Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] บทความดีๆจากโซวอนชาวจีน 10.08.31
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6
pimpcess
โซนยอชิแด

เมื่อครั้งเพิ่งเดบิวท์ใหม่ๆ สาวๆทั้งเก้าจะจับมือกัน และต้องการที่จะจบสโลกแกนที่แสนยาวยืดของพวกเธอทุกครั้ง
" ตอนนี้คือโซนยอชิแด จากนี้ไปก็โซนยอชิแด โซนยอชิแดตลอดไป"


เห็นมั้ย,ว่ามัน "ตลอดกาล"

เมื่อครั้งเพิ่งเดบิวท์ พวกเธอมีความฝันอันพิเศษ , กระตือรือร้นยิ่งกว่าหน้าไหนๆ และบริสุทธิ์ยิ่งกว่าใคร

บางทีอาจเป็นเพราะเมื่อตอนที่พวกเธอยังเป็นเพียงเด็กฝีกหัด ความหวังทั้งหมดที่มีก็คือการได้เดบิวท์
และเมื่อได้เดบิวท์ มันจึงราวกับว่ากว่าครึ่งของความฝันนั้นได้รับการเติมเต็ม สำหรับพวกเธอ ,
ในวัยเพียงสิบแปด หรือสิบเก้า "การได้เดบิวท์" คือทุกสิ่งทุกอย่าง

พวกเธอไม่ได้คำนึงถึงคำว่า "ตลอดกาล"หรอก, ใช่หรือไม่?

เพราะอย่างนี้เอง, ในปี 2007, พวกเธอพูดสโลแกนนั้นจนติดปาก
ตอนนี้ ...จากนี้ไป....ตลอดกาล

พวกคุณสังเกตุมั้ย? ในเวลานี้, โซนยอชิแดในปี 2010 ไม่ได้กล่าวถึงสองคำสุดท้ายของสโลแกนอีกต่อไป

"ตอนนี้ คือโซนยอชิแด!"

ด้วยสโลแกนง่ายๆเพียงเท่านี้ ก็ทำให้ทั้งสาวๆและโซวอนแทบหลั่งน้ำตา
สิ่งที่เป็นหลักประกันแก่พวกเราโซวอน มีเพียงแค่ "ชั่วขณะนี้" เท่านั้นเอง

แน่นอน, คุณจะบอกว่า แค่พวกเธอเดบิวท์มานานเกินไป พวกเธอไม่ใช้สโลแกนยาวๆทุกครั้งหรอก
แต่ใครสามารถรับประกันคำว่า "ยั่งยืน" ในอุตสาหกรรมบันเทิงได้เล่า? โดยเฉพาะ กลุ่ม/วงดนตรี, โดยเฉพาะเกิร์ลกรุ๊ป
พวกคุณรู้ , ฉันรู้ , พวกเธอเองก็รู้
พวกเราเพียงแค่ไม่กล้าปริปากที่จะพูดถึงข้อเท็จจริงอันนี้

เพราะเหตุนี้ พวกเธอจึงค่อยๆเปลี่ยนไปจาก "พวกเราจะยังคงร้องเพลงไปด้วยกันจนกว่าเราจะแก่เป็นคุณป้า" เป็น
" พวกเราจะยังคงเป็นโซนยอชิแดถึงแม้ว่าเราจะแต่งงานไป, พวกเราจะยังคงเป็นโซนยอชิแดจนกว่าเราจะไม่ได้อยู่ร่วมกัน" เรื่อยๆไป

เด็กสาวในปี 2007 ได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่ เป็นผู้หญิงที่เติบโตเต็มที่ และมองโลกตามความเป็นจริง
(*คำว่า "世故" ในภาษาจีนนั้น มีความหมายว่า "หยั่งรู้" , ตามหลักอักษรจะแปลว่า 'แก่ประสบการ์ณ หรือ เติบโตก่อนวัยอันควร
(ความหมายออกไปในแง่ไม่ดี)',
แต่ฉันคิดว่าผู้เขียนกำลังพยายามจะสื่อว่า สาวๆของพวกเรานั้นได้เรียนรู้อะไรมากมายผ่านความยากลำบาก
พวกเธอจึงมีความระมัดระวัง และสุขุมรอบคอบก่อนจะทำอะไรลงไป
)

ความฝันของพวกเธอไม่ใช่เพียงแค่ "การเดบิวท์" อีกต่อไป
พวกเธอต้องการที่จะให้ความฝันธรรมดาๆได้รับการเติมเต็มบ้าง
พวกเธออยากที่จะมีความรัก
พวกเธออยากที่จะเข้าพิธีแต่งงาน
พวกเธอต้องการที่จะให้กำเนิดแก่ลูกน้อย
พวกเธอต้องการที่จะสร้างครอบครัวของตนเอง

บางคนอยากเป็นนักแสดง
บางคนอยากออกวาไรตี้โชว์


หนทางสู่อนาคตเบื้องหน้า , อันที่จริงแล้วพวกเรารู้ ,เราเข้าใจ และเราสามารถเห็นมันรำไร

ดังนั้น,
โซวอนทุกคนปรารถนาที่จะย้อนเวลาให้หวนกลับไป
เพื่อที่จะอยู่เคียงข้างสาวๆของพวกเราให้มากขึ้น,มากขึ้น

ฉันมักจะได้รับฟังโซวอนที่รู้สึกเสียใจภายหลังเพราะพวกเค้ามารู้จักสาวๆช้าเกินไป พวกเค้าหวังว่าจะได้รู้จักโซนยอชิแดในปี 2007
และอยู่เคียงข้างพวกเธอผ่านช่วงเวลายากลำบากในปี 2008.....

"ปล่อยให้เวลาได้ย้อนกลับไป"
หรือแม้กระทั่ง เหล่าคนที่พูดว่า "หยุดเวลาไว้ที่ปี 2007, ปีที่สาวๆยังไม่มีความกังวลใดๆ และไร้เรื่องราวที่ทำให้รำคาญใจ"

ใช่, ฉันก็เคนคิดแบบนั้นเหมือนกัน

ฉันได้ยินคนต่างพากันพูดว่า โซวอนเกรงกลัวพวกแอนตี้ จนพวกเราระแวดระวังและตระหนกเกินกว่าจะทำอะไร.......

ใช่, พวกเรากระทำการแต่ละอย่างราวกับว่าเรากำลังไถลอยู่บนพื้นผิวน้ำแข็งที่บางเฉียบ แต่นั่นไม่ใช่เพราะพวกเราขลาดกลัว
พวกเราอดกลั้น เพียงเพราะว่าสาวๆของพวกเราก็กำลังอดทนอยู่เช่นกัน

โอ้โลกใบนี้, โลกใบที่ไม่สามารถจะต้านทานความจริงใจได้ ก็แค่วงกลมเล็กๆเท่านั้นเองที่ประกอบไปด้วยคนที่แตกต่างหลากหลาย
คิมแทยอน,ผู้ถูกรบกวนจากรุ่นพี่ที่โทรศัพท์มากวนกลางดึก คุณจินตนาการออกมั้ยว่าเธออดทนกับมันได้ยังไง?

การที่จะมาพูดว่า "ไม่มีมารยาท" , "พวกเธอแค่เกาะอาศัยรุ่นพี่ที่โด่งดังเท่านั้นแหละ" สาวๆของพวกเราวางตัวได้ยากมาก
และเพราะอย่างนั้น โซวอนสามารถรับรู้ได้,
สาวๆของเราระวังกว่าแต่ก่อนในยามพูดคุย และพวกเธอระวังมากเสียจนพวกเรารู้สึกว่ามันโหดร้ายกับพวกเธอมาก
(*ในบทความต้นฉบับ, มันคือ '抱大腿', ความหมายตามตัวอักษรแปลว่า 'โอบกอดผู้หนึ่งอย่างแนบแน่น',
ในภาษาจีน สื่อถึงความหมายที่ว่า "พึ่งพาความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้น"
)

ยังมีอีกหลายคำที่ไม่ถูกแยกออกจากกัน , เราสามารถเห็นได้ในแววตาของพวกเธอ ความขัดแย้งมากมาย ความลำบากใจที่พวกเธออยากระบาย
แต่เพราะว่าความกลัว พวกเธอจึงต้องอดกลั้นราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น

และเพราะอย่างนั้น ,พวกเรายิ่งปรารถนาจะพาพวกเธอย้อนเวลากลับไป
ในช่วงเวลาที่มีเพียงเมมเบอร์เท่านั้น
ช่วงเวลาที่มีแต่ "การเดบิวท์"
ช่วงเวลาที่มีแต่ "Into The New World"
ช่วงเวลาที่มีแต่รอยยิ้มของสาวๆโซชิ เมื่อตอนที่พวกเธอเพิ่งย้ายเข้าหอและจัดปาร์ตี้โหวกเหวกเสียงดัง
เพียงเท่านั้น

คุณรู้, ฉันก็รู้
ว่ามันไม่อาจทำได้ , มันเป็นไปไม่ได้


ถ้าโซชิหยุดอยู่เพียงแค่ในยุค " Into The New World", พวกเราคงไม่มีโอกาสได้รู้จักเกี่ยวกับพวกเธอ;

ถ้าโซชิยังหัวเราะเหมือนว่าพวกเธอไม่มีอะไรกังวลใจ ,พวกเธอคงไม่เป็นอย่างที่พวกเธอเป็นช่วง "Deep Talk with Park Junghoon"
เมื่อพวกเธอเผชิญกับคำถามยากๆเหล่านั้น ตอบคำถามได้เฉียบคมด้วยรอยยิ้ม

ถ้าโซชิไม่ก้าวไปข้างหน้า โซชิและโซวอนอาจเดินแยกทางกัน พวกเธอคงยังจมอยู่ในอดีต ในขณะที่เราก้าวไปหาอนาคต
พวกเราคงไม่ได้มาบรรจบกัน ....ตลอดกาล

อย่าหลงใหลไปกับวันวาน

LOLI ต้องโตขึ้น, และแน่นอนว่าโซนยอชิแดของเราก็ต้องเติบโตขึ้นด้วย ,โซวอนก็เหมือนกัน

*ที่ญี่ปุ่น, คำว่า 'LOLI' ถูกอธิบายว่าเป็นอาการลุ่มหลง เด็กอายุน้อยๆ / หญิงสาวที่คล้ายเด็ก หรือ ผู้ที่มีความหลงใหลในเยาวชน

คุณมีสิทธิที่จะรักแทยอนที่มีผมสีดำในปี 2007,
หรือรัก คู่"แทยูล"เมื่อปี 2007
หรือจะรักซูยองในปี 2007 ที่มีผิวคล้ำกว่านี้ เหมือนกับคนละคนถ้าเทียบในปัจจุบัน

แต่ได้โปรดเถอะ
อย่าได้บอกพวกเธอว่า "เมื่อก่อนพวกเธอดีกว่านี้"
*ความหมายของผู้เขียนน่าจะเป็น 'รักโซนยอชิแดในอดีตมากกว่า'


โซนยอชิแดเดบิวท์มากว่า 1000 วันแล้ว
และเวลาหนึ่งพันวัน
พวกเธอใช้หยาดน้ำตา หยาดเหงื่อ ฟ่าฟันมาทีละก้าว ทีละก้าว
ถ้าคุณพูดว่า ตอนปี 2007 พวกเธอดีกว่าตอนนี้ มันเป็นการการกระทำที่ไร้หัวใจอย่างยิ่งยวด
และปฎิเสธทุกความพยายามที่พวกเธอได้ลงแรงมา

ขณะนี้ โซนยอชิแดยังไม่มีอะไรที่ถือว่า "ดีที่สุด" , เพราะพวกเธอต้องการจะดียิ่งๆขึ้นไปในอนาคต

พวกเธอไม่เคยถอยหลังกลับ

ในปี 2008, พวกเธอไม่เคยหยุดเมื่อครั้งที่ถูกแอนตี้ และตอนนี้พวกเธอก็ยังไม่หยุดเมื่อพวกเธอได้รับความรักจากผู้คนมากมาย พวกเธอยังก้าวต่อ

พวกธอกำลังจะไปญี่ปุ่น, อย่าได้รั้งโดยการร้องว่า "อยู่ที่นี่แหละ" คุณควรจะรู้ พัฒนา หรือ ขัดขวาง
เมื่อพวกเธอยังค้นหาเป้าหมายเพื่อที่จะก้าวจากเด็กหญิงสู่หญิงสาว , อย่าไปหยุดพวกเธอ

ความเยาว์วัยที่ผ่านมาของพวกเธอ , พวกเราก็ได้รับ ไม่ใช่หรือ?

ถ้าเราพอใจกับ 'Into The New World' ก็คงไม่มี 'Gee'

ถ้าเราพอใจกับชัยชนะ 9 สัปดาห์รวดเพราะเพลง Gee , เราจะยังมีอนาคตอีกหรือ?

เรารักโซชิในปี 2007, เพราะพวกเธอ ไร้เดียงสาและบริสุทธิ์
เรารักโซชิในปี 2008, เพราะพวกเธอ อดทนและเข้มแข็ง
เรารักโซชิในปี 2009, เพราะพวกเธอ ถ่อมตนและสุขุม
เรารักโซชิในปี 2010, เพราะพวกเธอก้าวต่อไป


ถ้าฉันเคยเอ่ยว่า เวลาเจ้าเอ๋ยจงหยุด
ตอนนี้อยากจะพร่ำว่า เวลาเจ้าเอ๋ย จงเดินต่อไป
ทุกสิ่งในอดีตจะกลายเป็นธุลีและทราย
สิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบันจะกลายเป็นความทรงจำตลอดกาล
สิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นในอนาคต , ฉันตั้งตาคอยเธอ (เวลา) เพื่อทำให้มันเป็นจริง
(*สื่อความหมายว่า อดีตก็คืออดีต เราไม่อาจช่วยอะไรได้นอกว่าจะก้าวไปข้างหน้า เพราะอดีตไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ จงปล่อยให้มันเป็นไป)


เมื่อเราพูดว่า เราจะอยู่กับโซนยอชิแดไปตลอดกาล,
แล้วเราจะพอใจกับสิ่งที่เรามีอยู่ในปัจจุบันได้อย่างไร?
โซวอน คู่ โซชิตลอดกาล
โซชิอยู่แห่งไหน, ที่ตรงนั้นจะมีโซวอนอยู่


ฉันหวังว่าโซนยอชิแดจะมีพัฒนาการความสำเร็จในการเดบิวท์ที่ประเทศญี่ปุ่น
ฉันภาวนาให้เธอ

แปลอังกฤษโดย:Jewel-8291
โพสโดย : pubsquash@ssf
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด แปลด้วยความตั้งใจอยากแบ่งปันอย่าลอกกันเลยนะคนดี p.gif
boy1000
อ่านแล้วแอบสงสัยมีเหตุการอะไรก่อนจะมีบทความนี้หรือเปล่าครับ?

รู้สึกเหมือนเป็นบทความระบายความอัดอั้นอะไรสักอย่าง emo2 (13).gif
jstan
ขอบคุณค้าบบบ
9irls_4ever
ขอบคุรสำหรับข่าวค่ะ
Taeyeon-SNSD
ขอบคุนคับ
babybo
ขนลุกอ่ะ~~~~
ขอบคุณมากค่ะ เป็นบทความที่ดีมาก ๆๆๆ
ยาวมากด้วย "ตอนนี้ ...จากนี้ไป....ตลอดกาล" ไม่เปลี่ยนแปลง
ao2009
เรารักโซชิในปี 2007, เพราะพวกเธอ ไร้เดียงสาและบริสุทธิ์
เรารักโซชิในปี 2008, เพราะพวกเธอ อดทนและเข้มแข็ง
เรารักโซชิในปี 2009, เพราะพวกเธอ ถ่อมตนและสุขุม
เรารักโซชิในปี 2010, เพราะพวกเธอก้าวต่อไป

ข้อความนี้ชอบมากเลย

พวกเราก็จะก้าวไปพร้อมกับพวกเธอ โซชิไฟท์ติ้ง
kwangSF
โหย ซึ้งค่ะ น้ำตาคลอตั้งแต่เริ่มๆเลย
nampungja
ซึ้งมากเลยอ่ะ ชอบบทความแบบนี้จัง

โซชิอยู่แห่งไหน, ที่ตรงนั้นจะมีโซวอนอยู่bg (3).gif

지금은 소녀시대 앞으로도 소녀시대 영원히 소녀시대

Frappe*
ขอบคุณมากคะ
thedayabc
ขอบคุณมากค่ะ
อ่านแล้วโดนมาก T T "อย่าบอกว่าเมื่อก่อนพวกเธอดีกว่านี้"
Piin*
โซนยอชิแดตลอดไปเน้อออ ><
safe
อดีตก็คืออดีตเราจะไม่ร่วมอยู่กับสาวๆในปัจจุบันและร่วมฝ่าฟันไปในอนาคตด้วยกันหรอกหรอ
Archin
ขอบคุณจ้าสำหรับข่าว
NoO_NaM
โอ้ว เป็นบทความที่ดีมากๆ เลย

ขอบคุณมากค่ะ
MAYDAY
สาวๆ สุดยอดอยู่แล้ว


__________

อ่านแล้วโดนมากจริงๆ
noonmono
อ่านแล้วซึ้งมากเลย emo2 (16).gif emo2 (16).gif
ขอบคุณค่า
oZoKusSo
ซึ้งง่ะโซวอนหลายๆคนก็คงคิดแบบนี้แหล่ะ g (31).gif
Bezuto
ขอบคุณมากค๊าบบบ เป็นบทความที่ดีมากเลย^^
Karni
ขอบคุนมากค่ะ
อ่านแล้วขนลุกเลย
ซึ้งมากก ถึงจะมาไม่ทันปี2007 แต่ก็ได้อยู่ช่วยพี่สาวในปี2008


ชอบตอนนี้มาก
เรารักโซชิในปี 2007, เพราะพวกเธอ ไร้เดียงสาและบริสุทธิ์
เรารักโซชิในปี 2008, เพราะพวกเธอ อดทนและเข้มแข็ง
เรารักโซชิในปี 2009, เพราะพวกเธอ ถ่อมตนและสุขุม
เรารักโซชิในปี 2010, เพราะพวกเธอก้าวต่อไป

joyce
ขอบคุณสำหรับบทความค่ะ อ่านไปน้ำตาพาจะไหลซะให้ได้
PatChy Sone
emo2 (7).gif ขอบคุณสำหรับคำแปลนะค่ะ เราจะอยู่ข้างๆเธอ
iml3al3y
ชอบประโยคนี้จัง.....

***ถ้าเราพอใจกับ 'Into The New World' ก็คงไม่มี 'Gee'***
Chowon Chomind
มายด์ก็อยากย้อนเวลาเหมือนกัน
อยากกลับไปเพื่อจะเปลียนอะไรอะไรที่ไม่ควรจะเกิดขึ้น
อยากกลับไปพบกับสิ่งที่เราเคยเจอแต่ทุกวันนี้ไม่มี
อยากไปบอกกับคนที่เรารักก่อนที่เค้าจะไม่อยู่กับเราว่ามายด์รักเค้า
อยากอยู่กับความสุขที่มันผ่านมาแล้ว
อยากกลับไปหยุดเวลาไว้ แล้วทำทุกอยางให้สมบูญที่สุด
ที่สำคุญสำหรับ โซ นยอ ชิ แด คืออยากกลับไปในปีที่พี่ๆ เป็นวงน้องใหม่
เพราะอะไรหรอ?
เพราะว่าตรอดปี 2007 มายด์เป็นโซ วอนที่ไม่ดี
มายด์ติดตามข่าวน้อยไป มารู้อีกที ก็จะจบปี 2007เเล้ว
อยากให้ฟัง In to the new world ที่ยังอยู่ในใจ ในปี2007
แต่ท้านที่สุด มายด์ก็คงไม่สามารถทำได้
แต่ตั่งแต่นี้เป็นต้อนไปมายด์ สัญยาว่า มายด์จะเป็นโซวอนที่ดีตรอดไป
มายด์จะรัก Kim TaeYeon Jessica Jung Sunny Lee
Tiffany Hwang Kim Hyoyeon Kwon Yuri Choi Sooyoung Im Yoona Seo Juhyun ตรอดไป
SoshIMoN
ใช่เลย...โซวอนจะอยู่เคียงข้างโซชิเสมอ
อ้า...เป็นบทความที่ดีมากๆ
ขอบคุณมากๆนะค่ะที่แปลมาให้ได้อ่านกัน
AME'
เรารักโซชิในปี 2007, เพราะพวกเธอ ไร้เดียงสาและบริสุทธิ์
เรารักโซชิในปี 2008, เพราะพวกเธอ อดทนและเข้มแข็ง
เรารักโซชิในปี 2009, เพราะพวกเธอ ถ่อมตนและสุขุม
เรารักโซชิในปี 2010, เพราะพวกเธอก้าวต่อไป

ชอบประโยคนี้เช่นกัน
แต่สำหรับคติของสาวๆแล้ว

อ่านแล้วน้ำตาไหล
คำว่า "ตลอดกาล" มันหายไปได้ยังไง TT

จะรักสาวๆให้มากที่สุดกว่านี้
และรักมากขึ้นทุกๆวัน
yoyosang~*
ปฏิเสธไม่ได้ว่าอ่านแล้วซึ้งจนน้ำตาไหล...
พูดไม่ออก ฮ่าๆ รู้แต่ว่าบทความนี้ดีมากๆ(ๆๆๆ)
ชอบมากเลย ขอบคุณมากนะคะ ^^ ..
LoveBear
โซชิอยู่แห่งไหน, ที่ตรงนั้นจะมีโซวอนอยู่

ชอบประโยคนี้จัง เรารักสาวๆในทุกย่างก้าวที่สาวๆก้าวไป
อยู่เคียงข้างและเป็นกำลังใจให้สาวๆเสมอ

ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า
DET
โซวอนจะอยู่เคียงข้างโซชิตลอดไป~
кwαd'FAYE.
สุดยอดมากค่ะอ่านแล้วน้ำตาไหล
hahatiff
เย่ ๆๆๆๆ
thecatja
เป็นบทความที่ดีมากๆ
อ่านแล้วซึ้งจริงๆคะ
W-Indy
เป็นบทความที่ดีมาก~
อ่านแล้ว น้ำตาซึม T.T

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ~ ^^
RaiChin
มันเป็นความจริงที่สาวๆต้องเติบโตขึ้น
ตอนนี้ คือโซนยอชิแด!
OS-YulTi
ผมก็เป็นคนหนึ่งที่คิดเสียดายว่าทำไม ผมไม่รู้จักพวกเธอตั้งแต่ตอนเดบิ๊ว
ทำไมผมไม่ได้อยู่ปกป้อง ให้กำลังใจพวกเธอตอนที่ลำบาก

แต่ผมก็ดีใจที่ผมได้เห็นเธอยิ้มมีความสุขและประสบความสำเร็จในปีที่ผ่านมา
และผมจะยิ้มไปกับพี่สาวทั้ง9คน และร่วมยินดีเมื่อพวกพี่ประสบความสำเร็จในอนาคตข้างหน้า
ถึงแม้ก่อนจะถึงเวลานั้นอาจจะมีเรื่องไม่ดีหรือเรื่องที่ทำให้ท้อใจ

แต่ผมก็จะอยู่คู่กับพวกพี่สาวทั้ง9คนตลอดไปครับ

ขอบคุณที่แปลมาให้อ่าน อ่านไปขนลุกไป T^T
Peezz
รัก ที่ ทุกคน เป็นทุกคน เป็นเช่นอย่างนี้ทุกวันนี้ ทุกเวลานี้


ขอบคุณมากๆ กับบทความดีๆอย่างงี้
dingabar
รักโซซิที่สุดเลย
yu(r)i™
ขอบคุนค่ะ

โดน !!
OLM
ซึ้งอ่า emo2 (16).gif

นับวันก็จะยิ่งรักพวกเธอมากขึ้นเรื่อยๆ
amp1125
โซชิก็ยังจะเป็นโซชิ เราก็ยังจะเป็นโซวอนตลอดไป สิ่งนี้ไม่เปลี่ยนแปลงแน่นอน

Always SNSD
YaDong
อ่านแล้วขนลุกเลยครับ

สื่อออกมาได้ดีมากๆ

สู้ๆ นะ ^^
Pitter
รักสาวๆตลอดไป

อิอิ
✖ Max ✖
ขอบคุนมากค้าบ

ชอบมากเรย
Vanilafreze_TN
อดีตก็คืออดีต เราคงย้อนกลับไปทำอะไรไม่ได้
โซวอนทุกคนก็รู้ดี

แต่หลังจากนี้ไปโซวอนจะอยู่เคียงข้างกับโซขิ
ทั้งปัจจุบัน แล้วก็ในอนาคตด้วย ^^
Xaviour.Z
ขอบคุณสาวๆครับ..
พวกเธอนำสิ่งดีๆมาให้ชีวิตผมมากมาย..
เป็นกำลังใจให้กันตลอดนะครับ
AomKunG
ขอบคุณสำหรับข่าวจ่ะ ><
joona
ขอบคุณสำหรับบทความและคำแปลดีๆค่ะ

ซึ้ง

s14.gif

taetaew'
ซึ้งอ่ะ ฮือๆ T^T

ขอบคุณนะค่ะ
-MaBoKi-เก้ง-
ขอบคุณนะครับ
aspirine
น้ำตาเล็ด T T
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.