้วยเช่นกัน

พวกเราได้พบกับ ทิฟฟานี่ (อายุ 24 ปี) สมาชิกเกิร์ลกรุ๊ป Girls' Generation จาก SM Entertanment ด้วยผิวขาวเนียนราวกับน้ำนมและตายิ้มของเธอ เธอคือนักร้องสาวอันทรงเสน่ห์คนนึง หลังจากการเดบิวของพวกเธอพร้อมอัลบั้ม 'Into the New World' เมื่อปี 2007 โซนยอชิแดได้เติบโตขึ้นมาเป็นนักร้องที่โด่งดังไปทั่วโลก อัลบั้ม 'I Got A Boy' ของพวกเธอที่ปล่อยมาเมื่อเดือนมกราคมของปีนี้ ได้ครองที่ 1 บนชาร์ตต่างๆมากมาย ไม่ใช่แค่เพียงที่เกาหลีเท่านั้น แต่รวมไปถึงชาร์ตเพลงที่อเมริกาด้วย และในเดือนมีนาคมพวกเธอยังครองที่ 2 ใน การจัดอันดับ '40 คนดังเกาหลีที่ทรงอิทธิพลที่สุดในปี 2013' ของนิตยสาร Forbes Korea อีก หลังจากโซนยอชิแดเสร็จสิ้นการโปรโมทอัลบั้ม สมาชิกแต่ละคนได้ใช้ความสามารถของพวกเธอไปทำกิจกรรมเดี่ยวกัน ทิฟฟานี่ ผู้ที่เติบโตในอเมริกา ได้แสดงทักษะทางด้านภาษาอังกฤษของเธอ เมื่อเดือนพฤษภาคม เธอได้รับหน้าที่ขว้างบอลเปิดเกมการแข่งขันเบสบอลในนัดของทีม Los Angeles Dodgers ที่สนาม Dodger Stadium ผลออกมาผิดกับการคาดการณ์ คือ บอลนั้นไม่ได้ถูกขว้างออกไปไกลมากนัก

เมื่อพูดถึงวันนั้น ทิฟฟานี่ทำหน้าผิดหวังเล็กน้อยพร้อมกล่าว "ฉันก้าวลงสนามพร้อมกับความงุนงงหลังจากเสร็จการสัมภาษณ์อันมากมายค่ะ ฉันรู้เพียงแค่ฉันไม่ได้ใส่ถุงมือ แต่คุณฮยอนจินรยูก็ปลอบฉันค่ะ บอกว่าอย่างน้อยบอลก็ไปไกลกว่าของเจสสิก้านะ มันก็โอเคนะคะ (หัวเราะ) ถ้าได้รับโอกาสอีกครั้ง ฉันจะซ้อมเยอะๆและลองขว้างให้ออกมาดีๆสักครั้งค่ะ"



เดือนต่อมา ทิฟฟานี่ได้พบและมีโอกาสสัมภาษณ์กับนักแสดงฮอลลีวูดชื่อดัง อย่าง แบรด พิตต์ ในตอนนั้นพิตต์ได้มาเกาหลีเพื่อโปรโมทภาพยนตร์ของเขา และทิฟฟานี่ก็ได้มาสัมภาษณ์กับเขาในฐานะนักร้อง K-Pop ที่ได้รับความนิยมในอเมริกา ด้วยความสามารถอันล้นเหลือในการสื่อสารด้วยภาษาอังกฤษของเธอ เธอได้เตรียมตัวเพื่อการสัมภาษณ์ครั้งนี้มาก่อนและชมภาพยนตร์ที่ แบรด พิตต์ เคยแสดง ต้องขอบคุณการเตรียมตัวอย่างพิถีพิถันของเธอ การสัมภาษณ์วันนั้นจึงออกมาอย่างเป็นกันเอง ทิฟฟานี่กล่าว "ถึงแม้จะเป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ แต่มันก็สนุกมากๆเลยค่ะ ฉันคิดไว้ว่าเขาคงเป็นคนที่มีเสน่ห์มาก แต่พอเจอแล้ว เขาเป็นคนที่เอาใจใส่ผู้อื่นและเป็นกันเอง มันทำให้ฉันประทับใจจริงๆค่ะ"

การที่ทิฟฟานี่สามารถประสบความสำเร็จในฐานะสมาชิกของโซนยอชิแดได้นั้น เพราะเธอซ้อมอย่างหนักและสม่ำเสมอ เธอถูกพบโดยแมวมองที่ LA ในปี 2004 ตอนนั้นเธออายุเพียง 15 ปี เพื่อเป็นการเติมเต็มความฝันที่อยากจะเป็นนักร้องของเธอ เธอนั่งเครื่องบินมาที่เกาหลีด้วยตัวเธอเอง และเริ่มการเป็นเด็กเทรนด์ของ SM ในทุกวัน เธอจะเรียนการออกเสียง, การหายใจ, การเต้น และอีกมากมาย เมื่อเธอคุ้นเคยกับสิ่งเหล่านั้นแล้ว เธอก็ฝึกแบบนั้นซ้ำๆไปอีก 2 ปี รวมไปถึงการร้องเพลง เธอได้เรียนการแสดงและการใช้ภาษา ในระหว่างนั้นเธอยังเป็นติวเตอร์ภาษาอังกฤษ เนื่องจากเธอมาอยู่ที่ดีตัวคนเดียว เธอจึงต้องหาเงินด้วยตัวเอง


ประหยัดขยันอดออม และ ขับรถคอมแพค

หลังจากอดทนฝ่าฟันกับการเป็นเทรนด์เป็นเวลา 3 ปี เธอก็ได้เดบิวในฐานะนักร้อง จนป่านนี้เธอยังไม่มีแววที่จะขี้เกียจซ้อมเลย เมื่อพูดถึงเรื่องซ้อม เธอมีสมุดโน๊ตจดสิ่งต่างๆหลังจากคอนเสิร์ตจบลง รวบรวมเขียนสิ่งที่เธอทำผิดหรือผลาดตรงไหนไป เธอก็นำสิ่งเหล่านั้นมาซ้อมใหม่จนกว่าจะพอใจ และทำให้ตัวเองแข็งแกร่งขึ้น

ขอบคุณการฝึกซ้อมอันทรหดเหล่านั้น ทักษะทางด้านภาษาเกาหลีของเธอดีขึ้นมาก เมื่อเร็วนี้ๆ เธอได้รับหน้าที่เป็นพิธีกรรายการทีวี รวมไปถึงพิธีกรในคอนเสิร์ตใหญ่ๆ ในปี 2011 เธอได้รับโอกาสเป็นนักแสดงนำในละครเวที 'FAME' กับบทสาวผู้ที่มีความฝันและความรักในโรงเรียน นักวิจารณ์ค่อนข้างชื่นชอบการแสดงละครเวทีของเธอในครั้งนี้



เหล่าสมาชิกโซนยอชิแดได้คอนเฟิร์มกันแล้วว่า ทิฟฟานี่นั้นคือคนที่เก็บเงินเก่งที่สุด เธอซื้อรถสีชมพูคันเล็ก ทั้งๆที่ตัวเธอเองสามารถซื้อรถยนตร์ราคาแพงๆ แต่เธอก็ใช้รถคอมแพคของเกาหลี "ฉันยังอายุน้อยค่ะ ฉันคงไม่ต้องใช้รถแพงๆหรอก จากบ้านของฉันแถวชองดัมดงในโซล ฉันขับไปไกลสุดแถวซินซาดงเองค่ะ ฉันคิดว่า ฉันได้เรียนรู้คุณค่าของเงินจากการใช้ชีวิตอยู่ด้วยตัวเองมาก่อน ฉันเก็บเงินเพื่ออนาคตของฉันค่ะ" และเมื่อปลายปีก่อน ทิฟฟานี่ได้รับการแต่งตั้งเป็นทูตกิตติมศักดิ์ของ NGO Global Hope "Global Hope" คือ องค์กรไม่แสวงหาผลกําไร ที่ช่วยด้านการศึกษาและพัฒนาความสามารถของเด็กๆในถิ่นทุรกันดานทั่วโลก

"ฉันอยากช่วยเหลือคนเหล่านั้นค่ะ นี่คือสาเหตุที่ฉันทำงานอย่างหนักเพื่อเก็บเงิน ตอนนี้มันคงเป็นเรื่องยาก เพราะด้วยตารางงานอันแน่นของฉัน แต่ฉันอยากเป็นอาสาสมัครช่วยคนที่แอฟริกา ครอบครัวของฉันกำลังเข้าร่วมอยู่ค่ะ ฉันคิดว่ามันคงเป็นเวลาที่ดีและมีค่าแน่ๆ ฉันอยากช่วยคนแก่และเด็กๆที่ขาดแคลนอาหารที่สุดค่ะ"



โซนยอชิแดได้เริ่มเปิดฉากการทัวร์เวิร์ลทัวร์ครั้งแรกในปีนี้ เริ่มจากโซล พวกเธอกำลังวางแผนไปที่ประเทศอื่นๆในเอเชีย, อเมริกาเหนือ, อเมริกาใต้ รวมไปถึงเมืองอื่นๆในโลกนี้ โซนยอชิแดได้แสดงคอนเสิร์ตที่ไต้หวัน ในวันที่ 21-22 ก.ค. ที่ Taipei Arena บัตรกว่า 22,000 ที่นั่งถูกขายหมดเกลี้ยง ทิฟฟานี่กล่าวด้วยความดีใจ "มันเหมือนฝันเลยค่ะ" หลังจากพวกเธอเดบิว 1 ในความฝันของพวกเธอคือการมีเวิร์ลทัวร์ ทิฟฟานี่ค่อนข้างตั้งตารอวันที่โซนยอชิแดจะมีคอนเสิร์ตเดี่ยวในเมืองบ้านเกิดของเธอที่ลอสแองเจลิสเป็นพิเศษ


ไม่ใช่การผ่อนผัน แต่เป็นการสะสมเพื่อลงทุน

เมื่อพูดถึงเรื่องเทคนิคการลงทุน ผู้จัดการสาขา ซองจุนโฮ ช่วยทิฟฟานี่ไว้อย่างมากเลยทีเดียว เริ่มจากการเปิดบัญชี จนไปถึงการทำประกัน เขาสอนเทคนิคพื้นฐานของการลงทุนให้เธอ ผู้จัดการสาขากล่าว "เธอเรียนรู้และเข้าใจข้อแนะนำเหล่านั้นเร็วมากครับ ตั้งแต่เริ่ม เธอเป็นฝ่ายเริ่มทำอะไรด้วยตัวเธอเอง คนดังคนอื่นมักจะใช้ห้อง VIP ที่ฝ่ายการเงิน พวกเขาเพียงมอบหมายเงินของพวกเขาให้กับระบบ Payback Period (PB) อย่างไรก็ตามทิฟฟานี่กล่าวเองว่าเธออยากลองทำมันด้วยตัวเอง เมื่อเร็วๆนี้ เธอได้เซ็นต์สัญญาเพื่อผลิตภัณฑ์ทางการเงินตามธนาคารต่างๆ แฟนๆต่างก็เข้ามาหาเธอตลอด แต่เธอก็ไม่ได้แสดงความรำคาญแต่อย่างใด กลับยินดีด้วยซ้ำ"

หลังจากเปิดบัญชีไว้เพื่อเก็บเงินแล้ว เธอยังคอยนำเงินมาฝากอีกด้วย นี่เป็นเพราะนักร้อง รวมไปถึงนักกีฬา จะได้รับเงินมาเป็นก้อนๆในช่วงเวลาสั้นๆ ในช่วงที่เน้นถึงเรื่องรายได้นั้น คุณต้องวางแผนไว้ดีๆเพื่ออนาคตของคุณ เธอได้ฝากเงินของเธอในแบบกองทุนระยะสั้น คำนวนดอกเบี้ย กองทุนระยะสั้นจะสะดวกสำหรับสถานการณ์แบบ 'ถ้าหากว่า' เพราะภาษีขั้นต่ำของเงินรายรับนั้นจำกัดอยู่ที่ 20 ล้านวอน จากเดิม 40 ล้านวอน กองทุนก็ต้องจ่ายค่าภาษีเหมือนกัน เงินกองกลางได้ถูกนำไปใช้เป็นเงินกองทุน เพราะว่าเธออายุยังน้อย การลงทุนด้วยด้วยทรัพย์สินเป็นอะไรที่เป็นไปไม่ได้ แทนที่จะผ่อนผันหรือชะลอการลงทุน เวลาการลงทุนจะกระจัดกระจายไปกับการสะสมเพื่อการลงทุน กองทุนระยะยาวจะกลายเป็นเงินลงทุนแรกเริ่ม/ก้อนเงินทุนของเธอ เมื่อเธอไปเป็นอาสาสมัคร ผู้จัดการสาขาซองแนะนำประกันสำหรับผู้บริจาค ผู้บริจาคจะกลายมาเป็นผู้ทำสัญญา เมื่อผู้บริจาคเสียชีวิตเงินจากประกันทั้งหมดจะถูกมอบให้กับองค์กรต่างๆ ไม่เพียงเท่านั้น ในทุกๆเดือนนั้นจะมีการมอบเงินให้กับองค์กรต่างๆที่ผู้บริจาคต้องการเป็นผู้สนับสนุนด้วย (ย่อหน้านี้ไม่ค่อยมั่นใจ ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยค่ะ)

Source: Forbes Magazine, dcinside
Translated by: ch0sshi@soshified
Edited by: bhost909@soshified

แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] ฮโยยอน, ยูริ และ ซอฮยอน จะเข้าร่วมงานเปิดตัวแบรนด์ Charles & Keith ที่ประเทศสิงคโปร์




ในวันศุกร์ที่ 23 สิงหาคม ฮโยยอน, ยูริ และ ซอฮยอน จะเข้าร่วมงานเปิดตัวแบรนด์ Charles & Keith ที่ Ngee Ann City ประเทศสิงคโปร์
Charles & Keith เป็นแบรนด์เครื่องประดับและรองเท้าของผู้หญิง

งานจะเริ่มเวลา 6 โมงเย็นของประเทศสิงคโปร์ งานเปิดตัวครั้งนี้มีดารานักแสดงชื่อดังมากมาย ไม่ว่าจะเป็น Daniel Henney, Liu Wen, และ ดาราชาวสิงคโปร์อย่าง Zoe Tay, Fann Wong, และ Sheila Sim ก็เข้าร่วมงานเปิดตัวในครั้งนี้ด้วยเช่นกัน
งานปาร์ตี้หลังงานเปิดตัวจะเริ่มเวลา 1 ทุ่มของประเทศสิงคโปร์ ในเต็นท์ที่ทาง Charles & Keith เตรียมไว้เป็นพิเศษ ที่ Civic Plaza

ถึงแม้งานนี้จะเป็นงานปิด แต่แฟนๆก็สามารถตามไปสนับสนุนไอดอลของพวกเขาได้ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม ตามไปดูได้ที่ทวิตเตอร์ของ Bagaholicboy

Source: Bagaholicboy,[email protected]
Written by: happyg@soshified
Contributor: bhost909@soshified
Edited by: kt9823@soshified

แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com

[News] โซนยอชิแด (SNSD) เตรียมปล่อย DVD/Blu-ray 2nd Japan Tour และ ซิงเกิ้ลภาษาญี่ปุ่นเพลงใหม่ ‘GALAXY SUPERNOVA’



ข่าวดี ! โซวอน เตรียมกาปฏิทินวันที่ 18 กันยายน ได้เลย เพราะเป็นวันที่โซนยอชิแดจะวางแผง DVD/Blu-ray 2nd Japan Tour และ ซิงเกิ้ลภาษาญี่ปุ่นเพลงใหม่ 'GALAXY SUPERNOVA' !

อย่างแรก คือ DVD และ Blu-ray ของ 'Girls
Page 74 of 543« First...102030...7273747576...8090100...Last »
Go to Top