We Love Girls' Generation (SNSD)
Posts tagged new
[News] โซนยอชิแด (SNSD) เผยภาพทีเซอร์และเรื่องราวจากมิวสิควิดีโอ ‘Time Machine’
[News] โซนยอชิแด (SNSD) เผยภาพทีเซอร์จาก ‘Time Machine’

เกิร์ลกรุ้ปเกาหลีชื่อดังอย่าง โซนยอชิแด (SNSD) ปล่อยทีเซอร์สั้นๆ ของเพลง “Time Machine” ซึ่งเป็นเพลงใหม่ของพวกเธอเมื่อวันที่ 12 มีนาคมผ่านทางเพจของเฟซบุ้คอย่างเป็นทางการ
พวกเธอยังเป็น โซนยอชิแด (SNSD) กลุ่มเดิมที่มีสมาชิก 9 คนที่เต้นกันอย่างพร้อมเพรียง แต่คราวนี้พวกเธอกลับมาพร้อมกับเพลงบัลลาดที่ไม่มีฉากการเต้นใดๆ ทั้งสิ้น คอนเซ็ปต์ของเพลงนี้คือ “ฟังพวกเรา ฟังเกิร์ลเจเนเรชั่น" โดยสมาชิกแต่ละคนจะมีการดำเนินเรื่องราวแตกต่างกันไปคนละแบบ ซึ่งเป็นเรื่องราวของความรักที่ไม่อาจลืม
การถ่ายทำนั้นมีขึ้นที่โตเกียว โดยใช้เวลาถ่ายทำ 2 วันคือตั้งแต่วันที่ 28-29 กุมภาพันธ์ รวมเวลากว่า 40 ชั่วโมง โดยตัวอย่างของภาพการถ่ายทำในแต่ละฉากนั้นมีทั้งฉากที่ยุนอาเดินอยู่ในชุดแต่งงานท่ามกลางหิมะที่ตกลงมาอย่างหนักเมื่อวันที่ 29 กุมภาพันธ์ในอุณหภูมิ -1 องศา หรือฉากทิฟฟานีเดินเล่นอยู่ในสวนโยโยกิ และซันนีท่ามกลางสายฝน ถ้าจะเปรียบเทียบกันแล้วมิวสิควิดีโอตัวที่ผ่านๆ มาของพวกเธอนั้นล้วนแต่เน้นการโชว์ความสามารถในด้านการเต้นเป็นหลัก มาครั้งที่ผู้ชมจะได้เห็นการแสดงออกทางสีหน้าของพวกเธอกันมากขึ้น รวมทั้งมีหลายฉากที่แสดงให้เห็นถึงสีหน้าของสมาชิกที่แทบจะหลั่งน้ำตาอีกด้วย
Source: http://mdpr.jp
Translated by: SeraphKY@soshifed
Edited by: letaengbutt@soshified
--------------
เรื่องราวจากมิวสิควิดีโอ Time Machine
[b]เจสสิก้า
นั่งอยู่บนเบาะหลังของรถราคาแพง เธอรู้ว่าความสัมพันธ์นั้นมาถึงทางตันแล้ว
คนรักที่เอาเวลาทั้งหมดทุ่มเทไปกับงานและกิจการอันใหญ่โต มีทางเดียวที่เธอจะทำได้คือเรียกร้องความสนใจจากเขา
แม้กระทั่งตอนนี้ เธออยู่ในรถของเขา แต่เธอไม่เสียใจหรอกนะ เพราะตอนนี้ก็มีแค่เธอเท่านั้นบนรถคันนี้
เขาไม่ได้อยู่กับเธอตอนนี้ เธอเหนื่อยที่จะเรียกร้องความสนใจแล้ว เธอไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น ทั้งเสื้อผ้าราคาแพง ทั้งกระเป๋าราคาแพง
เธอแค่อยากจะกลับไปเป็นตัวเธออีกครั้ง ความหวังค่อยๆ เจิดจ้าภายใต้ใบหน้าเศร้าหมองนั้น
ยุนอา
ยุนอาในวันแต่งงานของเธอ แต่ ความรู้สึกที่มีต่อคนรักเก่าของเธอนั้นมันยังคงตามหลอกหลอนอยู่ในก้นบึ้งของหัวใจ
ยุนอาวิ่ง ไม่ว่าคนรักเก่าของเธอจะทำอะไรอยู่ตอนนี้ เธอวิ่งต่อไปพร้อมความหวังที่จะย้อนเวลากลับไปสู่วันเก่าๆ
ในตอนนี้ไม่มีการโปรยข้าวสารแสดงความยินดี แต่หิมิที่โปรยปรายกำลังอวยพรให้กับยุนอาคนใหม่
เธอจะกลับไปหาเขา ไม่ว่ามันจะจบลงอย่างไร
ซันนี
ตอนนี้ ความสัมพันธ์ระหว่างเธอกับเขาได้จบลงแล้ว เธอวิ่งออกไปจากร้าน ท่ามกลางหยาดน้ำตาจากสายฝน
มันไม่ควรจะต้องเป็นแบบนี้ มันไม่ควรจะต้องเสียดายกับสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อพวกเขาเลิกกัน เธอเปลี่ยนสไตล์ของตัวเอง ทั้งการแต่งหน้าและแต่งกายในชุดสีดำ
แสงไฟด้านหน้าจากรถส่องไปที่เธอ ทำให้สายฝนนั้นระยิบระยับและทำให้เธอดูเปล่งประกาย
สายฝนช่วยกลบรอยน้ำตา หลังจากเสียน้ำตาจนพอ เธอก็เดินต่อไป
เธอเริ่มมีความหวังขึ้นมาบ้างแล้ว
แทยอน
แสงแดดส่องผ่านมายังหน้าต่าง ตอนนี้แทยอนมีความสุข อย่างไรก็ตามเมื่อคิดถึงช่วงเวลาในอดีต เธอก็คิดถึงคนรักเก่าของเธอ
ในตอนนั้น แค่ได้คิดถึงทีไรหัวใจเธอก็เต้นแรง
เวลาที่พวกเขาอยู่ด้วยกันมันสนุกมาก แค่ความผิดพลาดเล็กๆ น้อย จนทั้งคู่ต้องแยกทางกัน
เธอเคยคิดอยู่เสมอว่าจะเป็นอย่างไรบ้างนะถ้าตอนนี้พวกเขายังอยู่ด้วยกัน
แน่นอนละ ตอนนี้เธอมีความสุขดี แต่ถ้ามันจะเป็นความสุขในอีกรูปแบบนึงล่ะ
ฮโยยอน
บนถนนที่ลอนดอน ไฟตามทางเริ่มติดแล้ว ฮโยยอนสวมชุดหนัง เธอยืนรอคนรักเก่าของเธออยู่
แต่เธอไม่รู้ว่าเขาจะมาไหม เธอบอกเขาว่าเธอต้องการพบเขา
ถ้าเธอสามารถย้อนเวลากลับไปได้ เธอจะพูดกับเขาให้ดีกว่านี้ ฮโยยอนดูเวลา แต่เขาก็ยังไม่มา
นาฬิกาโรเล็กซ์เรือนใหญ่รุ่นโบราณที่เธอได้จากคุณตาดูจะใหญ่เกินไปสำหรับข้อมือเธอ
เมื่อเวลาผ่านไป เธอเงยหน้ามองท้องฟ้า แสดงไฟจากข้างทางส่องกระทบมายังใบหน้าเธอ
ซอฮยอน
ในแมนชั่นแห่งหนึ่ง ซอฮยอนอยู่ในห้องสีขาว
เธอนั่งอยู่กลางห้องในชุดสีขาวและใส่ผ้าคลุมหน้าไว้ พ่อกับแม่ของเธอไม่อยากให้เธอออกไปไหน
เธอรู้ดี เธอก็เป็นเด็กที่คุณอาจจะเรียกว่าอยู่ในกรอบนั่นแหละ
หลายปีก่อน เธอมีคนรัก แต่เขาคนนั้นได้จากไปไกลแสนไกลแล้ว
ถ้าเธอย้อนเวลาได้ เธออยากจะบอกให้เขารู้ถึงความรู้สึกของเธอ ถ้าเธอสามารถจะสารภาพมันออกไปได้ นั่นคือสิ่งที่เธอฝันมาตลอด
แต่แล้ว เธอก็เรียกความกล้าให้กับตัวเอง แล้ววิ่งออกไป ออกไปหาเขา
ซูยอง
อยู่ในโรงแรม เธอพักอยู่ในห้องธรรมดาห้องหนึ่ง เธอเป็นสาวทำงาน
เธอมาพักที่โรงแรมในประเทศนี้เพราะต้องมาทำงาน โทรศัพท์ที่เห็นก็ไม่ใช่โทรศัพท์ที่เราเห็นกันได้บ่อยๆ
คนที่โทรมาคือเขา ระหว่างคุยกันก็ทะเลาะกันไปด้วย มันเป็นแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร?
แม้ในวันที่ยุ่งวุ่นวายแบบนี้ เธอรู้ว่าเธอและเขาไม่เข้่าใจกันอีกแล้ว
เธอไม่อยากจะให้เขารู้ว่าเธอร้องไห้อยู่ตอนนี้ ซูยองบอกเลิกกับเขาทางโทรศัพท์
หลังจากทั้งคู่เงียบไปไม่นาน ก็กหัวเราะขึ้นมา เขาทั้งคู่หัวเราะให้กับความดื้อรั้นของตัวเอง
ทิฟฟานี
ทิฟฟานีเดินเล่นอยู่ในสวนสาธารณะ เธอไม่สามารถจะแสดงความอ่อนแอหรือร้องไห้ที่บ้านได้
ทุกครั้งที่รู้สึกเช่นนี้ สวนสาธารณะจะเป็นที่ที่ดีที่สุด ไม่มีใครจะมาว่าเธอว่างี่เง่า เธอสามารถร้องไห้ได้อย่างสบายใจ
หลังจากเข้ามาทำงาน เธอได้พบกับเพื่อนร่วมงานคนหนึ่งและไปไหนมาไหนด้วยกันอยู่บ่อยครั้ง
จนเมื่อมีการคุยกันเรื่องของการแต่งงาน เขาก็ขอเลิกกับเธอ
แม้ว่าจะผ่านไปหลายเดือนแล้ว เธอก็ยังไม่ทราบถึงเหตุผลของเขา ถ้าเธอกับเขาไปด้วยกันไม่ได้อีกแล้ว เธออยากจะถามว่า "ฉันผิดด้วยหรือ?"
ถ้าเธอรู้ว่าทำไมต้องเลิกกัน เธอก็จะสามารถก้าวต่อไปได้
ยูริ
อยู่ที่บ้าน ในมือถือโทรศัพท์ไว้ รอคอยเสียงข้อความเรียกเข้า
แต่ไร้ซึ่งเสียงโทรศัพท์ เธอต้องการจะหลีกหนีจากความเหงา จึงต้องใช้งานปาร์ตี้เป็นตัวช่วย
แต่เมื่อทุกคนกลับไปหมดแล้ว ความเหงามันก็กลับเข้ามาอีก
ในความเป็นจริงแล้ว เธอรู้และเข้าใจดีว่าเรื่องราวระหว่างเธอกับเขามันจบไปนานแล้ว แต่เธอก็ยังหวังว่าจะให้เขากลับมาสานต่อความสัมพันธ์
มือที่ถือโทรศัพท์ก็ค่อยๆ กำแน่นขึ้นเรื่อยๆ
------------------------------------------
Credit: http://mdpr.jp
Trans: Fen (@Ninjafen)
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด

เกิร์ลกรุ้ปเกาหลีชื่อดังอย่าง โซนยอชิแด (SNSD) ปล่อยทีเซอร์สั้นๆ ของเพลง “Time Machine” ซึ่งเป็นเพลงใหม่ของพวกเธอเมื่อวันที่ 12 มีนาคมผ่านทางเพจของเฟซบุ้คอย่างเป็นทางการ
พวกเธอยังเป็น โซนยอชิแด (SNSD) กลุ่มเดิมที่มีสมาชิก 9 คนที่เต้นกันอย่างพร้อมเพรียง แต่คราวนี้พวกเธอกลับมาพร้อมกับเพลงบัลลาดที่ไม่มีฉากการเต้นใดๆ ทั้งสิ้น คอนเซ็ปต์ของเพลงนี้คือ “ฟังพวกเรา ฟังเกิร์ลเจเนเรชั่น" โดยสมาชิกแต่ละคนจะมีการดำเนินเรื่องราวแตกต่างกันไปคนละแบบ ซึ่งเป็นเรื่องราวของความรักที่ไม่อาจลืม
การถ่ายทำนั้นมีขึ้นที่โตเกียว โดยใช้เวลาถ่ายทำ 2 วันคือตั้งแต่วันที่ 28-29 กุมภาพันธ์ รวมเวลากว่า 40 ชั่วโมง โดยตัวอย่างของภาพการถ่ายทำในแต่ละฉากนั้นมีทั้งฉากที่ยุนอาเดินอยู่ในชุดแต่งงานท่ามกลางหิมะที่ตกลงมาอย่างหนักเมื่อวันที่ 29 กุมภาพันธ์ในอุณหภูมิ -1 องศา หรือฉากทิฟฟานีเดินเล่นอยู่ในสวนโยโยกิ และซันนีท่ามกลางสายฝน ถ้าจะเปรียบเทียบกันแล้วมิวสิควิดีโอตัวที่ผ่านๆ มาของพวกเธอนั้นล้วนแต่เน้นการโชว์ความสามารถในด้านการเต้นเป็นหลัก มาครั้งที่ผู้ชมจะได้เห็นการแสดงออกทางสีหน้าของพวกเธอกันมากขึ้น รวมทั้งมีหลายฉากที่แสดงให้เห็นถึงสีหน้าของสมาชิกที่แทบจะหลั่งน้ำตาอีกด้วย









Source: http://mdpr.jp
Translated by: SeraphKY@soshifed
Edited by: letaengbutt@soshified
--------------
เรื่องราวจากมิวสิควิดีโอ Time Machine
[b]เจสสิก้า
นั่งอยู่บนเบาะหลังของรถราคาแพง เธอรู้ว่าความสัมพันธ์นั้นมาถึงทางตันแล้ว
คนรักที่เอาเวลาทั้งหมดทุ่มเทไปกับงานและกิจการอันใหญ่โต มีทางเดียวที่เธอจะทำได้คือเรียกร้องความสนใจจากเขา
แม้กระทั่งตอนนี้ เธออยู่ในรถของเขา แต่เธอไม่เสียใจหรอกนะ เพราะตอนนี้ก็มีแค่เธอเท่านั้นบนรถคันนี้
เขาไม่ได้อยู่กับเธอตอนนี้ เธอเหนื่อยที่จะเรียกร้องความสนใจแล้ว เธอไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น ทั้งเสื้อผ้าราคาแพง ทั้งกระเป๋าราคาแพง
เธอแค่อยากจะกลับไปเป็นตัวเธออีกครั้ง ความหวังค่อยๆ เจิดจ้าภายใต้ใบหน้าเศร้าหมองนั้น
ยุนอา
ยุนอาในวันแต่งงานของเธอ แต่ ความรู้สึกที่มีต่อคนรักเก่าของเธอนั้นมันยังคงตามหลอกหลอนอยู่ในก้นบึ้งของหัวใจ
ยุนอาวิ่ง ไม่ว่าคนรักเก่าของเธอจะทำอะไรอยู่ตอนนี้ เธอวิ่งต่อไปพร้อมความหวังที่จะย้อนเวลากลับไปสู่วันเก่าๆ
ในตอนนี้ไม่มีการโปรยข้าวสารแสดงความยินดี แต่หิมิที่โปรยปรายกำลังอวยพรให้กับยุนอาคนใหม่
เธอจะกลับไปหาเขา ไม่ว่ามันจะจบลงอย่างไร
ซันนี
ตอนนี้ ความสัมพันธ์ระหว่างเธอกับเขาได้จบลงแล้ว เธอวิ่งออกไปจากร้าน ท่ามกลางหยาดน้ำตาจากสายฝน
มันไม่ควรจะต้องเป็นแบบนี้ มันไม่ควรจะต้องเสียดายกับสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อพวกเขาเลิกกัน เธอเปลี่ยนสไตล์ของตัวเอง ทั้งการแต่งหน้าและแต่งกายในชุดสีดำ
แสงไฟด้านหน้าจากรถส่องไปที่เธอ ทำให้สายฝนนั้นระยิบระยับและทำให้เธอดูเปล่งประกาย
สายฝนช่วยกลบรอยน้ำตา หลังจากเสียน้ำตาจนพอ เธอก็เดินต่อไป
เธอเริ่มมีความหวังขึ้นมาบ้างแล้ว
แทยอน
แสงแดดส่องผ่านมายังหน้าต่าง ตอนนี้แทยอนมีความสุข อย่างไรก็ตามเมื่อคิดถึงช่วงเวลาในอดีต เธอก็คิดถึงคนรักเก่าของเธอ
ในตอนนั้น แค่ได้คิดถึงทีไรหัวใจเธอก็เต้นแรง
เวลาที่พวกเขาอยู่ด้วยกันมันสนุกมาก แค่ความผิดพลาดเล็กๆ น้อย จนทั้งคู่ต้องแยกทางกัน
เธอเคยคิดอยู่เสมอว่าจะเป็นอย่างไรบ้างนะถ้าตอนนี้พวกเขายังอยู่ด้วยกัน
แน่นอนละ ตอนนี้เธอมีความสุขดี แต่ถ้ามันจะเป็นความสุขในอีกรูปแบบนึงล่ะ
ฮโยยอน
บนถนนที่ลอนดอน ไฟตามทางเริ่มติดแล้ว ฮโยยอนสวมชุดหนัง เธอยืนรอคนรักเก่าของเธออยู่
แต่เธอไม่รู้ว่าเขาจะมาไหม เธอบอกเขาว่าเธอต้องการพบเขา
ถ้าเธอสามารถย้อนเวลากลับไปได้ เธอจะพูดกับเขาให้ดีกว่านี้ ฮโยยอนดูเวลา แต่เขาก็ยังไม่มา
นาฬิกาโรเล็กซ์เรือนใหญ่รุ่นโบราณที่เธอได้จากคุณตาดูจะใหญ่เกินไปสำหรับข้อมือเธอ
เมื่อเวลาผ่านไป เธอเงยหน้ามองท้องฟ้า แสดงไฟจากข้างทางส่องกระทบมายังใบหน้าเธอ
ซอฮยอน
ในแมนชั่นแห่งหนึ่ง ซอฮยอนอยู่ในห้องสีขาว
เธอนั่งอยู่กลางห้องในชุดสีขาวและใส่ผ้าคลุมหน้าไว้ พ่อกับแม่ของเธอไม่อยากให้เธอออกไปไหน
เธอรู้ดี เธอก็เป็นเด็กที่คุณอาจจะเรียกว่าอยู่ในกรอบนั่นแหละ
หลายปีก่อน เธอมีคนรัก แต่เขาคนนั้นได้จากไปไกลแสนไกลแล้ว
ถ้าเธอย้อนเวลาได้ เธออยากจะบอกให้เขารู้ถึงความรู้สึกของเธอ ถ้าเธอสามารถจะสารภาพมันออกไปได้ นั่นคือสิ่งที่เธอฝันมาตลอด
แต่แล้ว เธอก็เรียกความกล้าให้กับตัวเอง แล้ววิ่งออกไป ออกไปหาเขา
ซูยอง
อยู่ในโรงแรม เธอพักอยู่ในห้องธรรมดาห้องหนึ่ง เธอเป็นสาวทำงาน
เธอมาพักที่โรงแรมในประเทศนี้เพราะต้องมาทำงาน โทรศัพท์ที่เห็นก็ไม่ใช่โทรศัพท์ที่เราเห็นกันได้บ่อยๆ
คนที่โทรมาคือเขา ระหว่างคุยกันก็ทะเลาะกันไปด้วย มันเป็นแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร?
แม้ในวันที่ยุ่งวุ่นวายแบบนี้ เธอรู้ว่าเธอและเขาไม่เข้่าใจกันอีกแล้ว
เธอไม่อยากจะให้เขารู้ว่าเธอร้องไห้อยู่ตอนนี้ ซูยองบอกเลิกกับเขาทางโทรศัพท์
หลังจากทั้งคู่เงียบไปไม่นาน ก็กหัวเราะขึ้นมา เขาทั้งคู่หัวเราะให้กับความดื้อรั้นของตัวเอง
ทิฟฟานี
ทิฟฟานีเดินเล่นอยู่ในสวนสาธารณะ เธอไม่สามารถจะแสดงความอ่อนแอหรือร้องไห้ที่บ้านได้
ทุกครั้งที่รู้สึกเช่นนี้ สวนสาธารณะจะเป็นที่ที่ดีที่สุด ไม่มีใครจะมาว่าเธอว่างี่เง่า เธอสามารถร้องไห้ได้อย่างสบายใจ
หลังจากเข้ามาทำงาน เธอได้พบกับเพื่อนร่วมงานคนหนึ่งและไปไหนมาไหนด้วยกันอยู่บ่อยครั้ง
จนเมื่อมีการคุยกันเรื่องของการแต่งงาน เขาก็ขอเลิกกับเธอ
แม้ว่าจะผ่านไปหลายเดือนแล้ว เธอก็ยังไม่ทราบถึงเหตุผลของเขา ถ้าเธอกับเขาไปด้วยกันไม่ได้อีกแล้ว เธออยากจะถามว่า "ฉันผิดด้วยหรือ?"
ถ้าเธอรู้ว่าทำไมต้องเลิกกัน เธอก็จะสามารถก้าวต่อไปได้
ยูริ
อยู่ที่บ้าน ในมือถือโทรศัพท์ไว้ รอคอยเสียงข้อความเรียกเข้า
แต่ไร้ซึ่งเสียงโทรศัพท์ เธอต้องการจะหลีกหนีจากความเหงา จึงต้องใช้งานปาร์ตี้เป็นตัวช่วย
แต่เมื่อทุกคนกลับไปหมดแล้ว ความเหงามันก็กลับเข้ามาอีก
ในความเป็นจริงแล้ว เธอรู้และเข้าใจดีว่าเรื่องราวระหว่างเธอกับเขามันจบไปนานแล้ว แต่เธอก็ยังหวังว่าจะให้เขากลับมาสานต่อความสัมพันธ์
มือที่ถือโทรศัพท์ก็ค่อยๆ กำแน่นขึ้นเรื่อยๆ
------------------------------------------
Credit: http://mdpr.jp
Trans: Fen (@Ninjafen)
แปลไทยโดย Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด
[News] โซนยอชิแด ทิ้งความสดใสปล่อย MV เพลงบัลลาดเรียกน้ำตา ‘Time Machine’

[Enews24 รายงานโดย: อี คยองนัม]
เปิดตัวกันเป็นที่เรียบร้อยแล้ว สำหรับ MV เพลงบัลลาดใหม่ของเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น ที่ทำให้สาวกได้ยลภาพลักษณ์ใหม่เอี่ยมอีกครั้ง
เพลงบัลลาดเรียกน้ำตาใหม่นี้มีชื่อว่า 'Time Machine' อันเป็นเพลงที่เล่าเรื่องราวความคิดถึงคนรักที่จากไป ความในใจที่ไม่ได้บอกกล่าว และความจริงที่ว่าไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอะไรได้แล้ว ของผู้หญิงคนหนึ่ง เรียกได้ว่าทำเอาแฟน ๆ ลืมภาพลักษณ์ หวาน ๆ สดใสของ โซนยอชิแด ไปเลยก็ว่าได้
ตั้งแต่เดบิ๊วท์ โซนยอชิแด ยึกติดกับความน่ารัก มีพลัง ด้วยเพลงแดนซ์หลากหลาย ไล่ตั้งแต่ 'Gee' และ 'Genie' ทำให้เพลง 'Time Machine' รอบนี้นั้น เซอร์ไพรซ์ใครหลาย ๆ คน สมาชิกทั้ง 9 ของ โซนยอชิแด เผยให้เห็นถึงน้ำตา และความเศร้าในสถานที่เคยคนึงหา โดยเฉพาะ โซนยอชิแด-ยุนอา ที่ปรากฏกายในชุดแต่งงานขาวสลวย เดินท่ามกลางสะพานหิมะ เป็นบรรยากาศแสนเศร้ายิ่งนัก
อันที่จริง เดิมทีเพลง 'Time Machine' นี้ถูกบรรจุอยู่ในอัลบัมรีแพคเกจ 'The Boys' บนเกาะญี่ปุ่น ที่เริ่มวางแผงไปเมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตาม เพลงดังกล่าวได้ถูกใช้ในโฆษนาลูกอม 'E-ma' ไปแล้วด้วยเช่นกัน
------
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Enews24
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] โซนยอชิแด-ซันนี่ เผยประสบการณ์ในห้องอาบน้ำสาธารณะ ในรายการ KBS 2TV ‘Invincible Youth 2′

[Mydaily ผู้สื่อข่าว แพค ซลมิ รายงาน]
10 มีนาคมที่ผ่านมา ในรายการ KBS 2TV ‘Invincible Youth 2′ ในขณะที่สมาชิก G8 และเหล่าคุณย่าคุณยายกำลังเดินทางไปที่บ่อน้ำพุร้อน ตัวแทนจาก 'ห้องน้ำสาธารณะ' ก็มาเข้ามาพบพวกเธอเหล่านี้ หลังจากนั้น ซันนี่ก็ได้เล่าถึงประสบการณ์ที่ทำให้ทุกคนถึงกับต้องประหลาดใจ
ในตอนดังกล่าว พิธีกรได้ถาม ซันนี่ ว่า "คุณเคยใช้บริการของห้องอาบน้ำสาธารณะมาก่อนหรือไม่?" ซันนี่ จึงตอบว่า "ใช่ค่ะ ฉันเคย" ทำให้สมาชิกแต่ละถึงกับประหลาดใจ
ทางด้าน Suzy วง miss A และ แอมเบอร์ วง f(x) นั้นไม่เคยไปใช้บริการของห้องอาบน้ำสาธารณะมาก่อนเลย ส่วน โบรา วง Sistar ก็ไม่ได้ย่างกรายไป ณ สถานที่แห่งนั้นอีกเลยหลังจากที่เดบิวท์ เพราะฉะนั้น หลังจากที่ซันนี่ได้เล่าว่าเธอเคยไปใช้บริการของห้องน้ำสาธารณะมาแล้ว สมาชิกที่ไม่เหลือก็ไม่อายเก็บซ่อนความสงสัยของพวกเธอได้ พวกเธอจึงพ่นคำถามใส่ซันนี่นับไม่ถ้วน
โดยสมาชิก G8 ดังกล่าวนั้น ถามซันนี่ว่า "ถ้าเธอไป คนต้องจำเธอได้แน่ แล้วเธอไปแบบเปิดเผยเลยหรือ?" "เธอไปที่นั่นหลังจากไดร์ผมเสร็จแล้วหรือ?" นอกจากนี้ ซันนี่ก็ตอบคำถามที่ถามว่า "แล้วคนที่อยู่ที่ห้องน้ำสาธารณะเห็นเธอแล้วเป็นยังไง?" ว่า "ว้าวว!" สร้างความขบขันให้กับทุกคนเป็นอย่างมาก
Source: Mydaily
English translated by: fanwonder.com
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] ชาวเน็ตเผยภาพสวยวิ๊งของ ยุนอา ระหว่างรอถ่ายทำละครเรื่อง Love Rain ที่ฮอกไกโด

9 มีนาคมที่ผ่านมา ในเว็บไซต์คอมมิวนิตี้ออนไลน์แห่งหนึ่ง ได้มีชาวเน็ตคนหนึ่ง ได้อัพโหลดภาพถ่ายของยุนอา พร้อมตั้งกระทู้ในหัวข้อที่ว่า 'ยุนอา ผู้มีใบหน้างดงามกว่าดอกไม้ทั้งปวง'
โดยภาพถ่ายดังกล่าวนั้น เป็นภาพถ่ายในระหว่างที่ ยุนอา กำลังรอถ่ายทำละครเรื่อง Love Rain ที่ตึกแห่งหนึ่งในฮอกไกโด ประเทศญี่ปุ่น ซึ่งในภาพถ่ายนั้น ปรากฎแสงที่สะท้อนออกมาพาดผ่านหน้าผากของ ยุนอา ในระหว่างที่กดชัตเตอร์ แต่ด้วยผิวพรรณที่เนียนใสของเธอ กลับทำให้ผู้คนต่างให้ความสนใจกันเป็นจุดแรก ซึ่งภาพดังกล่าวนั้น เป็นภาพที่สตาฟฟ์เป็นคนถ่ายนั่นเอง
ชาวเน็ตต่างแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับภาพถ่ายเหล่านี้ว่า "แม้แต่แสง ก็ไม่อาจบดบังความงามของยุนอาได้เลย" "งามเหมือนนางฟ้ามาเกิดเลยจริง ๆ " "ฉันจะถ่ายภาพแล้วออกมาดูดีแบบนี้ได้ที่ไหนเนี่ย" และอื่น ๆ อีกมากมาย
อนึ่ง ละครเรื่อง Love Rain เป็นละครที่เล่าถึงความรักของคนในยุค 1970 และ 2012 ผ่านทางเรื่องราวความรักที่อยู่เหนือกาลเวลาของคนกลุ่มหนึ่ง ซึ่งละครเรื่องนี้จะออกอากาศครั้งแรกในวันที่ 26 มีนาคม
Source: MoneyToday, TVReport
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] ชาวเน็ตเผยภาพสวยวิ๊งของ ยุนอา ระหว่างรอถ่ายทำละครเรื่อง Love Rain ที่ฮอกไกโด

9 มีนาคมที่ผ่านมา ในเว็บไซต์คอมมิวนิตี้ออนไลน์แห่งหนึ่ง ได้มีชาวเน็ตคนหนึ่ง ได้อัพโหลดภาพถ่ายของยุนอา พร้อมตั้งกระทู้ในหัวข้อที่ว่า 'ยุนอา ผู้มีใบหน้างดงามกว่าดอกไม้ทั้งปวง'
โดยภาพถ่ายดังกล่าวนั้น เป็นภาพถ่ายในระหว่างที่ ยุนอา กำลังรอถ่ายทำละครเรื่อง Love Rain ที่ตึกแห่งหนึ่งในฮอกไกโด ประเทศญี่ปุ่น ซึ่งในภาพถ่ายนั้น ปรากฎแสงที่สะท้อนออกมาพาดผ่านหน้าผากของ ยุนอา ในระหว่างที่กดชัตเตอร์ แต่ด้วยผิวพรรณที่เนียนใสของเธอ กลับทำให้ผู้คนต่างให้ความสนใจกันเป็นจุดแรก ซึ่งภาพดังกล่าวนั้น เป็นภาพที่สตาฟฟ์เป็นคนถ่ายนั่นเอง
ชาวเน็ตต่างแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับภาพถ่ายเหล่านี้ว่า "แม้แต่แสง ก็ไม่อาจบดบังความงามของยุนอาได้เลย" "งามเหมือนนางฟ้ามาเกิดเลยจริง ๆ " "ฉันจะถ่ายภาพแล้วออกมาดูดีแบบนี้ได้ที่ไหนเนี่ย" และอื่น ๆ อีกมากมาย
อนึ่ง ละครเรื่อง Love Rain เป็นละครที่เล่าถึงความรักของคนในยุค 1970 และ 2012 ผ่านทางเรื่องราวความรักที่อยู่เหนือกาลเวลาของคนกลุ่มหนึ่ง ซึ่งละครเรื่องนี้จะออกอากาศครั้งแรกในวันที่ 26 มีนาคม
Source: MoneyToday, TVReport
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[Trans] 130309 ฮโยยอน โพสต์ข้อความ และรูปภาพลงบน Japanese fansite

QUOTE
สวัสดีค่ะ ทุก ๆ คน ฉันฮโยยอนเองนะคะ อากาศเริ่มอุ่นขึ้นแล้ว ตอนนี้ฉันกำลังรอคอยสำหรับฤดูใบไม้ผลิที่กำลังจะมาถึงค่ะ! และฉันก็ได้ไปเที่ยวบาหลีกับครอบครัวของฉันมา! ปกติแล้วฉันมักจะได้เดินทางไปหลาย ๆ ประเทศพร้อมกับโซนยอชิแดคนอื่น ๆ แต่คราวนี้ฉันได้ไปเที่ยวกับครอบครัวหลังจากที่ได้ไม่ได้ไปเที่ยวร่วมกันมานาน อากาศดีมากค่ะ ทิวทัศน์ก็สวย และฉันก็รู้สึกดีมาก ๆ ค่ะ! ฉันรู้สึกผ่อนคลาย ๆ มากที่ได้มาพักผ่อนกับครอบครัว จากนี้ไปฉันก็จะสามารถทำงานหนักได้ต่อไปแล้วล่ะค่ะ!
คงจะดีไม่น้อยเลยนะคะ ถ้าฉันได้ไปพักผ่อนกับสมาชิกคนอื่น ๆ บ้างคราวหน้า!
คงจะดีไม่น้อยเลยนะคะ ถ้าฉันได้ไปพักผ่อนกับสมาชิกคนอื่น ๆ บ้างคราวหน้า!
Source: kush1205 @ twitter
English translation: Kkabbekky @ soshified.com
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[Trans] 130309 ฮโยยอน โพสต์ข้อความ และรูปภาพลงบน Japanese fansite

QUOTE
สวัสดีค่ะ ทุก ๆ คน ฉันฮโยยอนเองนะคะ อากาศเริ่มอุ่นขึ้นแล้ว ตอนนี้ฉันกำลังรอคอยสำหรับฤดูใบไม้ผลิที่กำลังจะมาถึงค่ะ! และฉันก็ได้ไปเที่ยวบาหลีกับครอบครัวของฉันมา! ปกติแล้วฉันมักจะได้เดินทางไปหลาย ๆ ประเทศพร้อมกับโซนยอชิแดคนอื่น ๆ แต่คราวนี้ฉันได้ไปเที่ยวกับครอบครัวหลังจากที่ได้ไม่ได้ไปเที่ยวร่วมกันมานาน อากาศดีมากค่ะ ทิวทัศน์ก็สวย และฉันก็รู้สึกดีมาก ๆ ค่ะ! ฉันรู้สึกผ่อนคลาย ๆ มากที่ได้มาพักผ่อนกับครอบครัว จากนี้ไปฉันก็จะสามารถทำงานหนักได้ต่อไปแล้วล่ะค่ะ!
คงจะดีไม่น้อยเลยนะคะ ถ้าฉันได้ไปพักผ่อนกับสมาชิกคนอื่น ๆ บ้างคราวหน้า!
คงจะดีไม่น้อยเลยนะคะ ถ้าฉันได้ไปพักผ่อนกับสมาชิกคนอื่น ๆ บ้างคราวหน้า!
Source: kush1205 @ twitter
English translation: Kkabbekky @ soshified.com
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[TRANS] 130310 Taeyeon’s message on Girls’ Generation official site.
What's up โซวอน? ^^ สวัสดีค่ะ สวัสดี!
ทุก ๆ คนสบายดีกันใช่ไหมคะ ฉันแทยอนเองนะคะ!!
วันนั้นมาถึงอีกแล้วค่ะ ฮ่าๆๆๆๆ~
วันนั้น ถึงจะผ่านมาแล้ว และอาจจะช้าไปหน่อย แต่ฉันก็มาเขียนข้อความถึงทุก ๆ คนค่ะ!!
เมื่อวันนี้มาถึงในทุก ๆ ปี ฉันก็ทำได้แต่รับเพียงอย่างเดียว ก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไง... รู้สึกอายเหมือนกันค่ะ^^
วันนี้ ไม่สิ เมื่อวาน ฉันมีความสุขมากกว่าวันอื่น ๆ เลยล่ะค่ะ
ฉันได้จัดปาร์ตี้วันเกิด ทานอาหาร และถ่ายรูปร่วมกับผู้คนที่ฉันรักมากที่สุดค่ะ ฮ่าๆๆๆๆๆ
ไม่ใช่ทุก ๆ คนที่สามารถมาร่วมงานได้ แต่คุณรู้ไหมว่าพวกเราก็อยู่ด้วยกันเสมอ ถึงแม้ว่าจะไม่ได้คุยกัน หรือสัมผัสกันก็ตาม ฮิฮิ-
ขอบคุณ ๆ โซนยอชิแดที่น่ารักทุกคนนะ ฉันรักพวกเธอ และฉันก็รักโซวอนเหมือนกันนะคะ
แล้วก็ฉันมีหลาย ๆ อย่างจะพูด.. อยากจะพูดสิ่งนั้น สิ่งนี้ตั้งเยอะแยะมากมาย
แต่พอจะพูดจริง ฉันกลับเรียบเรียงในสิ่งที่ฉันจะพูดไม่ได้
ทุกคนคงจะเป็นห่วงที่ฉันบาดเจ็บที่เล็บเท้ากันมากเลยใช่ไหมคะ? แต่ก็ใช้เวลานานพอสมควรในการที่เล็บเท้าของฉันจะหาย
และที่สำคัญคือมันดีขึ้นมากแล้วด้วยเพราะฉะนั้น โนโนโนโนเป็นห่วงนะคะ อิอิ ^^
และทุกคนอย่าลืมติดตามชมนะคะ...สำหรับการเคลื่อไหวของร่างกายท่อนบนของฉันอันน่าประทับใจในรายการพรุ่งนี้นะคะ ฮ่าๆๆๆๆๆ
โซวอนที่น่ารักทุกคน ที่ได้อวยพรวันเกิดฉันในทุก ๆ ปี ที่คอยมอบความรักให้กับฉันตัวเล็ก ๆ คนนี้
ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ ฉันรู้สึกประทับใจมาก และฉันก็มีความสุขมาก ๆ เลย
ตอนนี้ฉันถูกเติมเต็มไปด้วย...ความรัก +_+ กรี๊ดดด คิคิคิคิ ฉันจะตอบแทนพวกคุณทุกคนเลยนะคะ
เพราะฉะนั้น คุณถึงต้องรักฉันให้มากขึ้น...... ให้มากขึ้น....ตอนนี้เลยนะคะ .............. ฮ่าๆ
อย่างไรก็ตาม คงจะได้คุยกันอีกนะคะ^^
ฉันจะหาโอกาส ที่จะทำให้พวกเรานั้นได้ใกล้ชิดกัน และได้มีโอกาสคุยกันมากขึ้น
ขอบคุณค่ะ รักทุกคนนะคะ^^ โซวอนสุดยอด! ฉันเองก็สุดยอด! โซชิเจ๋งที่สุดดดดดดด!
ทุก ๆ คนสบายดีกันใช่ไหมคะ ฉันแทยอนเองนะคะ!!
วันนั้นมาถึงอีกแล้วค่ะ ฮ่าๆๆๆๆ~
วันนั้น ถึงจะผ่านมาแล้ว และอาจจะช้าไปหน่อย แต่ฉันก็มาเขียนข้อความถึงทุก ๆ คนค่ะ!!
เมื่อวันนี้มาถึงในทุก ๆ ปี ฉันก็ทำได้แต่รับเพียงอย่างเดียว ก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไง... รู้สึกอายเหมือนกันค่ะ^^
วันนี้ ไม่สิ เมื่อวาน ฉันมีความสุขมากกว่าวันอื่น ๆ เลยล่ะค่ะ
ฉันได้จัดปาร์ตี้วันเกิด ทานอาหาร และถ่ายรูปร่วมกับผู้คนที่ฉันรักมากที่สุดค่ะ ฮ่าๆๆๆๆๆ
ไม่ใช่ทุก ๆ คนที่สามารถมาร่วมงานได้ แต่คุณรู้ไหมว่าพวกเราก็อยู่ด้วยกันเสมอ ถึงแม้ว่าจะไม่ได้คุยกัน หรือสัมผัสกันก็ตาม ฮิฮิ-
ขอบคุณ ๆ โซนยอชิแดที่น่ารักทุกคนนะ ฉันรักพวกเธอ และฉันก็รักโซวอนเหมือนกันนะคะ
แล้วก็ฉันมีหลาย ๆ อย่างจะพูด.. อยากจะพูดสิ่งนั้น สิ่งนี้ตั้งเยอะแยะมากมาย
แต่พอจะพูดจริง ฉันกลับเรียบเรียงในสิ่งที่ฉันจะพูดไม่ได้
ทุกคนคงจะเป็นห่วงที่ฉันบาดเจ็บที่เล็บเท้ากันมากเลยใช่ไหมคะ? แต่ก็ใช้เวลานานพอสมควรในการที่เล็บเท้าของฉันจะหาย
และที่สำคัญคือมันดีขึ้นมากแล้วด้วยเพราะฉะนั้น โนโนโนโนเป็นห่วงนะคะ อิอิ ^^
และทุกคนอย่าลืมติดตามชมนะคะ...สำหรับการเคลื่อไหวของร่างกายท่อนบนของฉันอันน่าประทับใจในรายการพรุ่งนี้นะคะ ฮ่าๆๆๆๆๆ
โซวอนที่น่ารักทุกคน ที่ได้อวยพรวันเกิดฉันในทุก ๆ ปี ที่คอยมอบความรักให้กับฉันตัวเล็ก ๆ คนนี้
ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ ฉันรู้สึกประทับใจมาก และฉันก็มีความสุขมาก ๆ เลย
ตอนนี้ฉันถูกเติมเต็มไปด้วย...ความรัก +_+ กรี๊ดดด คิคิคิคิ ฉันจะตอบแทนพวกคุณทุกคนเลยนะคะ
เพราะฉะนั้น คุณถึงต้องรักฉันให้มากขึ้น...... ให้มากขึ้น....ตอนนี้เลยนะคะ .............. ฮ่าๆ
อย่างไรก็ตาม คงจะได้คุยกันอีกนะคะ^^
ฉันจะหาโอกาส ที่จะทำให้พวกเรานั้นได้ใกล้ชิดกัน และได้มีโอกาสคุยกันมากขึ้น
ขอบคุณค่ะ รักทุกคนนะคะ^^ โซวอนสุดยอด! ฉันเองก็สุดยอด! โซชิเจ๋งที่สุดดดดดดด!
Source: Girls' Generation Official Website
English translation: Oniontaker @ twitter
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] แฟนคาเฟ่โซนยอชิแด ร่วมอวยพรวันเกิดหัวหน้าวง ‘คิม แทยอน’ พร้อมลงโฆษณาผ่านทางหนังสือพิมพ์รายวัน

[TVDaily ผู้สื่อข่าว ชอน อารัม รายงาน]
เมื่อไม่นานมานี้ แฟนคาเฟ่ของโซนยอชิแดร่วมกันลงโฆษณาอวยพรวันเกิดของหัวหน้าวง คิม แทยอน บนหนังสือพิมพ์รายวัน ฉลองครบรอบวันคล้ายวันเกิดปีที่ 24 ของเธอ ซึ่งก็เป็นอีกหนึ่งการฉลองวันเกิดที่มิอาจเลือมเลือน ที่แฟนคลับได้ร่วมกันจัดทำขึ้นเพื่อเป็นการฉลองวันเกิดของแทยอนในวันที่ 9 มีนาคม ของ ทุก ๆ ปี
โดยเหล่าแฟนคลับของโซนยอชิแดนั้น ต่างอวยพรให้กับ แทงทันชอล(탱탄절) ด้วยใจรักอย่างสุดซึ้ง ซึ่งชื่อ แทงทันชอล ที่แฟนคลับโซนยอชิแดเกาหลีเรียกนั้น มาจากคำว่า 태연 여신의 탄신일 ซึ่งแปลว่า วันเกิดของนางฟ้าแทยอนนั่นเอง
โฆษณาดังกล่าวที่ถูกตีพิมพ์ลงบนหนังสือพิมพ์รายวันนั้น มีเนื้อหาใจความว่า '3 ย่อหน้าจากนี้ กลิ่นไอแห่งความหอมอ่อน ๆ ของเสียงร้อง เปรียบดั่งแสงตะวันสาดส่องยามใบไม้ผลิของเธอ ทำให้โลกทั้งใบนั้น สดใส' และ 'สุขสันต์วันเกิดปีที่ 24 รักษาตัว อย่าเจ็บป่วย ไม่ว่าเวลาไหน มายิ้มด้วยกันเถอะนะ'
ผู้ที่เห็นโฆษณาดังกล่าวนี้ ก็ต่างแสดงความคิดเห็นที่แตกต่างกันไป เช่น "สุขสันต์วันเกิดนะคะ พี่แทยอน" "แฟนคลับของโซนยอชิแดนี่ยอดเยี่ยมจริง ๆ" "ฉันสัมผัสได้ถึงความรักที่แฝงอยู่ในข้อความเหล่านี้ได้เลยนะเนี่ย"
Source: TVDaily
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] โซนยอชิแด-ยุนอา แปลงร่างเป็นสาวกระฉับกระเฉง แสนร่าเริง ในการถ่ายละครเรื่อง Love Rain ที่ฮอกไกโด
สำหรับละครที่กำลังจะลงจอใหม่อย่าง Love Rain นั้น ยุนอา รับบทเป็นทั้ง คิม ยอนฮีในยุค 1970 หญิงสาว ๆ ธรรมดา ๆ ผู้ซึ่งงดงามดุจดั่งนางฟ้า และลูกสาวของยอนฮี ที่มีนิสัยที่ร่าเริง กระฉับกระเฉง ที่เพิ่งจบการศึกษาด้านเกษตรกรรม จากมหาวิทยาลัยในญี่ปุ่นมาหมาด ๆ
จากฉากหิมะตกที่ฮอกไกโดนี้ ด้วยผมหางม้า และรอยยิ้มที่เปล่งประกายดึงดูดความสนใจจากผู้คนรอบข้าง ทำให้ยุนอาได้รับความสนใจอย่างมากจากประชาชนทั่วไป
ตัวแทนจากบริษัทผู้ผลิตละครเรื่อง Love Rain Yoon's Color กล่าวว่า "ซอจุน และฮานา ถูกโชคชะตาขีดเส้นให้มาพบกันเป็นครั้งแรกที่ฮอกไกโด ยุนอา ผู้ซึ่งแปลงโฉมเป็น ฮานา ในยุคปัจจุบัน ก็จำเป็นที่จะต้องแสดงความรู้สึกในบทของคิมยอนฮีในยุค 1970 ผู้ที่มีรอยยิ้มที่เปี่ยมไปด้วยความเขินอายออกมาด้วยเช่นเดียวกัน ซึ่งแน่นอนว่า เสน่ห์ของตัวละครทั้งสองตัวนี้ จะแตกต่างกันเป็นอย่างมาก ยุนอา ที่ได้รับบทเป็นฮานา หญิงสาวผู้ร่าเริงและขี้เล่น ทำให้บรรยากาศการถ่ายทำนั้นมีชีวิตชีวามากขึ้น ด้วยความร่าเริง ที่ไม่เหมือนใครของเธอนั่นเองครับ"
อนึ่ง ละครเรื่อง ‘Love Rain’ ตอนแรก จะออกอากาศในวันที่ 26 มีนาคมนี้ ทางสถานีโทรทัศน์ KBS 2TV
Source: edaily.co.kr
English translation: fanwonder.com
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com