We Love Girls' Generation (SNSD)
Posts tagged new
[News] ชักจะบ่อย!! โซนยอชิแด-แทยอน สวมคอนเซ็ป ‘ลุคชุดชั้นใน’ แฟนฮ่องกงกรี๊ดเวทีโซโล่สุดฮอต

[My Daily รายงานโดย: อี ซึงรก]
เลิกแบ๊วอย่างเป็นทางการ สำหรับลีดเดอร์แห่งเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด นาม แทยอน เมื่อพักหลังทำเอาแฟนคลับกรี๊ดลั่นกันบ่อย ๆ กับลุคเซ็กซี่ของเธอ
เมื่อเร็ว ๆ นี้ เว็บไซต์แฟนคาเฟ่ประจำประเทศฮ่องกงของ แทยอน อย่าง 'Precious Soul' ได้เผยรูปถ่ายโดยแฟนคลับ คอนเสิร์ตโซโล่ของสาว ๆ โซนยอชิแด เมื่อวันที่ 15 มกราคมที่ผ่านมา ซึ่งก็เรียกเสียงฮือฮาตามประสาแฟนเพลงได้มากมาย
อย่างไรก็ตาม ไฮไลท์เห็นจะเป็นรูปภาพของ โซนยอชิแด-แทยอน ผู้สลัดลุคน่ารักน่าเอ็นดูออกจนหมด สวมใส่เสื้อเกาะอก กางเกงขาสั้น ไปจนถึงถุงน่องตาข่าย เผยเนื้อหนังมังสาตั้งแต่ไหล่ แผ่นหลัง ไปจนถึงต้นขา ทำให้ชาวเน็ตพากันเรียกคอนเซ็ปนี้ว่า 'ลุคชุดชั้นใน'(Lingerie Look) อัพเกรดลุคเซ็กซี่ในแบบผู้หญิงเต็มสตรีม
รอบนี้ทำเอาชาวเน็ตออกปาก "ลุคเซ็กซี่ก็เหมาะดีนะ", "ฉันว่ากลับไปน่ารักแบบเดิมดีกว่า", "ฮอตจริง ๆ" และอีกมากมาย
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: My Daily
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] โซนยอชิแด-เจสสิก้า จับคู่ คิมจินพโย จ่อเปิดตัวเพลง ‘Maybe’ ประกอบละคร KBS 2TV ‘Wild Romance’

[Newsen รายงานโดย: ปาร์ค อารึม]
ล้างหูรอกันให้พร้อม หลังมีรายงานว่า โซนยอชิแด-เจสสิก้า และ คิมจินพโย เตรียมปล่อยเพลงประกอบละคร KBS 2TV 'Wild Romance' เร็ววันนี้
เป็นที่ทราบกันดีว่า สมาชิกแห่งเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด อย่าง เจสสิก้า กำลังจะทำการเดบิ๊วท์ในฐานะนักแสดงผ่านละครเรื่อง KBS 2TV 'Wild Romance'(บทโดย: ปาร์คยอนซอน/กำกับโดย: แบคยองซู) ภายในต้นปีนี้ หากแต่หญิงสาวรายนี้ไม่เพียงแค่แสดงเท่านั้น แต่ยังได้ขับร้องบทเพลง OST ให้แก่ละครเรื่องนี้อีกด้วย
โดยเพลงดังกล่าวมีชื่อว่า 'Maybe' เป็นการร้องดูเอ็ทระหว่าง โซนยอชิแด-เจสสิก้า และ คิมจินพโย พร้อมกำหนดการเปิดตัวครั้งแรกวันที่ 19 มกราคมนี้
สำหรับ คิมจินโพย นั้นเป็นแร็ปเปอร์รุ่นแรก ๆ แห่งวงการดนตรีเกาหลีเลยก็ว่าได้ เขาเคยร่วมงานกับ MC Mong, Supreme Team, A-Pink, Jewelry และนักร้องอีกมากมาย ซึ่งการร่วมงานกับ เจสสิก้า ครั้งนี้นั้น คิมจินพโย จะนำประสบการณ์และความเป็นผู้ใหญ่ เข้ามาอัพเกรดให้เพลง OST ดังกล่าว
อนึ่ง ดราม่าเรื่อง KBS 2TV 'Wild Romance' กำลังอยู่ในระหว่างการออกอากาศ ดังนั้นเพลง 'Maybe' จึงถูกคาดว่าจะปรากฏผ่านในละครสัปดาห์นี้
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] ลี คยองโฮ ผู้กำกับภาพยนตร์ เรื่อง Koala kid เผย "ผมตกหลุมรัก โซนยอชิแด ซันนี่ เข้าแล้วครับ"

[Star Today ผู้สื่อข่าว จิน ฮยอนชอล รายงาน]
ลี คยองโฮ (44 ปี) ผู้กำกับภาพยนตร์การ์ตูนอนิเมชั่นสามมิติ เรื่อง 'Koala Kid: Birth of hero' เผย "ผมเริ่มตกหลุมรัก โซนยอชิแด ซันนี่ เข้าแล้วครับ"
ถ้าคุณคิดว่า การที่แฟนรุ่นคุณลุงพูดอย่างนี้ หมายถึง 'การพูดถึงโซนยอชิแดในด้านไม่ดี' แล้วล่ะก็ คุณคิดผิดแล้ว เนื่องจากว่า ซันนี่ ได้พากย์เสียงตัวละคร มิรันดา ในภาพยนตร์เรื่อง Koala Kid: Birth of hero ซึ่งในความหมายของผู้กำกับลีคยองโฮ คือ เขาหลง ในความพยายามตั้งใจของซันนี่นั่นเอง
ลี คยองโฮ เผย "ในช่วงปีที่แล้ว ทีมนักพากย์จะต้องมาทำงานตั้งแต่เช้ามืด เนื่องด้วยที่ โซนยอชิแด ติดตารางงาน ซึ่งผมจำได้แม่นเลยครับ เรื่อง ซันนี่ ที่ถึงแม้ว่าเธอจะต้องเดินทาง มาพากย์ภาพยนตร์ตั้งแต่เช้ามืด แต่เธอก็ยังสามารถอ่านบท และสามารถพากย์เสียง ให้ตรงกับปากของตัวละครได้ดีทีเดียวเลยล่ะครับ"
ลี คยองโฮ เสริม "มีช่วงหนึ่ง ที่นักพากย์ จะต้องพากย์ภาพยนตร์กันสองวัน ด้วยการที่เตรียมตัวกันมาอย่างดี ทำให้ในวันที่สองของการพากย์ในครั้งนั้น เสร็จสิ้นลงได้ด้วยดีครับ ผมพูดกับซันนี่ว่า 'ฉันชอบเสียงพากย์ของเธอมากเลย แต่ครั้งต่อไปเนี่ย เธอจะต้องไม่กังวล และเครียดนะ' หลังจากที่ผมได้บอกกับเธอไป เธอก็เริ่มใหม่อีกรอบนึงครับ ซึ่งเธอสามารถทำได้ดีมากขึ้นเรื่อย ๆ เลยล่ะครับ"
ผู้กำกับ ลี คยองโฮ ได้กล่าวถึง แทมินอีกด้วยว่า แทมินนั้น ไม่จำเป็นที่จะต้องไปปรับเสียงอะไรให้มากมาย ให้เข้ากับตัวละคร ชายนี่ เลย เพราะครั้งแรกที่ได้ยินเสียงพากย์ของแทมิน เขาก็คิดว่า เสียงของเขานั้น เข้ากับตัวละครชายนี่มาก
ลี คยองโฮ เผย "แทมินนั้น จะเผยภาพลักษณ์ที่น่ารักของเขาออกมา เวลาที่เขาซ้อม ผมรู้สึกได้ว่า ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน แม้กระทั่งในสตูดิโอ เขาก็จะซ้อมอย่างตั้งใจเสมอครับ" เสริม "มีหลายฉาก ที่แทมินจะต้องพากย์เสียงอุทานว่า 'เฮ้ย' 'เฮ้อ' 'เฮือก' อะไรทำนองนี้ครับ ซึ่งทำให้เขาเจ็บคออยู่เหมือนกัน แต่ในวันพากย์วันต่อมา ถึงแม้ว่าเขาจะมีงานไลฟ์คอนเสิร์ตของเขา แต่เขาก็ยังตั้งใจ และทำได้ดีมากเลยล่ะครับ"
-------------------
Source: Star Today
แปลไทย: Translator Gang ll Soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] โซนยอชิแด ทุบสถิติชาร์ต Oricon หลังอัลบัมปั่นยอดขายติด TOP10 ยาว 17 สัปดาห์รวด

[Newsen รายงานโดย: ควอน ซูบิน]
กลายเป็นอีกหนึ่งผลงานชิ้นโบว์แดงของสาว ๆ โซนยอชิแด หลังอัลบัมเต็มชุดแรก 'Girls' Generation' ประจำเกาะญี่ปุ่นพังสถิตินาน 8 ปีเศษลงแล้ว
ในวันที่ 17 มกราคมนี้เอง ชาร์ตยอดขาย Oricon ได้รายงานตัวเลขประจำสัปดาห์อัลบัมที่วางแผงเมื่อวันที่ 1 มิถุนายนปีที่แล้วอย่าง 'Girls' Generation' ของเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด ซึ่งทำได้ราว 1 หมื่น 6 พันแผ่น ยืนอยู่ ณ อันดับ #5 แห่งชาร์ตอัลบัมประจำสัปดาห์
ด้วยเหตุนี้เอง ทำให้ โซนยอชิแด และ อัลบัมดังกล่าว ติดอันดับ TOP10 ชาร์ตอัลบัมประจำสัปดาห์ Oricon ลากยาว 17 สัปดาห์รวด พังสถิติเดิมของอัลบัมเพลงประกอบละคร 'Winter Sonata' ที่ทำไว้เมื่อเดือนกันยายนปี 2003 ด้วยความยาว 16 สัปดาห์ลง กลายเป็นอัลบัมเกาหลีที่อยู่ยงบนชาร์ตประจำสัปดาห์ Oricon ยาวนานที่สุดไปแล้ว
อนึ่ง โซนยอชิแด ได้รับความรักอย่างมากจากแดนซามูไร ภายหลังเดบิ๊วท์ด้วยเพลง 'Genie' ตามด้วย 'Gee' ตั้งแต่ปลายปี 2010 เป็นต้นมา
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
----
[News] โซนยอชิแด ทุบสถิติชาร์ต Oricon หลังอัลบัมปั่นยอดขายติด TOP10 ยาว 17 สัปดาห์รวด

[Newsen รายงานโดย: ควอน ซูบิน]
กลายเป็นอีกหนึ่งผลงานชิ้นโบว์แดงของสาว ๆ โซนยอชิแด หลังอัลบัมเต็มชุดแรก 'Girls' Generation' ประจำเกาะญี่ปุ่นพังสถิตินาน 8 ปีเศษลงแล้ว
ในวันที่ 17 มกราคมนี้เอง ชาร์ตยอดขาย Oricon ได้รายงานตัวเลขประจำสัปดาห์อัลบัมที่วางแผงเมื่อวันที่ 1 มิถุนายนปีที่แล้วอย่าง 'Girls' Generation' ของเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด ซึ่งทำได้ราว 1 หมื่น 6 พันแผ่น ยืนอยู่ ณ อันดับ #5 แห่งชาร์ตอัลบัมประจำสัปดาห์
ด้วยเหตุนี้เอง ทำให้ โซนยอชิแด และ อัลบัมดังกล่าว ติดอันดับ TOP10 ชาร์ตอัลบัมประจำสัปดาห์ Oricon ลากยาว 17 สัปดาห์รวด พังสถิติเดิมของอัลบัมเพลงประกอบละคร 'Winter Sonata' ที่ทำไว้เมื่อเดือนกันยายนปี 2003 ด้วยความยาว 16 สัปดาห์ลง กลายเป็นอัลบัมเกาหลีที่อยู่ยงบนชาร์ตประจำสัปดาห์ Oricon ยาวนานที่สุดไปแล้ว
อนึ่ง โซนยอชิแด ได้รับความรักอย่างมากจากแดนซามูไร ภายหลังเดบิ๊วท์ด้วยเพลง 'Genie' ตามด้วย 'Gee' ตั้งแต่ปลายปี 2010 เป็นต้นมา
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
----
[Trans] บทสัมภาษณ์ของ โซนยอชิแด ในงานแถลงข่าว ’2012 GIRLS’ GENERATION TOUR in HONGKONG’
นักข่าว: เริ่มแรก ให้สาว ๆ โซนยอชิแดทักทาย และแนะนำตัวแก่เหล่าแฟนคลับชาวฮ่องกันดีกว่า
โซนยอชิแด: 1, 2, 3 สวัสดีค่ะ พวกเราคือโซนยอชิแด
ซูยอง: นี่เป็นครั้งแรก ที่พวกเราได้มีโอกาสมาฮ่องกงค่ะ และเป็นครั้งแรกด้วยที่พวกเราได้มาจัดคอนเสิร์ตที่นี่ ฮ่องกงเป็นสถานที่ที่งดงามมาก ๆ เลยค่ะ ฉันดีใจมาก ๆ ที่ได้เห็นแฟนคลับเยอะแยะมากมายขนาดนี้ และหวังว่า คอนเสิร์ตในค่ำคืนนี้ จะประสบความสำเร็จนะคะ
นักข่าว: โซนยอชิแด ได้ไปสถานที่ที่งดงามมาแล้วหลายสถานที่ทั่วโลก อยากทราบว่า เคยมีเหตุการณ์พิเศษ ๆ ร่วมกับแฟนคลับเกิดขึ้นบ้างหรือไม่
ทิฟฟานี่: แฟนคลับของพวกเรา เป็นแฟนคลับที่คลั่งใคล้ในตัวของพวกเราอยู่แล้วค่ะ เสียงเชียร์ของพวกเขาดังมาก และพลังของพวกเขาก็ไม่ธรรมดาเช่นกัน เมื่อพวกเรามาถึงสนามบินนานาชาติฮ่องกง ฉันสัมผัสได้ถึงบรรยากาศนั้นเลยล่ะค่ะ และสถานที่จัดคอนเสิร์ตนั้น ใหญ่ แล้วก็สวยงามมาก ๆ และฉันคิดว่า มันจะนำมาซึ่งการประสบความสำเร็จในค่ำคืนนี้ได้ค่ะ
นักข่าว: เคยคิดมาก่อนหรือไม่ว่า จะมีแฟนคลับที่คลั่งใคล้พวกคุณมากขนาดนี้ในฮ่องกง
เจสสิก้า: ค่ะ ฉันไม่คิดมาก่อนเลยค่ะ ว่าจะมีแฟนคลับของพวกเราเยอะขนาดนี้ในฮ่องกง และฉันก็ไม่คิดเหมือนกันค่ะ ว่าจะได้พบกับแฟนคลับเยอะแยะมากมายขนาดนี้ ฉันเห็นแบนเนอร์หลาย ๆ อันเขียนว่า HK SONE และ Hwaiting สำหรับพวกเรา และฉันก็ได้พบกับแฟนคลับชาวต่างชาติหลาย ๆ คน ที่ได้เคยพบกันมาแล้ว ในต่างประเทศ หลาย ๆ ประเทศ ทำให้ฉันรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ เลยล่ะค่ะ ฉันหวังว่า พวกเราจะมีโอกาส ที่จะได้ติดต่อกันกับพวกเขามากขึ้นในอนาคตนะคะ
นักข่าว: ในบรรดาสมาชิกทั้ง 9 คน มีใครเคยมาฮ่องกงก่อนหน้านี้หรือไม่?
ยุนอา: ค่ะ ฉันเคยมาที่ฮ่องกงก่อนหน้านี้เมื่อปีที่แล้วกับครอบครัวค่ะ พวกเราไปกันที่จิมซาจุ่ย และ Avenue of Stars มาค่ะ บรรยากาศในค่ำคืนนั้นงดงามมากค่ะ ฉันพูดกับตัวเองว่า หวังว่าฉันคงจะได้มาที่นี่ และสนุกสนานไปกับสมาชิกโซนยอชิแดทุกคนในอนาคต ค่ะ
นักข่าว: มีแค่คนเดียวหรือครับ ที่เคยมาเที่ยวฮ่องกงก่อนหน้านี้
เจสสิก้า: ฉันเคยมาพักผ่อนกับครอบครัว ที่ฮ่องกงเมื่อสองสามปีมาแล้วค่ะ ฮ่องกงมีอาหารอร่อย ๆ เยอะแยะเลยค่ะ โดยเฉพาะ ติ่มซำ นะคะ และฉันก็ชอบบรรยากาศยามค่ำคืนเช่นเดียวกันค่ะ
นักข่าว: ขอแสดงความยินดีกับโซนยอชิแด เพราะบัตรคอนเสิร์ตที่ฮ่องกงนั้น ขายหมดภายในเวลาครึ่งชั่วโมง และผมก็ได้ยินมาว่า แฟนคลับหลายคน ได้มาเข้าแถวรอที่จะเข้าคอนเสิร์ตกันตั้งแต่เมื่อเช้าแล้ว เพื่อที่พวกเขาจะได้จองที่ดี ๆ ที่จะได้ชมการแสดงของพวกคุณ และทุกคนตอนนี้ กำลังรอกับการแสดงของพวกคุณอย่างใจจดใจจ่อ
ซอฮยอน: นี่เป็นครั้งแรก ที่พวกเราได้มาทำการแสดงที่ฮ่องกงค่ะ และฉันไม่คิดมาก่อนเลย ว่าพวกเรามีแฟนคลับเยอะมากมายขนาดนี้ ฉันหวังว่า คอนเสิร์ตของพวกเราครั้งนี้ จะมอบทั้งความมั่นใจ และพลัง ให้กับโซวอนเหล่านั้นค่ะ และฉันหวังว่า คอนเสิร์ตในค่ำคืนนี้ จะสามารถประสบความสำเร็จได้อย่างดีเยี่ยมค่ะ
นักข่าว: ทราบมาว่า สมาชิกแต่ละคนนั้น มีความสามารถเฉพาะแตกต่างกันไป ยกตัวอย่าง เจสสิก้า และทิฟฟานี่ ที่จะรับหน้าที่ เวลาที่โซนยอชิแดต้องพูดภาษาอังกฤษ และคิดว่า คอนเสิร์ตที่สิงคโปร์ก่อนหน้านี้ ซูยอง และซอฮยอนเองก็ดูเหมือนจะพูดภาษาอังกฤษด้วย ไม่ทราบว่าก่อนหน้านั้น ทั้งซูยองและซอฮยอนซ้อมในการพูดภาษาอังกฤษมานานมากหรือไม่ เจสสิก้า กับทิฟฟานี่เองก็ได้ช่วยสอนพวกเธอทั้งสองคนบ้างหรือเปล่า?
แทยอน: จริง ๆ แล้ว สมาชิกแต่ละคนนั้น ยุ่งมาก ๆ เลยล่ะค่ะ เพราะฉะนั้น ทั้งซูยอง และซอฮยอน จึงพยายามฝึกซ้อมภาษาอังกฤษอย่างเต็มที่ ทันทีที่มีโอกาสค่ะ พวกเราชอบเรียนประโยค ที่สามารถช่วยพวกเราสื่อสารกับเหล่าแฟนคลับได้ค่ะ และซอฮยอน น้องเล็กของพวกเรา เป็นคนที่ขยันทำงานมาก ๆ ค่ะ เธอจะเรียนภาษาอังกฤษจากในหนังสือ จากนั้นก็จะถามสตาฟฟ์ว่าควรจะออกเสียงอย่างไร เพราะฉะนั้น พวกเราจึงหวังว่า เธอจะประสบความสำเร็จในการฝึกภาษาอังกฤษได้ค่ะ"
นักข่าว: พวกคุณเคยเรียนภาษาอื่นด้วยหรือไม่ แบบเวลาที่คุณไปสถานที่ต่าง ๆ
ซอฮยอน: พวกเราจะซ้อมพูดภาษาถิ่นของแต่ละประเทศ ก่อนที่พวกเราจะได้ไปประเทศนั้น ๆ ค่ะ แต่จะมีบางครั้ง ที่สตาฟฟ์ของพวกเรา ไม่รู้จักภาษานั้น ๆ เพราะฉะนั้น พวกเราจะต้องขอให้สตาฟฟ์ ที่เป็นคนของประเทศนั้น ๆ ช่วยเหลือค่ะ
นักข่าว: ทราบมาว่า สมาชิกแต่ละคนนั้น มีความสามารถเฉพาะแตกต่างกันไป ยกตัวอย่าง เจสสิก้า และทิฟฟานี่ ที่จะรับหน้าที่ เวลาที่โซนยอชิแดต้องพูดภาษาอังกฤษ และผมคิดว่า คอนเสิร์ตที่สิงคโปร์ก่อนหน้านี้ ซูยอง และซอฮยอนเองก็ดูเหมือนจะพูดภาษาอังกฤษด้วย ไม่ทราบว่าก่อนหน้านั้น ทั้งซูยองและซอฮยอนซ้อมในการพูดภาษาอังกฤษมานานมากหรือไม่ เจสสิก้า กับทิฟฟานี่เองก็ได้ช่วยสอนพวกเธอทั้งสองคนบ้างหรือเปล่า?
แทยอน: จริง ๆ แล้ว สมาชิกแต่ละคนนั้น ยุ่งมาก ๆ เลยล่ะค่ะ เพราะฉะนั้น ทั้งซูยอง และซอฮยอน จึงพยายามฝึกซ้อมภาษาอังกฤษอย่างเต็มที่ ทันทีที่มีโอกาสค่ะ พวกเราชอบเรียนประโยค ที่สามารถช่วยพวกเราสื่อสารกับเหล่าแฟนคลับได้ค่ะ และซอฮยอน น้องเล็กของพวกเรา เป็นคนที่ขยันทำงานมาก ๆ ค่ะ เธอจะเรียนภาษาอังกฤษจากในหนังสือ จากนั้นก็จะถามสตาฟฟ์ว่าควรจะออกเสียงอย่างไร เพราะฉะนั้น พวกเราจึงหวังว่า เธอจะประสบความสำเร็จในการฝึกภาษาอังกฤษได้ค่ะ"
นักข่าว: ขอถามว่า สมาชิกคนอื่น ๆ ว่า คุณอยากจะลองสังกัดในค่ายภาพยนตร์ หรือค่ายละครบ้างหรือไม่?
ซันนี่: ค่ะ ในครึ่งปีแรกนี้ สมาชิกแต่ละคน จะมีกิจกรรมเดี่ยวในการโปรโมตเป็นของตัวเอง เพื่อที่จะแสดงให้ทุกคนได้เห็นถึง เสน่ห์ส่วนตัวค่ะ และฉันก็หวังว่า ทุก ๆ คนจะให้กำลังใจให้กับพวกเราเยอะ ๆ ด้วยนะคะ
นักข่าว: อย่างที่ได้กล่าวไปก่อนหน้านี้แล้วว่า โซนยอชิแด ทำงานในหลาย ๆ สาขา ในวงการบันเทิง มากกว่าการร้องเพลง ยกตัวอย่าง อย่าง เจสสิก้า และซูยอง ที่จะเล่นละครในปีนี้ อะไรที่ทำให้ทั้งสองคนตัดสินใจในการรับงานนี้?
เจสสิก้า: ในครึ่งปีแรกของปีนี้ สมาชิกแต่ละคน จะมีการโปรโมทเป็นของตัวเองค่ะ และพวกเราเองก็มีสมาชิก ที่เคยเล่นละครมาก่อนหน้านี้ ครั้งนี้เป็นครั้งแรกของฉัน เพราะฉะนั้น ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะมอบความรัก และการสนับสนุนให้กับฉันเยอะ ๆ นะคะ
นักข่าว: งั้นมาถามความเห็นจาก โซนยอชิแด ที่ไม่เคยมาฮ่องกงมาก่อนดีกว่า ว่ารู้สึกอย่างไรบ้างกับการมาฮ่องกงในครั้งนี้ เหมือนกับที่คาดไว้ก่อนหน้านี้หรือเปล่า?
แทยอน: นี่เป็นครั้งแรกของฉัน ที่ได้มาแสดงที่ฮ่องกงค่ะ ฉันได้ยินหลายคนพูดเกี่ยวกับฮ่องกงค่ะ ว่าเป็นสถานที่ที่งดงามมาก และเต็มไปด้วยอาหารหลาย ๆ อย่างที่แสนอร่อย ฉันชอบสถานที่มีแสงสีละลานตา ฉันจึงหวังว่า พวกเราจะได้มีโอกาสที่จะไปเดินเล่น และสนุกกับค่ำคืนที่แสนงดงามด้วยกันค่ะ แล้วก็หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้มีโอกาสไปเดินช็อปปิ้งด้วยค่ะ
นักข่าว: ในช่วงพักา พวกเราได้ฟังเพลงใหม่ของพวกคุณ The Boys และยังได้ยินมาอีกว่า เพลงเพลงนี้มีอีกหลายเวอร์ชั่นนอกจากเวอร์ชั่นภาษาเกาหลี และจะมี Special Edition ของอัลบั้ม ที่จะถูกวางแผงเร็ว ๆ นี้ทั่วโลก คุณรู้สึก หรือคิดอย่างไรเกี่ยวกับซิงเกิ้ลนี้?
ทิฟฟานี่: ตอนแรกฉันคิดว่า ซิงเกิ้ลนี้จะวางแผงทั่วโลกในวันที่ 17 มกราคม แต่สมาชิกคนอื่นบอกฉันว่าไม่ใช่ แต่ช่างเถอะค่ะ แฟนคลับของพวกเราอีกหลายคน จะได้ฟังพวกเราร้องเพลงเป็นภาษาอังกฤษ ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะมอบความรัก และให้การสนับสนุนพวกเรานะคะ"
นักข่าว: นี่ก็จะใกล้เทศกาลวันตรุษจีนแล้ว และทางผู้จัดคอนเสิร์ตก็ได้เตรียม ฟายชุน ไว้ให้ด้วย ซึ่งเป็นคำอวยพรในภาษาจีน สำหรับโซนยอชิแด และนอกจานี้ ก่อนที่พวกเราจะมอบ ฟายชุน ให้กับพวกเธอ พวกเรายังเตรียมเค้กไว้ให้พวกเธออีกด้วย เพื่อเป็นการอวยพร ให้คอนเสิร์ตของพวกเธอในค่ำคืนนี้ ประสบความสำเร็จ
(ฟายชุน คือโปสเตอร์ขนาดเล็ก ที่เขียนคำอวยพรต่าง ๆ เป็นภาษาจีน)
ทิฟฟานี่: ฉันชอบมาก ๆ เลยล่ะค่ะ น่ารักมาก ขอบคุณนะคะ
นักข่าว: โอเคครับ จะรังเกียจไหมครับ ถ้าจะให้พวกคุณยืนด้วย
โซนยอชิแด: อ๋อได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ
ทิฟฟานี่: แสดงว่า พวกเราจะต้องตัดเค้กด้วยกันใช่ไหมคะ
นักข่าว: พร้อมกันหรือยังครับ?
โซนยอชิแด: 1, 2, 3 *ตัดเค้ก* โซนยอชิแด
นักข่าว: ยินดีด้วยนะครับ
ทิฟฟานี่: ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ
นักข่าว: ขอให้มีแต่สิ่งดี ๆ เกิดขึ้นตลอดคอนเสิร์ตในค่ำคืนนี้เลยนะครับ
ทิฟฟานี่: ขอบคุณมาก ๆ เลยค่ะ ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ ที่เตรียมเค้กไว้ให้กับพวกเรา และพวกเราหวังว่า พวกคุณทุกคน จะมีความสุข ไปกับการแสดงของพวกเราในค่ำคืนนี้นะคะ พวกเราเอง ก็ตื่นเต้นมากเหมือนกับแฟนคลับค่ะ เพราะฉะนั้น ขอให้ทุกคนร่วมสนุกไปกับคอนเสิร์ตนะคะ ขอบคุณค่ะ
นักข่าว: เอาล่ะครับ เนื่องจากใกล้จะถึงวันตรุษจีนแล้ว ทางผู้จัดคอนเสิร์ตได้เตรียมคำอวยพรในภาษาจีน ไว้ให้กับพวกคุณแต่ละคนด้วยล่ะครับ เพราะฉะนั้น ผมอยากจะให้พวกคุณ ก้าวออกมาข้างหน้า ทีละคนครับ
*แต่ละคนรับฟายชุนไป*
นักข่าว: ทราบไหมครับ ว่าในวันตรุษจีนจะต้องพูดว่าอะไร "กง เห ฟา ชาย"
ทิฟฟานี่: กง เห ฟา ชาย ....ค่ะ ขอบคุณทุก ๆ คนนะคะ
นักข่าว: ขอบคุณครับ (เป็นภาษาเกาหลี)
โซนยอชิแด: 1, 2, 3 ขอบคุณค่ะ
------------------
Credit to: asaki0720, hangthienbao1 @ youtube.com
แปลไทย: Translator Gang ll Soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
โซนยอชิแด: 1, 2, 3 สวัสดีค่ะ พวกเราคือโซนยอชิแด
ซูยอง: นี่เป็นครั้งแรก ที่พวกเราได้มีโอกาสมาฮ่องกงค่ะ และเป็นครั้งแรกด้วยที่พวกเราได้มาจัดคอนเสิร์ตที่นี่ ฮ่องกงเป็นสถานที่ที่งดงามมาก ๆ เลยค่ะ ฉันดีใจมาก ๆ ที่ได้เห็นแฟนคลับเยอะแยะมากมายขนาดนี้ และหวังว่า คอนเสิร์ตในค่ำคืนนี้ จะประสบความสำเร็จนะคะ
นักข่าว: โซนยอชิแด ได้ไปสถานที่ที่งดงามมาแล้วหลายสถานที่ทั่วโลก อยากทราบว่า เคยมีเหตุการณ์พิเศษ ๆ ร่วมกับแฟนคลับเกิดขึ้นบ้างหรือไม่
ทิฟฟานี่: แฟนคลับของพวกเรา เป็นแฟนคลับที่คลั่งใคล้ในตัวของพวกเราอยู่แล้วค่ะ เสียงเชียร์ของพวกเขาดังมาก และพลังของพวกเขาก็ไม่ธรรมดาเช่นกัน เมื่อพวกเรามาถึงสนามบินนานาชาติฮ่องกง ฉันสัมผัสได้ถึงบรรยากาศนั้นเลยล่ะค่ะ และสถานที่จัดคอนเสิร์ตนั้น ใหญ่ แล้วก็สวยงามมาก ๆ และฉันคิดว่า มันจะนำมาซึ่งการประสบความสำเร็จในค่ำคืนนี้ได้ค่ะ
นักข่าว: เคยคิดมาก่อนหรือไม่ว่า จะมีแฟนคลับที่คลั่งใคล้พวกคุณมากขนาดนี้ในฮ่องกง
เจสสิก้า: ค่ะ ฉันไม่คิดมาก่อนเลยค่ะ ว่าจะมีแฟนคลับของพวกเราเยอะขนาดนี้ในฮ่องกง และฉันก็ไม่คิดเหมือนกันค่ะ ว่าจะได้พบกับแฟนคลับเยอะแยะมากมายขนาดนี้ ฉันเห็นแบนเนอร์หลาย ๆ อันเขียนว่า HK SONE และ Hwaiting สำหรับพวกเรา และฉันก็ได้พบกับแฟนคลับชาวต่างชาติหลาย ๆ คน ที่ได้เคยพบกันมาแล้ว ในต่างประเทศ หลาย ๆ ประเทศ ทำให้ฉันรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ เลยล่ะค่ะ ฉันหวังว่า พวกเราจะมีโอกาส ที่จะได้ติดต่อกันกับพวกเขามากขึ้นในอนาคตนะคะ
นักข่าว: ในบรรดาสมาชิกทั้ง 9 คน มีใครเคยมาฮ่องกงก่อนหน้านี้หรือไม่?
ยุนอา: ค่ะ ฉันเคยมาที่ฮ่องกงก่อนหน้านี้เมื่อปีที่แล้วกับครอบครัวค่ะ พวกเราไปกันที่จิมซาจุ่ย และ Avenue of Stars มาค่ะ บรรยากาศในค่ำคืนนั้นงดงามมากค่ะ ฉันพูดกับตัวเองว่า หวังว่าฉันคงจะได้มาที่นี่ และสนุกสนานไปกับสมาชิกโซนยอชิแดทุกคนในอนาคต ค่ะ
นักข่าว: มีแค่คนเดียวหรือครับ ที่เคยมาเที่ยวฮ่องกงก่อนหน้านี้
เจสสิก้า: ฉันเคยมาพักผ่อนกับครอบครัว ที่ฮ่องกงเมื่อสองสามปีมาแล้วค่ะ ฮ่องกงมีอาหารอร่อย ๆ เยอะแยะเลยค่ะ โดยเฉพาะ ติ่มซำ นะคะ และฉันก็ชอบบรรยากาศยามค่ำคืนเช่นเดียวกันค่ะ
นักข่าว: ขอแสดงความยินดีกับโซนยอชิแด เพราะบัตรคอนเสิร์ตที่ฮ่องกงนั้น ขายหมดภายในเวลาครึ่งชั่วโมง และผมก็ได้ยินมาว่า แฟนคลับหลายคน ได้มาเข้าแถวรอที่จะเข้าคอนเสิร์ตกันตั้งแต่เมื่อเช้าแล้ว เพื่อที่พวกเขาจะได้จองที่ดี ๆ ที่จะได้ชมการแสดงของพวกคุณ และทุกคนตอนนี้ กำลังรอกับการแสดงของพวกคุณอย่างใจจดใจจ่อ
ซอฮยอน: นี่เป็นครั้งแรก ที่พวกเราได้มาทำการแสดงที่ฮ่องกงค่ะ และฉันไม่คิดมาก่อนเลย ว่าพวกเรามีแฟนคลับเยอะมากมายขนาดนี้ ฉันหวังว่า คอนเสิร์ตของพวกเราครั้งนี้ จะมอบทั้งความมั่นใจ และพลัง ให้กับโซวอนเหล่านั้นค่ะ และฉันหวังว่า คอนเสิร์ตในค่ำคืนนี้ จะสามารถประสบความสำเร็จได้อย่างดีเยี่ยมค่ะ
นักข่าว: ทราบมาว่า สมาชิกแต่ละคนนั้น มีความสามารถเฉพาะแตกต่างกันไป ยกตัวอย่าง เจสสิก้า และทิฟฟานี่ ที่จะรับหน้าที่ เวลาที่โซนยอชิแดต้องพูดภาษาอังกฤษ และคิดว่า คอนเสิร์ตที่สิงคโปร์ก่อนหน้านี้ ซูยอง และซอฮยอนเองก็ดูเหมือนจะพูดภาษาอังกฤษด้วย ไม่ทราบว่าก่อนหน้านั้น ทั้งซูยองและซอฮยอนซ้อมในการพูดภาษาอังกฤษมานานมากหรือไม่ เจสสิก้า กับทิฟฟานี่เองก็ได้ช่วยสอนพวกเธอทั้งสองคนบ้างหรือเปล่า?
แทยอน: จริง ๆ แล้ว สมาชิกแต่ละคนนั้น ยุ่งมาก ๆ เลยล่ะค่ะ เพราะฉะนั้น ทั้งซูยอง และซอฮยอน จึงพยายามฝึกซ้อมภาษาอังกฤษอย่างเต็มที่ ทันทีที่มีโอกาสค่ะ พวกเราชอบเรียนประโยค ที่สามารถช่วยพวกเราสื่อสารกับเหล่าแฟนคลับได้ค่ะ และซอฮยอน น้องเล็กของพวกเรา เป็นคนที่ขยันทำงานมาก ๆ ค่ะ เธอจะเรียนภาษาอังกฤษจากในหนังสือ จากนั้นก็จะถามสตาฟฟ์ว่าควรจะออกเสียงอย่างไร เพราะฉะนั้น พวกเราจึงหวังว่า เธอจะประสบความสำเร็จในการฝึกภาษาอังกฤษได้ค่ะ"
นักข่าว: พวกคุณเคยเรียนภาษาอื่นด้วยหรือไม่ แบบเวลาที่คุณไปสถานที่ต่าง ๆ
ซอฮยอน: พวกเราจะซ้อมพูดภาษาถิ่นของแต่ละประเทศ ก่อนที่พวกเราจะได้ไปประเทศนั้น ๆ ค่ะ แต่จะมีบางครั้ง ที่สตาฟฟ์ของพวกเรา ไม่รู้จักภาษานั้น ๆ เพราะฉะนั้น พวกเราจะต้องขอให้สตาฟฟ์ ที่เป็นคนของประเทศนั้น ๆ ช่วยเหลือค่ะ
นักข่าว: ทราบมาว่า สมาชิกแต่ละคนนั้น มีความสามารถเฉพาะแตกต่างกันไป ยกตัวอย่าง เจสสิก้า และทิฟฟานี่ ที่จะรับหน้าที่ เวลาที่โซนยอชิแดต้องพูดภาษาอังกฤษ และผมคิดว่า คอนเสิร์ตที่สิงคโปร์ก่อนหน้านี้ ซูยอง และซอฮยอนเองก็ดูเหมือนจะพูดภาษาอังกฤษด้วย ไม่ทราบว่าก่อนหน้านั้น ทั้งซูยองและซอฮยอนซ้อมในการพูดภาษาอังกฤษมานานมากหรือไม่ เจสสิก้า กับทิฟฟานี่เองก็ได้ช่วยสอนพวกเธอทั้งสองคนบ้างหรือเปล่า?
แทยอน: จริง ๆ แล้ว สมาชิกแต่ละคนนั้น ยุ่งมาก ๆ เลยล่ะค่ะ เพราะฉะนั้น ทั้งซูยอง และซอฮยอน จึงพยายามฝึกซ้อมภาษาอังกฤษอย่างเต็มที่ ทันทีที่มีโอกาสค่ะ พวกเราชอบเรียนประโยค ที่สามารถช่วยพวกเราสื่อสารกับเหล่าแฟนคลับได้ค่ะ และซอฮยอน น้องเล็กของพวกเรา เป็นคนที่ขยันทำงานมาก ๆ ค่ะ เธอจะเรียนภาษาอังกฤษจากในหนังสือ จากนั้นก็จะถามสตาฟฟ์ว่าควรจะออกเสียงอย่างไร เพราะฉะนั้น พวกเราจึงหวังว่า เธอจะประสบความสำเร็จในการฝึกภาษาอังกฤษได้ค่ะ"
นักข่าว: ขอถามว่า สมาชิกคนอื่น ๆ ว่า คุณอยากจะลองสังกัดในค่ายภาพยนตร์ หรือค่ายละครบ้างหรือไม่?
ซันนี่: ค่ะ ในครึ่งปีแรกนี้ สมาชิกแต่ละคน จะมีกิจกรรมเดี่ยวในการโปรโมตเป็นของตัวเอง เพื่อที่จะแสดงให้ทุกคนได้เห็นถึง เสน่ห์ส่วนตัวค่ะ และฉันก็หวังว่า ทุก ๆ คนจะให้กำลังใจให้กับพวกเราเยอะ ๆ ด้วยนะคะ
นักข่าว: อย่างที่ได้กล่าวไปก่อนหน้านี้แล้วว่า โซนยอชิแด ทำงานในหลาย ๆ สาขา ในวงการบันเทิง มากกว่าการร้องเพลง ยกตัวอย่าง อย่าง เจสสิก้า และซูยอง ที่จะเล่นละครในปีนี้ อะไรที่ทำให้ทั้งสองคนตัดสินใจในการรับงานนี้?
เจสสิก้า: ในครึ่งปีแรกของปีนี้ สมาชิกแต่ละคน จะมีการโปรโมทเป็นของตัวเองค่ะ และพวกเราเองก็มีสมาชิก ที่เคยเล่นละครมาก่อนหน้านี้ ครั้งนี้เป็นครั้งแรกของฉัน เพราะฉะนั้น ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะมอบความรัก และการสนับสนุนให้กับฉันเยอะ ๆ นะคะ
นักข่าว: งั้นมาถามความเห็นจาก โซนยอชิแด ที่ไม่เคยมาฮ่องกงมาก่อนดีกว่า ว่ารู้สึกอย่างไรบ้างกับการมาฮ่องกงในครั้งนี้ เหมือนกับที่คาดไว้ก่อนหน้านี้หรือเปล่า?
แทยอน: นี่เป็นครั้งแรกของฉัน ที่ได้มาแสดงที่ฮ่องกงค่ะ ฉันได้ยินหลายคนพูดเกี่ยวกับฮ่องกงค่ะ ว่าเป็นสถานที่ที่งดงามมาก และเต็มไปด้วยอาหารหลาย ๆ อย่างที่แสนอร่อย ฉันชอบสถานที่มีแสงสีละลานตา ฉันจึงหวังว่า พวกเราจะได้มีโอกาสที่จะไปเดินเล่น และสนุกกับค่ำคืนที่แสนงดงามด้วยกันค่ะ แล้วก็หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้มีโอกาสไปเดินช็อปปิ้งด้วยค่ะ
นักข่าว: ในช่วงพักา พวกเราได้ฟังเพลงใหม่ของพวกคุณ The Boys และยังได้ยินมาอีกว่า เพลงเพลงนี้มีอีกหลายเวอร์ชั่นนอกจากเวอร์ชั่นภาษาเกาหลี และจะมี Special Edition ของอัลบั้ม ที่จะถูกวางแผงเร็ว ๆ นี้ทั่วโลก คุณรู้สึก หรือคิดอย่างไรเกี่ยวกับซิงเกิ้ลนี้?
ทิฟฟานี่: ตอนแรกฉันคิดว่า ซิงเกิ้ลนี้จะวางแผงทั่วโลกในวันที่ 17 มกราคม แต่สมาชิกคนอื่นบอกฉันว่าไม่ใช่ แต่ช่างเถอะค่ะ แฟนคลับของพวกเราอีกหลายคน จะได้ฟังพวกเราร้องเพลงเป็นภาษาอังกฤษ ฉันหวังว่าทุก ๆ คนจะมอบความรัก และให้การสนับสนุนพวกเรานะคะ"
นักข่าว: นี่ก็จะใกล้เทศกาลวันตรุษจีนแล้ว และทางผู้จัดคอนเสิร์ตก็ได้เตรียม ฟายชุน ไว้ให้ด้วย ซึ่งเป็นคำอวยพรในภาษาจีน สำหรับโซนยอชิแด และนอกจานี้ ก่อนที่พวกเราจะมอบ ฟายชุน ให้กับพวกเธอ พวกเรายังเตรียมเค้กไว้ให้พวกเธออีกด้วย เพื่อเป็นการอวยพร ให้คอนเสิร์ตของพวกเธอในค่ำคืนนี้ ประสบความสำเร็จ
(ฟายชุน คือโปสเตอร์ขนาดเล็ก ที่เขียนคำอวยพรต่าง ๆ เป็นภาษาจีน)
ทิฟฟานี่: ฉันชอบมาก ๆ เลยล่ะค่ะ น่ารักมาก ขอบคุณนะคะ
นักข่าว: โอเคครับ จะรังเกียจไหมครับ ถ้าจะให้พวกคุณยืนด้วย
โซนยอชิแด: อ๋อได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ
ทิฟฟานี่: แสดงว่า พวกเราจะต้องตัดเค้กด้วยกันใช่ไหมคะ
นักข่าว: พร้อมกันหรือยังครับ?
โซนยอชิแด: 1, 2, 3 *ตัดเค้ก* โซนยอชิแด
นักข่าว: ยินดีด้วยนะครับ
ทิฟฟานี่: ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ
นักข่าว: ขอให้มีแต่สิ่งดี ๆ เกิดขึ้นตลอดคอนเสิร์ตในค่ำคืนนี้เลยนะครับ
ทิฟฟานี่: ขอบคุณมาก ๆ เลยค่ะ ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ ที่เตรียมเค้กไว้ให้กับพวกเรา และพวกเราหวังว่า พวกคุณทุกคน จะมีความสุข ไปกับการแสดงของพวกเราในค่ำคืนนี้นะคะ พวกเราเอง ก็ตื่นเต้นมากเหมือนกับแฟนคลับค่ะ เพราะฉะนั้น ขอให้ทุกคนร่วมสนุกไปกับคอนเสิร์ตนะคะ ขอบคุณค่ะ
นักข่าว: เอาล่ะครับ เนื่องจากใกล้จะถึงวันตรุษจีนแล้ว ทางผู้จัดคอนเสิร์ตได้เตรียมคำอวยพรในภาษาจีน ไว้ให้กับพวกคุณแต่ละคนด้วยล่ะครับ เพราะฉะนั้น ผมอยากจะให้พวกคุณ ก้าวออกมาข้างหน้า ทีละคนครับ
*แต่ละคนรับฟายชุนไป*
นักข่าว: ทราบไหมครับ ว่าในวันตรุษจีนจะต้องพูดว่าอะไร "กง เห ฟา ชาย"
ทิฟฟานี่: กง เห ฟา ชาย ....ค่ะ ขอบคุณทุก ๆ คนนะคะ
นักข่าว: ขอบคุณครับ (เป็นภาษาเกาหลี)
โซนยอชิแด: 1, 2, 3 ขอบคุณค่ะ
------------------
Credit to: asaki0720, hangthienbao1 @ youtube.com
แปลไทย: Translator Gang ll Soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
QUOTE
เพื่ออรรถรสในการอ่าน อย่าลืมดูคลิปด้วยนะครับ ถถถถถถถถถถถถถถถถถถถถถ
[News] โซนยอชิแด ลัดฟ้ากลับสู่บ้านเกิด หลังจากคอนเสิร์ตของพวกเธอที่ฮ่องกง จบลงอย่างสวยงาม

[Newsen ผู้สื่อข่าว อิม เซกยอง รายงาน]
16 มกราคม ช่วงบ่ายที่ผ่านมา โซนยอชิแด บินกลับสู่เกาหลี ถึงสนามบินอินชอนเมื่อช่วงบ่ายที่ผ่านมา หลังจากที่พวกเธอ เสร็จสิ้นคอนเสิร์ต 2012 GIRLS' GENERATION TOUR in HONGKONG ครั้งแรกของพวกเธอที่ฮ่องกง พร้อมโชว์แฟชั่นสนามบินกันอย่างสุดเหวี่ยง
โซนยอชิแด (แทยอน, ยุนอา, เจสสิก้า, ซูยอง, ฮโยยอน, ยูริ, ทิฟฟานี่, ซันนี่, ซอฮยอน) ลัดฟ้าสู่ฮ่องกง เมื่อวันที่ 14 มกราคมที่ผ่านมา เพื่อแสดงคอนเสิร์ตเดี่ยวครั้งแรกของพวกเธอที่ฮ่องกง แต่ถึงแม้ว่าไฟลท์บิน ที่พวกเธอนั่งมาจะมาถึงสนามบินนานาชาติฮ่องกงช้ากว่าปกติ แต่ก็ยังมีแฟนคลับอีกเป็นจำนวนมาก ต่างรอคอยกับการมายืนฮ่องกงเป็นครั้งแรกของพวกเธอ และ เมื่อวันที่ 15 มกราคมที่ผ่านมา พวกเธอได้จัดงานแถลงข่าว ของคอนเสิร์ตเดี่ยวของพวกเธอที่ฮ่องกงครั้งแรก ซึ่งมีสื่อจากหลายสำนัก ต่างมาทำข่าวในครั้งนี้อีกด้วย
ในคอนเสิร์ตเดี่ยวของพวกเธอครั้งนี้นั้น ประเดิมแรกด้วยเพลง Tell me your wish นอกจากนี้ พวกเธอยังขนเพลงฮิตประจำตัวของพวกเธอมาอีกหลายเพลง เช่น Mr. Taxi, Oh, Gee, The Boys และเพลงอื่น ๆ อีกมากมาย นอกจากนี้ ยังมีการแสดงเดี่ยวของสมาชิกแต่ละคนอีกด้วย ซึ่งสามารถทำให้ผู้ชม รับรู้ได้ถึงเสน่ห์ของพวกเธอแต่ละคน ซึ่งรวมเพลงที่แสดงไปในคอนเสิร์ตนี้ได้กว่า 32 เพลง
นอกจากนี้ เหล่าโซวอนที่มาร่วมชมคอนเสิร์ตดังกล่าวนั้น ยังเตรียมโปรเจ็คต่าง ๆ มากมายเพื่อเซอร์ไพรส์เหล่าสาว ๆ โซนยอชิแดอีกด้วย
อนึ่ง ทัวร์คอนเสิร์ต สถานที่ต่อไปของโซนยอชิแดนั้น คือ ประเทศไทย โดยได้มีการยืนยันแล้วว่า คอนเสิร์ตดังกล่าวจะจัดขึ้นในวันที่ 12 กุมภาพันธ์
----------------
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll Soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
[News] ชื่อของ ยุนอา-ยูริ โผล่เซอร์ไพรซ์ ข้อสอบมหาลัยฯญี่ปุ่น ชาวเน็ตปลื้ม "โซนยอชิแด คือความภูมิใจของพวกเรา"

[Newsen รายงานโดย: จอง จีวอน]
บังเอิญหรืออย่างไรก็แล้วแต่ แต่ที่แน่ ๆ คือเมื่อเร็ว ๆ นี้ชื่อของสมาชิกเกิร์ลกรุ๊ป โซนยอชิแด อย่าง ยูริ และ ยุนอา ได้โผล่บนข้อสอบเข้ามหาวิทยาลัยญี่ปุ่น
ข้อสอบจากแดนปลาดิบดังกล่าวเทียบเท่ากับข้อสอบเข้ามหาวิทยาลัย ณ ประเทศเกาหลีใต้ หรือเข้าใจง่าย ๆ ว่า ข้อสอบกลาง นั่นเอง โดยสิ่งที่ทำให้ข้อสอบที่มีระดับความยากไม่ธรรมดา ยิ่งไม่ธรรมดาเข้าไปใหญ่คือการปรากฏนามของสองสาว โซนยอชิแด ซะอย่างนั้น
เมื่อวันที่ 14 มกราคมที่ผ่านมา ข้อสอบกลางเข้ามหาวิทยาลัย ณ ประเทศญี่ปุ่น วิชาภาษาเกาหลี กลับมีชื่อของสองสาวโผล่อยู่ในโซน 2-C ข้อที่ 7 และ 8 อ้างอิงชื่อของคู่หู 'ยุนยูล' หรือ ยูริ และ ยุนอา
ถึงแม้จะไม่มีหลักฐานยืนยันว่านี่เป็นชื่อของ โซนยอชิแด-ยูริ และ ยุนอา แต่ความจริงที่ว่าชื่อของสาว ๆ เหล่านี้ได้ปรากฏอยู่บนข้อสอบมากมายในแดนโสม ยืนยันถึงความนิยมที่พวกเธอได้รับ โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับข้อสอบ ณ ต่างประเทศ ยิ่งทำให้ความเป็นเกิร์ลกรุ๊ประดับเอเชียพุ่งสูงขึ้นไปใหญ่
บรรดาชาวเน็ตกล่าว "เป็นไปได้ด้วยหรอเนี่ย?", "โซนยอชิแด กลายเป็นความภูมิใจของชาติไปซะแล้ว", "ชวนขนลุกดีนะ", "โซนยอชิแด ไปโผล่อยู่ในข้อสอบมหาลัยฯ ญี่ปุ่นได้ไงกัน?" และอีกมากมาย แสดงให้เห็นถึงความเซอร์ไพรซ์ไปตาม ๆ กัน

-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Newsen
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
[News] LG แง้มรูปโมเดลสาว โซนยอชิแด หวังส่งทีวีตัวใหม่ LG Cinema 3D TV แพร่กระจายทุกมุมโลก

[iNews24 รายงานโดย: คิม จียอน]
เกิร์ลกรุ๊ป 9 สาว โซนยอชิแด ยืนยันความนิยมที่พวกเธอกำลังได้รับ เมื่อล่าสุดทางบริษัทอิเล็คโทรนิคอย่าง LG ได้ดึงตัวพวกเธอไปร่วมงานเรียบร้อย
เมื่อวันที่ 16 มกราคมนี้เอง รายงานชี้ว่า โซนยอชิแด กลายเป็นตัวเลือกอันดับ #1 ของแบรนด์ดังประจำแดนโสมอย่าง LG ที่จะมาเป็นพรีเซนเตอร์ให้แก่สินค้า LG Cinema 3D TV ซึ่งนอกจากยอดเกิร์ลกรุ๊ปวงนี้แล้ว ยังมีนักแสดงหนุ่มนาม วอนบิน ที่จะร่วมแคมเปญพรีเซนต์สินค้าใหม่ล่าสุดนี้
ภายใต้คอนเซ็ป 3D=LG บริษัทอิเล็คโทรนิครายนี้เตรียมยกระดับแบรนด์ของพวกเขาให้กลายเป็นเจ้าแห่งทีวีสามมิติ แน่นอนว่านี่ไม่ใช่ทีวีสามมิติแบบแรกของ LG ทำให้หลายฝ่ายต่างจับตามองการประสานงานระหว่าง เหล่าดารา ว่าจะกลมกล่อมกับโทรทัศน์เครื่องใหม่เพียงใด
ประธานฝ่ายแบรนด์ของ LG นาม ฮันอุงฮยอน ชี้แจงว่า "ด้วยความนิยมของ โซนยอชิแด ผู้ถูกยกให้เป็นผู้นำแห่งกระแส Korean Wave ทาง LG เราตั้งใจที่จะอัพเกรดแบรนด์ของเราให้ก้าวขึ้นไปอีกขั้นเช่นกัน ดังนั้นด้วยการจับมือร่วมงานกันครั้งนี้ เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าผู้คนจากทั่วทุกมุมโลกจะมอบความรักให้แก่ LG Cinema 3D TV มากยิ่งขึ้นไปกว่าเดิม" เขากล่าว
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: iNews24
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
รูปใหญ่จาก Yurui เจ้าเก่า
[News] โซนยอชิแด-ซันนี่ ถวิลหา ‘คุณพ่อ’ เผยเรื่องราวทั้งน้ำตา ผ่านรายการ KBS 2TV ‘Invincible Youth’

[TV Report รายงานโดย: โจ ชินยอง]
เข้าทำนองเหตุเกิดจากความเหงาเลยก็ว่าได้ เมื่อ โซนยอชิแด-ซันนี่ เผยเรื่องราวเกี่ยวกับบุพการี โดยเฉพาะอย่างยิ่ง คุณพ่อ อันเป็นที่รักของเธอ
วันอังคารที่ 14 มกราคมนี้เอง รายการ KBS 2TV 'Invincible Youth' ซี่ซั่นที่ 2 ได้ออกอากาศพร้อมกับสาว ๆ G8 อันได้แก่ โซนยอชิแด-ซันนี่ และฮโยยอน, MissA-ซูซี่, SISTAR-โบรา, f(x)-แอมเบอร์, เรนโบว์-อูริ, Jewelry-เยวอน และ คารา-คังจียอง โดยทางรายการได้มีเซอร์ไพรซ์เกี่ยวกับคุณแม่ของสมาชิกแต่ละคน
ภายหลังทุ่มเททำความสะอาดมูลวัวทั้งหลาย สาว ๆ G8 ได้มานั่งรวมตัวกัน พร้อมพูดคุยแลกเปลี่ยนเรื่องราวเกี่ยวกับครอบครัว เพราะนอกจาก คังจียอง แล้วนั้น สมาชิกแต่ละรายต่างอาศัยอยู่ในหอกับเกิร์ลกรุ๊ปของตนเท่านั้น เป็นเหตุให้ไม่สามารถพบปะกับครอบครัวได้บ่อยครั้ง
โดยเฉพาะ โซนยอชิแด-ซันนี่ ที่เล่าให้ฟังว่า "คุณแม่เป็นห่วงฉันมาก เลยมาเยี่ยมอยู่บ่อย ๆ แต่คุณพ่อเขาทำงานอยู่ต่างประเทศน่ะค่ะ" เธอกล่าว "เนื่องจากงานของคุณพ่อยุ่งอยู่เสมอ ทำให้คิดถึงอยากพบคุณพ่อมากมายเลยค่ะ" สาวร่างสั้นกล่าวทั้งน้ำตา
อนึ่ง ในรายการ KBS 2TV 'Invincible Youth' สมาชิกอย่าง ซูซี่ เยวอน โบรา คังจียอง คือสาว ๆ ผู้โชคดีได้รับการเซอร์ไพรซ์จากคุณแม่นั่นเอง
-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: TV Report
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----