oneone_csy
Nov 3 2010, 03:17 PM
พี่สาวไฟท์ติ้ง !! โซวอนซับพอร์ดพี่เสมอ
โซชิสุดยอดที่สุดไปเลย
กรี๊ด!!!!!!!!!!
โซวอนจะอยู่เคียงข้างพวกเธอเสมอนะ จำไว้
ขอบคุณมากนะค่ะ
Oh!!love~~soshi
Nov 3 2010, 03:37 PM
เป็นกำลังใจให้สาวๆไปพร้อมๆกับคนแปลเลย ^^ สู้ๆนะคะ
SoMiZe
Nov 3 2010, 03:48 PM
ยุคสมัยสาวๆของมาถึงแล้ว เชื่อว่าพวกเธอจะต้องทำได้แน่นอน
toeytoey
Nov 3 2010, 04:14 PM
ยุคของเด็กสาว(โซนยอชิแด) จริงๆ
เป็นกำลังใจให้สาวๆด้วยน๊า
redfiled
Nov 3 2010, 04:16 PM
สุดยอดเลยแหละครับ พี่สาว ๆ
คนแปลก็สู้ ๆ นะครับ
gubyul
Nov 3 2010, 04:18 PM
โซชิออนนี่ไฟท์ติ้ง
~PnOHZz~
Nov 3 2010, 04:31 PM
มี 6 ฉบับ!? ยาวเฟื้อยเลยสิเนี่ย
พี่สาวตอบดีเกิ๊นนน
ตอบเป็นผู้ใหญ่มากอะ
ผลตอบรับมันเกินคาดจริง ๆ นั่นแหละ
แต่ก็ดีแล้วเนอะ
พี่สาวสู้ ๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลงับ
eros-99
Nov 3 2010, 04:52 PM
ขอบคุณสำหรับทีมแปลด้วยนะค่ะ^^"
เห็นสาวๆไปได้สวยที่ญี่ปุ่นแล้ว มันปลื้มใจจริง
สวๆดังใหญ่แล้วววววววววววววว
pink_brown
Nov 3 2010, 05:01 PM
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
karatii3z
Nov 3 2010, 05:08 PM
คับผม ! เป็นกำลังใจให้จ้า
ดีใจจัง ที่โซชิมีกำลังมากขึ้น เท่มากก !!
taetaew'
Nov 3 2010, 05:15 PM
พี่สาวทำได้อยู่แล้ว เก่งขนาดนี้ ><
โซวอนเป็นกำลังใจให้ เย่เย่
Nnoina
Nov 3 2010, 05:16 PM
ขอบคุณสำหรับข่าวมากๆนะคะ
ยังไงสาวๆก็ต้องทำได้อยู่แล้ว ^^V'
ญี่ปุ่นจะไม่ให้โซนยอชิแดเข้างานได้ยังไง! :)'
ไฟท์ติ้ง! <3'
* รูปใหม่สาวๆน่ารักมากๆค่ะ :)
RiCkY~RuBiO
Nov 3 2010, 05:18 PM
พี่สาวเก่งจริงๆ พยายามเข้านะ
fighting!!
NAMPU TIF
Nov 3 2010, 05:21 PM
ภูมิใจที่ได้เป็นโซวอน หุหุ
NAMOIY 'SONE
Nov 3 2010, 05:22 PM
ขอบคุนที่แปลมาให้นะคะ ^^
mewzim
Nov 3 2010, 05:32 PM
สาวๆได้รับความรักมากมายเป็นกำลังใจให้ทำงานต่อไปนะ
อยู่เพื่อพวกเราต่อไปเถอะ โซนยอชิแด!!!!!!!!
ฉันรักเธอ
NWanKung
Nov 3 2010, 05:33 PM
ขอบคุณมากๆ เลยนะคะ > <
-//-sarangYoon
Nov 3 2010, 05:38 PM
ความเป็นธรรมชาตินี่แหละดีที่สุดเรย
iiGiezZii
Nov 3 2010, 05:39 PM
เก่งๆ
กันหมดเลย
อิอิ
YOONA-OIL
Nov 3 2010, 05:40 PM
ขอบคุณมากนะคะ :)
SIPTO.seororo
Nov 3 2010, 05:57 PM
โซวอนก็ไม่อยากเชื่อเหมือนกัน ฮี่ๆๆๆ ><~
praewpraw
Nov 3 2010, 06:01 PM
สาวๆ เก่งอยู่แล้วจ้า
ขอบคุณมากนะคะ
IcePrincess J
Nov 3 2010, 06:03 PM
พี่สาว เก่งที่สุด^^
✿TⓐeTⓘf✿
Nov 3 2010, 06:08 PM
ขอบคุณค่ะ
k.yuriseohyun
Nov 3 2010, 06:09 PM
พี่สาวสู้ๆ
Soshi_ang
Nov 3 2010, 06:19 PM
สาวๆสุดยอด
oh-ah-oh-ah
Nov 3 2010, 06:21 PM
5555+
เป็นกำลังใจให้ครับ
BEAMING_GG
Nov 3 2010, 06:26 PM
ขอบคุณสำหรับข่าว มากๆเลยน่ะค่ะ
mind_name
Nov 3 2010, 06:27 PM
ให้กำลังใจคนแปล แปลต่อไปอย่าได้ท้อนะคะ
แปลแล้วสนุก เข้าใจสาวๆ ลึกซึ้งด้วย ฮุดๆๆ แบ่งปันให้คนอื่นรู้จักสาวๆ ด้วย
สำหรับสาวๆ คงเรียกได้ว่าเป็นยุคของหญิงสาวจริงๆ ล่ะมั้ง
ไปไหนก็ดัง ถ้าเค้าเป็นคนเกาหลีคงจะรู้สึกภูมิใจในเชื้อชาติตัวเองมากเลย
เหมือนที่ซูยองบอกว่าเธอไม่พยายามใช้ภาษาญี่ปุ่นในรายการ แต่พูดเกาหลีเพราะเป็นการนำเอาสิ่งที่พวกเธอเป็นหรือพูดง่ายๆ ก็คือวัฒนธรรมเกาหลีไปขายให้กับต่างชาติ ถือว่าประสบความสำเร็จ จากประเทศเล็กๆ ที่ถูกแบ่งแยกเพราะสงครามแต่กลับเติบโตได้มากขนาดนี้ (จริงจังไปมั้ย) 555+
แต่สุดท้ายก็ยินดีกับสาวๆ ด้วยค่ะ
watashiwaromantikku
Nov 3 2010, 06:32 PM
สาวๆสุดยอดจริงๆ !> <
ขอให้ได้ขึ้นงานkohakuจริงๆนะ !
thetang01
Nov 3 2010, 06:35 PM
คนแปลสู้ๆ ค่ะ
SoNe_SuNN
Nov 3 2010, 06:40 PM
ขอบคุณค่ะ
Gong--Sata
Nov 3 2010, 06:44 PM
ขอบคุณสำหรับข่าวนะครับ..
สาวๆสุดยอดอยู่แล้วว
Pharn_Really
Nov 3 2010, 06:48 PM
สาวๆสุดยอดด ถ่อมตัวอีกด้วย
น่ารักกันจริงๆเชียวว
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
mylove
Nov 3 2010, 06:49 PM
ขอบคุณสำหรับคำแปลมากมากเลยนะ
RiNKunG
Nov 3 2010, 06:54 PM
พี่สาวสุดยอด
คนแปลก็สู้ๆนะครับ
v i t a m i n B
Nov 3 2010, 07:02 PM
สู้ตายค่ะพี่สาว !
ขอให้พี่ได้ขึ้นงานใหญ่นะ
><
LoveYURIsnsd
Nov 3 2010, 07:09 PM
สาว ๆ สุดยอดดด
อะไร ๆ ก็ ญี่ป่นอ่า แอบอิจฉา T T
LovE ~Tea&TiFf
Nov 3 2010, 07:11 PM
สู้ๆๆน๊าาา า า
ขอบคุงข่าวค่ะ
octopuz
Nov 3 2010, 07:18 PM
angletae
Nov 3 2010, 07:28 PM
::TaeNy_4ever::
Nov 3 2010, 07:28 PM
ขอบคุณมากคะที่แปลมาให้ได้อ่านกัน ^^
มาทำให้ทั้งโลกเป็นยุคของสาวกัน! ไฟท์ติ่ง!!
yu(r)i™
Nov 3 2010, 07:30 PM
ขอบคุนค่ะ
สาวๆๆๆ สุดยอดมากจริงๆๆ
For get me not
Nov 3 2010, 07:32 PM
ทีมTrans สู้ๆนะ
ทีมTrans สู้ๆนะ
Pepe
Nov 3 2010, 07:36 PM
ขอบคุณสำหรับทรานครับ
^^
seosica_real
Nov 3 2010, 07:36 PM
พี่สาว พยายามต่อไปๆ สู้ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
ขอบคุณสำหรับคำแปลค้า
poop
Nov 3 2010, 07:36 PM
ขอบคุณสำหรับข่าว
patza!! ~~~
Nov 3 2010, 07:37 PM
ขอบคุณมากๆๆนะ
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.