[Trans] บทสัมภาษณ์นิตยสารญี่ปุ่น Nikkei Entertainment Magazine



ตั้งแต่ต้นปีนี้ซึ่งเริ่มมีกระแส K-POP บูม เกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีต่างก็เข้ามาเดบิวท์กันอย่างต่อเนื่อง และแล้วเกิร์ลกรุ๊ประดับแนวหน้าก็เริ่มเข้ามา… หนึ่งในนั้นก็คือ “โชโจจิได” สาวๆทั้ง 9 เดบิวท์กับ NAYUTAWAVE RECORDS ซึ่งอยู่ในเครือของ Universal Music ในประเทศเกาหลีไม่ว่าผู้ชายหรือผู้หญิงตลอดทุกช่วงอายุ ต่างก็รู้จักพวกเธอซึ่งได้รับการขนานนามว่า “เกิร์ลกรุ๊ปแห่งชาติ” สำหรับในญี่ปุ่นขณะนี้ พวกเธอก็ได้รับการสนับสนุนจากแฟนๆที่หลงใหลในตัวพวกเธอ

ในวันที่ 25 สิงหาคม สาวๆเหล่านี้ ได้เปิดการแสดง Show Case ณ Ariake Coliseum โดยมีแฟนๆได้รับเชิญมาชมกว่า 20,000 คน (จากการแสดง 3 รอบ) ทั้งๆที่พวกเธอยังไม่ได้ปรากฏตัวในสื่อของญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการ แต่ DVD ซึ่งจำหน่ายพร้อมบัตรเชิญกลับขายได้หมด จากพลังของอินเทอร์เน็ตและปากต่อปาก สาวๆ เหล่านี้สามารถดึงดูดใจลูกค้าได้ มีความเป็นไปได้ที่เมื่อพวกเธอเดบิวท์แล้วจะได้รับความนิยมเหนือกว่าสาวๆกลุ่มอื่นๆ เช่น KARA และ 4 Minute เข้ามาก่อนหน้านี้แล้ว แต่เราสงสัยว่าพวกเธอจะแข่งขันกันอย่างไร ซึ่งก็เป็นที่จับตามองของทางอุตสาหกรรมบันเทิง

โชโจจิไดนั้น มีบุคลิกที่แตกต่างจากไอดอล พวกเธอมีทักษะในการร้องเพลง และยังเต้นได้อย่างสมบูรณ์แบบ ด้วยรูปแบบท่าเต้นซึ่งประกอบด้วยคนจำนวนมากถึง 9 คน นอกจากนี้พวกเธอยังมีรูปร่างที่เหมือนนางแบบอีกด้วย โดยข้อเท็จจริงแล้ว ค่ายเพลงต่างๆ ก็เห็นคุณค่าของพวกเธอและมีการแข่งกันเพื่อนำพวกเธอมาเข้าสังกัด ก่อนช่วง K-POP บูม ก็มีข่าวลือออกมามาก สื่อที่สงสัยต่างก็มุ่งสอบถามไปยัง S.M. Entertainment ญี่ปุ่น ซึ่งก่อนช่วงเดบิวท์ SM ก็พยายามปกปิดข้อมูลอย่างเต็มที่

การให้สัมภาษณ์ครั้งแรกในญี่ปุ่น

ในครั้งนี้นิตยสารสื่อบันเทิงชั้นนำ “Nikkei Entertainment” เป็นสื่อแรกในญี่ปุ่นที่ได้ถ่ายแบบพวกเธอ และเรายังได้เวลาพิเศษในการสัมภาษณ์อีกด้วย เราได้พบกับสมาชิกทุกคนของโชโจจิได และวันนี้เราจะมาถ่ายทอดให้ทุกคนรับทราบ เพื่อที่ได้รับรู้ความคิดของพวกเธอ

วันหนึ่งในฤดูร้อนซึ่งดวงอาทิตย์สาดแสงบ่งบอกว่าเป็นตอนบ่าย เราได้พบกับสาวทั้ง 9 ที่สตูดิโอแห่งหนึ่ง ในย่านพักอาศัยในเขตกังนัมของกรุงโซล สาวๆ ซึ่งเสร็จสิ้นการทำผมแต่งหน้า ได้เดินทางมาถึงในชุดที่ดูดีทีเดียว ทุกคนต้อนรับพวกเราด้วยรอยยิ้มทันทีที่เข้ามาในสตูดิโอ แม้เราจะคาดหมายว่าพวกเธอจะเข้าไปรอในห้องพัก พวกเธอกลับยืนเรียงแถวต่อหน้าผู้สื่อข่าว และกล่าวเป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างชัดถ้อยคำว่า “พวกเราคือโชโจจิได ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยค่ะ”

จากบริษัทเดียวกันกับที่ปั้นดาวอย่างโบอาและโทโฮชินกิ SM Entertainment กำลังนำดาวดวงที่สามขึ้นสู่ความนิยม เราถามตัวแทนของ SM ว่าได้มีการศึกษาศิลปินและตลาดญี่ปุ่นมากน้อยเพียงใด ทาง SM ตอบว่า โชโจจิได จะไม่ทำตลาดแบบศิลปินญี่ปุ่นเหมือนโบอาและโทโฮชินกิ ตามที่เราคาดหมาย เราสงสัยว่าแล้วสาวๆ มองญี่ปุ่นอย่างไร

บทสัมภาษณ์

ช่วยบอกความรู้สึกว่า พวกคุณรู้สึกอย่างไรเมื่อทราบว่าจะต้องมาเดบิวท์ที่ญี่ปุ่น


แทยอน: ในหัวฉันเต็มไปด้วยความคิดที่ว่า “ในที่สุด วันนี้ก็มาถึง” ในปี 2001 ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กประถม เมื่อฉันได้ดูรุ่นพี่โบอาเดบิวท์ที่ญี่ปุ่น ฉันรู้สึกว่ามันมีอิทธิพลอย่างมากต่อฉัน เธอทั้งเต้นและร้องเพลงเก่ง และภาษาญี่ปุ่นของเธอก็คล่องแคล่ว ความฝันที่ว่า “ฉันต้องการเป็นอย่างโบอา” จึงเกิดขึ้น ลักษณะของโซนยอชิแดอย่างหนึ่งซึ่งสามารถให้คำจำกัดความได้ว่า “พลัง” เราต้องการให้ทุกคนในญี่ปุ่นได้รับรู้ถึงถึงพลังที่เกิดขึ้นเมื่อพวกเราทั้ง 9 อยู่บนเวทีค่ะ คนอื่นล่ะ ว่าไงบ้าง?

เจสสิก้า: ในฐานะที่เป็นโซนยอชิแด แต่ละคนต่างก็มีเอกลักษณ์ที่แตกต่างกันไป และนั่นอาจทำให้เมื่อเรามาอยู่รวมกัน เราจะเป็นเกิร์ลกรุ๊ปที่สมบูรณ์ ฉันคิดว่าสิ่งนี้ก็น่าจะไม่ค่อยได้พบเห็นในญี่ปุ่น ฉันถึงต้องการให้คนทั่วไปได้รับรู้ถึงเสน่ห์ของเราค่ะ

ทิฟฟานี่: ฉันมักจะอุปมาอุปมัยแบบนี้ สมาชิกทุกคนของโซนยอชิแดเปรียบเหมือนวัตถุดิบ เช่น ผลไม้ หรือของหวาน ซึ่งต่างก็มีรสชาติความอร่อยในรูปแบบของตนเอง แต่เมื่อคุณปรุงทั้งหมดเข้าด้วยกัน คุณจะได้เค้ก หรือของหวานที่เรียกว่า “โซนยอชิแด” ซึ่งมันจะยิ่งอร่อยมากขึ้นไปอีก ฉันต้องการให้แฟนๆนั้น ได้รับรสชาติที่ดีที่สุดค่ะ

ยุนอา: ถูกต้อง ทีมเวิร์คถือเป็นจุดแข็งของพวกเรา เราจะไม่ประสบความสำเร็จหากเราไม่ได้ร้องเพลงและเต้นด้วยกัน จนถึงวันนี้ทีมเวิร์คถือเป็นส่วนหนึ่งของโซนยอชิแด หากเราได้แสดงให้เห็นที่ญี่ปุ่น ฉันเชื่อว่าทุกคนจะรักเรา ตอนนี้ฉันกำลังรู้สึกทั้งประหม่าและตื่นเต้นค่ะ

แม้ว่าพวกคุณจะเป็นแนวหน้าของเกาหลี แต่พวกคุณรู้สึกกดดันหรือไม่ เมื่อต้องไปต่างประเทศ

ซันนี่: ไม่หรอกค่ะ เราอ้าแขนรับกิจกรรมในต่างประเทศ เราไม่สามารถแสดงความเป็นโซนยอชิแดใหม่ๆได้ตลอดเวลา เราเป็นตัวของเราเองแบบนี้ ซึ่งทุกคนก็เข้าใจ เราชอบความท้าทายใหม่ๆมากกว่าจะรู้สึกกดดัน เรากลับคิดตรงข้าม นี่เป็นโอกาสที่เราที่จะต้องก้าวข้ามไป และเราปรารถนาที่จะทำ แม้ว่าเราจะต้องห่างหายจากเกาหลี แต่เรายังพบเห็นได้ในสื่อเกาหลีและคุณยังพบเราได้ในอินเทอร์เน็ตด้วย ทุกคนกำลังมองการเดบิวท์ที่ญี่ปุ่นของพวกเรา กรุณาสนับสนุนและเชียร์พวกเราด้วยนะคะ ความรู้สึกมันเหมือนกับว่าเรากำลังไปญี่ปุ่นกับทุกๆคน และฉันคงจะมีความสุข หากคนทั่วไปได้กลายมาเป็นแฟนๆของพวกเราที่ญี่ปุ่น

ทิฟฟานี่: ในญี่ปุ่น SMAP ได้รับความนิยมอย่างสูง ทั้งๆที่อยู่มานานกว่าสิบปีและยังคงอยู่ ฉันคิดว่ามันน่าอัศจรรย์มาก ไม่มีศิลปินกลุ่มไหนในเกาหลีที่อยู่ด้วยกันได้นานขนาดนั้น โซนยอชิแดอยู่มา 3 ปี และฉันอยากเป็นแบบอย่าง SMAP

ในสถานที่อย่าง Tokyo’s clubs สามารถพบเห็นท่าเต้นของโชโจจิไดได้ตามงานเต้นต่างๆ ท่าเต้นที่ทรงพลังและบุคลิกที่มีเอกลักษณ์ของฮโยยอนก็ได้รับการจับตามอง

ฮโยยอน: ฉันดีใจที่คนตั้งความหวังไว้ ฉันมั่นใจว่า ถ้าแฟนชาวญี่ปุ่นได้เห็นการเต้นด้วยตาตนเอง จะสามารถฝึกฝนมันได้ และฉันยังคงต้องการความท้าทายมากขึ้นค่ะ

ซูยอง ภาษาญี่ปุ่นของคุณดีทีเดียว เราคิดว่าในการเดบิวท์นี้ น่าจะมีกิจกรรมหลายๆอย่างที่คุณคาดหวังว่าจะทำใช่มั้ย

ซูยอง: (ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น) ใช่ ฉันรู้สึกมีความกดดันมากมาย เพราะฉันไม่ชอบทำอะไรที่ไม่สมบูรณ์แบบ ฉันไม่เพียงต้องการสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้เท่านั้น แต่ยังคงต้องการให้สมบูรณ์แบบมากขึ้น และดีมากขึ้นด้วย เพื่อที่จะทำให้ได้ หลังจากนี้ ฉันต้องการพัฒนาการใช้ถ้อยคำให้มากขึ้น ขณะนี้สมาชิกคนอื่นกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นกับฉันทุกวัน มันทำให้ฉันมีกำลังใจมากขึ้นและขอบคุณทุกคนด้วยค่ะ

โชโจจิได เป็นกลุ่มที่มีความสามารถหลากหลาย และตั้งแต่จุดเริ่มต้น เราก็มีเป้าหมายที่จะไปเปิดตลาดต่างประเทศ ก่อนที่เราจะเดบิวท์ เราได้เตรียมตัวมากมายเพื่อกิจกรรมในต่างประเทศ จากใจของเรา หากมีโอกาส ฉันคิดว่ามันก็มีความเป็นไปได้ที่เราจะได้แสดงละคร ภาพยนตร์ เป็นพิธีกร หรือออกรายการวาไรตี้โชว์ในญี่ปุ่น ซึ่งเราก็ได้ฝึกฝนเพื่อการนั้นก่อนที่เราจะเดบิวท์ค่ะ

ทิฟฟานี่: ซูยองได้เคยให้ดูงานที่หลากหลายของวงการบันเทิงญี่ปุ่น เริ่มจากตรงนั้น ทำให้เราสนใจประเทศญี่ปุ่นอย่างมาก นอกจากนี้ซูยองยังเป็นคนเดียวที่เก่งภาษาญี่ปุ่นที่สุด เธอยังมีพลังในการทำให้คนหัวเราะเมื่อเธอพูดอีกด้วย เช่นเดียวกับซูยอง ฉันก็อยากทำให้คนหัวเราะได้บ้าง ฉันต้องการเป็นคนมีอารมณ์ขันค่ะ

ซูยอง: ในทางตรงกันข้าม ทิฟฟานี่มาจากอเมริกา ฉันอิจฉาที่เธอพูดภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่ว ฉันยังมีความฝันที่จะให้โชโจจิได ทำกิจกรรมในอเมริกา ดังนั้นฉันจึงเริ่มเรียนภาษาอังกฤษ แม้ว่าตอนนี้ฉันควรจะต้องฝึกภาษาญี่ปุ่นให้ดีที่สุดก็ตาม (หัวเราะ)

คุณกำลังใกล้เดบิวท์ที่ญี่ปุ่นแล้ว ไม่ทราบว่าทางครอบครัวและเพื่อนๆของพวกคุณรู้สึกเป็นห่วงอะไรบ้างไหม

แทยอน: ครอบครัวฉันบอกว่า “ในที่สุด!” พวกเขาตั้งความหวังไว้ ตั้งแต่ช่วงแรกๆ พ่อแม่ฉันก็สนับสนุนให้ลูกสาวทำกิจกรรมระดับนานาชาติอยู่แล้ว

เจสสิก้า: ครอบครัวและเพื่อนๆฉันทราบว่า พวกเขาจะไม่สามารถเจอฉันได้บ่อยๆ ถ้าฉันไปญี่ปุ่น พวกเขาก็แสดงความรู้สึกคิดถึงฉันแต่ส่วนใหญ่แล้วจะเชียร์ฉันซะมากกว่า

ซอฮยอน: พ่อแม่ฉันรู้สึกภาคภูมิใจในตัวพวกเรามากที่จะได้ไปญี่ปุ่น พวกเขาให้กำลังใจและพูดว่า “ทำให้ดีที่สุดในการเป็นศิลปินที่คนญี่ปุ่นทุกคนรู้จัก”

ทิฟฟานี่: คนรอบข้างฉันให้กำลังใจอย่างอบอุ่น และจนกระทั่งถึงวันนี้ จิตวิญญาณของเหล่าสมาชิกของฉันก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เราตื่นเต้น เราจะทำให้ดีที่สุดที่ญี่ปุ่น

ยุนอา: อย่างที่ทราบๆกัน ภาษาเรายังไม่ดีพอ ฉันคิดว่าถ้าเราสามารถสื่อสารได้คล่องแคล่วกว่านี้ เราจะมีความมั่นใจมากขึ้น และจะสามารถแสดงความสามารถได้มากขึ้น แต่รุ่นพี่โบอาและรุ่นพี่ดงบังชินกิ เป็นกลุ่มแรกๆ ที่มีความมุ่งมั่นพยายามในการพูดภาษาญี่ปุ่น ถ้าฉันเก่งพอ ฉันจะพยายามอย่างถึงที่สุดในการพูดภาษาญี่ปุ่นเวลาสัมภาษณ์ แต่เนื่องจากตอนนี้ ฉันยังไม่สามารถทำได้ ทำรู้สึกเสียใจจริงๆ นอกจากนี้ฉันยังได้ยินว่า ที่ญี่ปุ่นมีแฟนๆเป็นจำนวนมาก แต่เราก็ยังคงไม่เป็นที่รู้จักมากนัก ดังนั้นอันดับแรก เราจะต้องเริ่มทำกิจกรรมเพื่อที่แฟนๆเหล่านั้นจะได้รู้จักเรามากขึ้นค่ะ

แทยอน: อันดับแรกเรามีความมั่นใจ และตอนนี้ก็เป็นสิ่งสำคัญสำหรับโซนยอชิแด ในการแสดงให้เห็นว่าเรานั้นมีดี เมื่อครั้งเราเดบิวท์ที่เกาหลี มีเกิร์ลกรุ๊ปหลายวงซึ่งมีภาพลักษณ์ที่แข็งแกร่ง หรือออกแนวเซ็กซี่ เราออกมาด้วยภาพลักษณ์ที่เป็นธรรมชาติและดูง่ายๆ เราได้รับความรักมากมายจากตั้งแต่เด็กประถม ไปจนถึงผู้ใหญ่โดยไม่จำกัดเพศ ครั้งนี้ก็อีกครั้งที่เราจะต้องก้าวผ่านด้วยพลังและความเข้มแข็งซึ่งเป็นจุดเด่นของพวกเรา ฉันเชื่อว่าต่อไปเราจะได้รับความรักมากขึ้นนะคะ

ทุกคน: ใช่แล้วววววว

แทยอน ดูเหมือนคุณเป็นคนที่บ่งบอกความเป็นโชโจจิไดได้อย่างชัดเจนที่สุด และเรารู้สึกว่าคุณจะเป็นคนที่มีเสน่ห์ดึงดูดมากที่สุดด้วยหรือเปล่า

ยูริ:ใช่แล้ว ก็แทยอน เกิดก่อนคนอื่น (หัวเราะ)

แทยอน: แน่นอน เวลาที่เราจะต้องทำงานเป็นทีม ฉันจะต้องเป็นคนที่อยู่แถวหน้าบ่อยๆ

ฮโยยอน: แทยอนมีน้ำเสียงที่น่าอัศจรรย์ เธอมีเสียงที่ใสมาก เราสัมผัสมันได้อย่างชัดเจนเวลาพวกร้องเพลงกัน

คุณต้องการให้โปรโมทที่ญี่ปุ่นนานๆหรือไม่

ยูริ: เนื่องจากเราทำงานกันหนักมากเพื่อทำกิจกรรมที่ญี่ปุ่น ฉันจึงต้องการอยู่ให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ค่ะ

ฮโยยอน: ใช่แล้ว ฉันได้ยินว่ามามากว่า รายการวาไรตี้ที่ญี่ปุ่นนั้นน่าสนใจมาก ฉันก็อยากจะลองเข้าร่วมบ้างซักรายการค่ะ

ซูยอง: ในเกาหลี แฟนๆ ต่างคาดหวังว่าเราจะกลับไปพร้อมกับความสำเร็จในญี่ปุ่น ดังนั้นฉันจึงต้องการให้คนญี่ปุ่นได้ฟังเพลงของพวกเราให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ ฉันต้องการจะร้องเพลงตลอดไป

ซอฮยอน: ในทางตรงกันข้าม เราไม่สามารถพูดได้ว่าเราจะกลับบ้านหลังจากพยายามเพียงเล็กน้อยและมันเป็นไปอย่างไม่ราบรื่นค่ะ

ซันนี่: ณ ตอนนี้ พวกเราไม่มีใครเลยที่พูดว่า “เราจะมาญี่ปุ่นในช่วงสั้นๆ” เราทั้ง 9 ต่างก็คุยกันถึงจุดอ่อนและจุดที่เรากังวล เราจะอยู่สนับสนุนซึ่งกันและกันเพื่อที่เราจะได้ไต่ขึ้นไปด้วยกันได้ นี่เป็นเหตุผลว่าทำไม เราจึงอยู่ด้วยความคาดหวังมากกว่าที่จะกังวลค่ะ

พวกคุณดูเหมือนครอบครัวและพี่น้องกันจริงๆ อะไรเป็นเคล็ดลับของความสัมพันธ์อันแนบแน่นของพวกคุณ


ยุนอา: เราทุกคนก็เป็นคนธรรมดา ซึ่งย่อมมีความเป็นตัวของตัวเอง ก่อนหน้านี้เราก็มักจะมีความเห็นไม่ตรงกันในเรื่องเล็กๆน้อยๆ แต่ก่อนที่เราจะเดบิวท์ เราก็ได้ทำความรู้จักซึ่งกันและกัน เราพูดคุยกันเกี่ยวกับเหตุการณ์ต่างๆที่เกิดขึ้น เช่น เรื่องของท่าเต้น แม้ตอนนี้บางทีเราก็มีความเห็นไม่ตรงกัน แต่ถ้าใครซักคนมีคำแนะนำที่ดี เราก็จะมาคุยกันว่าเราจะทำอย่างไรเพื่อให้มันออกมาในรูปแบบของโซนยอชิแด เราเติบโตและเคยชินมากับการทำงานรูปแบบนี้ค่ะ

เจสสิก้า: ยกตัวอย่างเช่น เราถามว่า “เราจะทำอย่างไรให้เพลงนี้มันดูเจ๋ง” เราก็จะถกกันว่าทำอย่างไรมันจะตรงกับแนวทางของโซนยอชิแด เราจะโยนความคิดของเราให้คนอื่นๆ เราเชี่ยวชาญในการทำแบบนี้แหละ

ยุนอา: เพื่อให้ง่าย เราก็ใช้เสียงส่วนใหญ่ เนื่องจากเรามี 9 คน ถ้าคุณได้เสียงโหวต 5 เสียง คุณก็ชนะ (หัวเราะ) ฮโยยอนเก่งที่สุดในการรวบรวมเสียงโหวต เมื่อเรากำลังตัดสินใจว่า เราจะกินอะไร เธอก็จะพูดว่า “ฉันอยากกินอันนี้ คนอื่นล่ะ ทุกคนก็อยากเหมือนกันใช่มั้ย” และก็ตัดสินใจแทนพวกเราเลย ในการเริ่มฝึกเต้นและฝึกร้องเพลง เธอก็พูดว่า “ฉันคิดว่า ... โมง เป็นเวลาที่ดีนะ ทุกคนเจอกันตอน ... โมงละกัน” ทุกคนก็ได้แต่พูดว่า “OK” (หัวเราะ)

เมื่อย้อนกลับไปในปี 2007 คุณคิดอะไรเมื่อคุณได้ยินว่า คุณจะได้เดบิวท์ในเกาหลีในวงที่มีสมาชิก 9 คน


ซูยอง: ก่อนการเดบิวท์ของเรา เราทุกคนเป็นเพื่อนกัน ดังนั้นในทางกลับกัน ถ้าเราต้องแยกกลุ่มกันและแข่งขันกัน ฉันคิดว่ามันจะทำให้เราเศร้า โดดเดี่ยวและเป็นกังวลมาก แต่เมื่อเราได้ยินว่าเราจะได้อยู่กันในกลุ่มที่มีสมาชิก 9 คน เราดีใจมาก บอกตามตรง เมื่อเราเดบิวท์ เราต้องไปสถานีโทรทัศน์และทักทายทีมงาน เนื่องจากเรามีถึง 9 คน เสียงอันดังของพวกเราจึงแตกต่าง เจ้าหน้าที่บอกเราว่า “เพราะพวกคุณมี 9 คน ทุกคนก็เลยมีพลังที่น่าอัศจรรย์”

ซอฮยอนเนื่องจากคุณเด็กที่สุด คุณกังวลมั้ยเมื่อตอนเดบิวท์

ซอฮยอน: ฉันไม่กังวลเลยค่ะ
ซูยอง: เธอได้รับความรักมากมายจากพี่ๆ ฉันล่ะอิจฉาจริงๆ
ซอฮยอน: ฉันต้องการมีพี่สาวมาตลอดเลย เมื่อฉันได้พี่มาถึง 8 คน ฉันก็ดีใจมากเลยค่ะ

พวกคุณเคยทะเลาะกันบ้างมั้ย

ซูยอง: แน่นอน ส่วนใหญ่เป็นเรื่องไร้สาระ (หัวเราะ) เมื่อนึกถึงตอนนั้น โดยเฉพาะตอนที่บางคนไม่พูดคำว่า “ขอโทษ” แต่เมื่อเราทุกคนกินข้าวด้วยกัน เราจะสงบศึก ความรู้สึกเหมือนกับอยู่ในครอบครัวเลย

เมื่อวันที่ 25 ส.ค. คุณมีโชว์เคสที่ Ariake Coliseum แล้วพวกคุณมีแผนจะทำอะไรต่อไป

ทิฟฟานี่: ทัวร์คอนเสิร์ตทั่วประเทศ! รุ่นพี่โบอาและรุ่นพี่ดงบังชินกิ ได้เดินทางไปทั่วประเทศญี่ปุ่น มันทำให้ฉันอิจฉามาก ฉันต้องการมีคอนเสิร์ตสนุกๆ ต่อหน้าแฟนๆเยอะๆ ทั่วประเทศ

ซูยอง: ฉันด้วย เราต้องการพบผู้คนมากมายหลังจากโชว์เคส เราอยากพบคนญี่ปุ่นเยอะๆ

ยุนอา: อืม.. บางทีฉันอยากเปิดการแสงที่โตเกียวโดม

ซูยอง: ฉันก็เหมือนกัน รวมถึงโอซาก้าโดมด้วย

ทิฟฟานี่: สำหรับฉัน มันยังเป็นความฝันอันยิ่งใหญ่ แต่ฉันต้องการให้เราเป็นที่รู้จักมากๆ ไม่รู้ว่าจะทำได้เมื่อไร แต่อยากให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

ยูริ: นอกจากเมืองหลวงแล้ว ฉันยังต้องการไปที่อื่นๆอีก การแสดงบนเวทีเล็กๆก็ดีเหมือนกัน ฉันอยากมุ่งเน้นไปที่การแสดงบนเวทีของพวกเรา

คุณต้องการร่วมงานประกาศรางวัล “Japan Record Awards” และงานคอนเสิร์ต “ขาวแดง (Kohaku Utagassen)” หรือเปล่า
(งานคอนเสิร์ตขาวแดงเป็นงานใหญ่ประจำปีของญี่ปุ่น โดยเป็นงานแข่งขันร้องเพลงซึ่งจัดในช่วงวันส่งท้ายปีเก่า ต้อนรับปีใหม่ ซึ่งนักร้องระดับแนวหน้าของประเทศญี่ปุ่นจะได้”รับเชิญ”เข้าร่วมงาน โดยแบ่งเป็นทีมขาว และทีมแดง)


ฮโยยอน: จริงๆแล้วเราก็อยากนะคะ แต่บางทีเราน่าจะทำอย่างอื่นก่อน ตอนนี้เราต้องการความท้าทายที่หลากหลาย เพราะว่าพวกเรางกค่ะ (หัวเราะ)

Source: Nikkei Entertainment Magazine
English Translated by: Kanki @Soshified.com (source)

แปลไทยโดย โอบ๊อท @Sone United || http://girlsgeneration.pantipmember.com

[News] โซนยอชิแดยืนระยะพุ่งรั้ง ‘ท็อป 5 นาน 7 วัน’ ก่อนปิดชาร์ตซิงเกิ้ลประจำวัน Oricon อันดับ #3 ในวันนี้



[Asiae รายงานโดย: ชเว จุนยง]

เกิร์ลกรุ๊ปขวัญใจสาธารณชนนาม โซนยอชิแด กำลังไปได้สวยเลยทีเดียว เมื่อจัดการส่งซิงเกิ้ลใหม่ 'Genie' ขึ้นสู่อันดับ #3 ชาร์ตซิงเกิ้ลประจำวัน Oricon ในวันนี้ได้ ทำให้เป็นการติด 5 อันดับแรกยาวนานร่วม 7 วันเข้าไปแล้ว

ในวันที่ 14 กันยายนนี้เอง ชาร์ตเพลงไซส์ยักษ์แห่งเกาะี่ญี่ปุ่นอย่าง Oricon นั้นได้ประกาศยอดขายซิงเกิ้ลประจำวัน(ของวันที่ 13) ออกมาแล้ว ซึ่งเกิร์ลกรุ๊ปตัวแทนประเทศเกาหลีใต้อย่าง โซนยอชิแด นั้นยังสามารถรั้งอันดับสวยงามติดท็อป 5 เอาไว้ได้ ด้วยการส่งซิงเกิ้ล 'Genie' เวอร์ชั่นญี่ปุ่น ทะยานรั้งอันดับ #3 ประจำวันนี้อย่างงดงาม

สาว ๆ ทั้ง 9 ได้ทำเรื่องตกตะลึงด้วยการจับจองพื้นที่อันดับ #2 บนชาร์ตดังกล่าวได้เมื่อเร็ว ๆ นี้ ถือว่าเป็นสถิติที่ดีที่สุดเท่าที่พวกเธอเคยทำได้ ถึงแม้จะน่าเสียดายที่ต้องเสียตำแหน่งหล่นลงมาหนึ่งอันดับในวันนี้ก็ตาม

สำหรับโซนยอชิแดนั้น 7 วันติดต่อกันแล้วที่พวกเธอไม่ยอมยกตำแหน่งใน ท็อป 5 ให้ใครบนชาร์ตซิงเกิ้ลประจำวัน Oricon ผลงานที่ผ่านมานั้น พวกเธอเริ่มต้นด้วยการเปิดตัวเข้าชาร์ต ณ อันดับ #5 เมื่อวันที่ 7 กันยายนที่ผ่านมา จากนั้นรั้งอันดับ #4 ไว้ต่อเนื่อง 8 และ 9 กันยายน ก่อนในวันที่ 10 จะทำเซอร์ไพรซ์พุ่งเกาะอันดับ #2 ไว้ได้ ถึงแม้ในวันที่ 11 พวกเธอจะต้องหล่นลงมาอยู่ อันดับ #3 แต่ในวันถัดมา 12 กันยายน ซิงเกิ้ล 'Genie' ก็สามารถกลับไปยึดอันดับ #2 ได้อีกครั้งอย่างน่าประทับใจ

ถึงแม้หลายฝ่ายต่างโอดครวญเสียดายที่พวกเธอยังไม่สามารถสัมผัสอันดับ #1 แม้แต่ครั้งเดียว แต่ในฐานะนักร้องผู้เพิ่งเปิดตัวในตลากเพลงญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก สถิติ 'ท็อป 5 นาน 7 วัน' บนชาร์ตที่ได้รับการยอมรับอย่าง Oricon นั้นหาใช่เรื่องง่ายดายไม่

อนึ่ง ชาร์ตซิงเกิ้ลประจำวัน Oricon ณ ปัจจุบันนั้นถูกครองโดย ซิงเกิ้ลที่ 32 ของไอดอลระดับเทพของญี่ปุ่น Arashi กับเพลง 'Love Rainbow' ตามมาด้วยอันดับ #2 อันตกเป็นของ ฮิคาวากิโรชิ กับซิงเกิ้ลที่ 18 นั่นเอง


-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Asiae
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
คนญี่ปุ่นกำลังเห่อของแปลก 555 ไม่เคยเจอเรียวขากระแทกลูกตามาก่อน

[Trans] บล็อคเจ้าของร้านเครื่องประดับ NaNa เกี่ยวกับกรณีต่างหูคู่ของ โซนยอชิแด-แทยอน

NaNa เป็นร้านเครื่องประดับ อาทิ พวกต่างหูต่าง ๆ ตั้งอยู่แถว ๆ ตึก SM ซึ่งก็ต้อนรับสมาชิกโซนยอชิแดและดาราดังมากมายมาแล้ว นี่เป็นโพสต์จากบล็อคของเจ้าของร้าน เกี่ยวกับเรื่อง 'ต่างหูคู่' ที่แทยอนตกเป็นข่าวเมื่อไม่นานมานี้



ต่างหูรูปกระต่ายของแทยอน (10 กันยายน 2010)

ฉันถึงกับหัวเราะกับตัวเองเล็ก ๆ เมื่อได้เห็นบทความนั้น
จริง ๆ แล้วก็ไม่ได้หมายความว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่ทั้งคู่สามารถกุ๊กกิ๊กอะไรกันได้หรอกนะ แต่... อีทึกได้รับของขวัญเป็นต่างหูอะไรพวกนี้จากแฟน ๆ เยอะแยะเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว
อันที่จริงเขาได้ต่างหูที่ว่านี้ก่อนแทยอนนานแล้วล่ะ..
เมื่อวันที่ 2 กันยายนที่ผ่านมา สาว ๆ โซนยอชิแดรุดเข้ามาในร้านตั้งแต่เช้าตรู่
แทยอน ฮโยยอน ซันนี่ ยุนอา..
พวกเธอแวะมาที่ร้านก่อนเดินทางไปยังสนามบินเพื่อขึ้นเครื่ิองไปอเมริกา
ในวันนั้นเอง แทยอน ซื้อต่างหูกระต่ายพร้อมสวมใส่มันออกจากร้านไป..
ต่อมาสื่อต่างแห่ตีข่าวกันใหญ่ ดังนั้น.. แทยอนมีต่างหูคู่น่ะหรอ? คิคิคิคิ

ที่ตลกยิ่งกว่านั้นคือมันเป็นคำค้นหาอันดับ #1 เชียวล่ะ.. (ขำ)


"โซนยอชิแด-แทยอน
ถึง NaNa~ ปันจัก ปันจัก นูนี บุชยอ(เนื้อเพลง 'Gee')~ ต่างหูสวย ๆ มากมายเลย ^__^# สุดยอดที่สุด!!"


ฉันชอบแทยอนนะ
ฉันได้รู้จักเธอตั้งแต่ตอนที่เธอยังเป็นสาวมัธยมปลายอยู่เลย
จนถึงเดี๋ยวนี้ ทั้งหน้าตาและนิสัยของเธอก็ไม่เปลี่ยนไปแต่อย่างใด
เมื่อครั้นมัธยมปลาย เธอคอยตามตื๊อฉันให้เจาะหูให้เธอบ่อยครั้ง
ทั้ง ๆ ที่เป็นเด็กฝึกแถมยังใส่ชุดนักเรียนมาอีก ฉันคิดในใจ "ยัยตัวเล็กนั่น เธอจะกลายเป็นสาวใจแตกรึเปล่านะ..."
ฉันเป็นห่วงเธอ แต่ในที่สุดเธอกลายเป็น โซนยอชิแด
ฉันฉลองอย่างใหญ่โต ด้วยความยินดียิ่ง ดั่งกับลูกสาวตัวเองได้กลายเป็นดาราดัง
บางครั้งเธอจะมาที่ร้านตั้งแต่เช้า สวมหมวกเบสบอล พร้อมด้วยใบหน้าเปลือยเปล่า
ด้วยสายตาที่ไม่ค่อยดีแล้วของฉัน ฉันพยายามเพ่งดูว่าเธอเป็นใครกันแน่.. และในตอนนั้นเอง
เธอจึงพูดว่า "นี่แทยอนเองค่ะ~" ก่อนที่ตัวฉันจะหัวเราะออกมาดังลั่น ฮี่ฮี่ฮี่
แทยอน สาวที่ยุ่งตัวเป็นเกลียว เธอมาแวะร้านของฉันอยู่บ้าง ถึงไม่บ่อยก็เถอะ แต่เธอก็จะคอยเซ็นสิ่งของต่าง ๆ ให้โดยสมัครใจ
ไม่ว่าจะเป็น คำขอจากเพื่อน.. หรือคำขอจากลูกค้าของฉัน.. มันมีสิ่งของมากมายที่ถูกฝากไว้ เพื่อรอให้แทยอนมาเซ็นที่นี่
โดยไร้สัญญาณแห่งความรำคาญ แทยอนจะเซ็นมันจนครบ ก่อนจากไปดั่งเงา
เด็กน้อยผู้แสนน่าเอ็นดู แทยอน ฉันขอบคุณเธอจากใจจริง
พี่สาวคนนี้จะคอยรอเจาะหูสวย ๆ ให้เธอนะ..
แน่นอน อันที่อีทึกไม่ได้ใช้อยู่น่ะ.. คิคิ


-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Naver
Credit: silis7noy2@soompi
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
เคลียร์ ปิดคดี 55555555555 อันนี้คนแปลอังกฤษแปลดีมาก ถ้าเอาออกไปเอาเครดิตไปให้ครบนะครับ

[News] 2NE1-มินจี เขียนข้อความ ‘Thanks To’ ขอบคุณต่อ ซูยอง-ทิฟฟานี่-ฮโยยอน-ยุนอา ผ่านอัลบัมใหม่ ‘To Anyone’


[Asiae รายงานโดย: ชเว จุนยง]

ทำเอาเซอร์ไพรซ์ไม่น้อย สำหรับน้องเล็กแห่งวงเกิร์ลกรุ๊ป 4 สาว 2NE1 อย่าง มินจี หลังจัดการเขียนคำขอบคุณถึงสมาชิกโซนยอชิแดลงในพาร์ต 'Thanks To' บนอัลบัมใหม่ล่าสุดของ 2NE1 ที่เพิ่งเปิดตัวได้ไม่นาน

อัลบัมเต็มชุดแรกของ 2NE1 ภายใต้ชื่อ 'To Anyone' นั้นวางแผงไปเมื่อวันที่ 9 กันยายนที่ผ่านมา ซึ่งในส่วน 'Thanks To' นั้น มินจี ได้ทำการขอบคุณบรรดาไอดอลรุ่นพี่มากหน้าหลายตาผ่านอัลบัมนั่นเอง

โดยเฉพาะเมื่อชื่อของสมาชิกแห่งวงเกิร์ลกรุ๊ป 9 สาว โซนยอชิแด อย่าง ยุนอา, ซูยอง, ทิฟฟานี่ และฮโยยอน ปรากฏอยู่ด้วยนั้น จึงกลายเป็นที่จับตาของชาวเน็ตอย่างรวดเร็ว

เป็นที่รู้กันดีว่าทั้ง 2NE1 และ โซนยอชิแด ต่างเป็นเกิร์ลกรุ๊ประดับท็อปของประเทศทั้งคู่ จึงมีหลายต่อหลายครั้งที่ถูกจับมาเป็นคู่แข่งกันอย่างช่วยไม่ได้ อย่างไรก็ตาม ข้อความจากน้องเล็กคนนี้ช่วยยืนยันให้สาธารณชนเข้าใจว่าความสัมพันธ์ระหว่างพวกเธอนั้นช่างแตกต่างจากที่ถูกปรุงแต่งขึ้นมานัก

อันที่จริง มินจี และสมาชิกโซนยอชิแด อาทิ ฮโยยอน, ซูยอง, ยุนอา และทิฟฟานี่ เป็นสมาชิกของกลุ่ม 'มุนมีเอน(문미엔)' หรือการรวมตัวกันระหว่างผู้นับถือศาสนาคริสต์ อันมีกิจกรรมอย่างการสวดมนตร์ภาวนา สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้านั่นเอง ซึ่งมีศิลปินชื่อดังมากมายเข้าร่วมกลุ่มดังกล่าว ไล่ตั้งแต่ จองมุน, คิมจองฮวา, ยางดงกึน, คิมซูฮยอน ไปจนถึง ซูเปอร์จูเนียร์-ซีวอน ด้วยเช่นกัน

รีแอคชั่นจากแฟนคลับนั้นฮอตฮิตเหลือเกิน เมื่อร่วมกันคอมเมนต์ว่า "น่าแปลกใจจัง ทั้ง ๆ ที่น่าจะเป็นคู่แข่งกัน แต่กลับสนิทกันขนาดนี้", "สมาชิกจากทั้งสองวงมีศรัทธาที่ดีนะ", "พวกเขาดูสนิทกันจริง ๆ", "แฟนคลับก็ควรปรองดองกันแบบนี้ด้วยเหมือนกัน" และอื่น ๆ อีกมากมาย

อนึ่ง 2NE1 ได้เปิดตัวอัลบัมใหม่ 'To Anyone' ไปเมื่อวันที่ 9 กันยายนที่ผ่านมา ก่อนเพลงหลายต่อหลายเพลงจากอัลบัมทะยานติดชาร์ตเพลงกันถ้วนหน้า อีกทั้งยังทำการคัมแบ๊คผ่านรายการ SBS 'Inkigayo' ไปเรียบร้อยแล้ว นับเป็นการประกาศกร้าวถึงกิจกรรมโปรโมตเต็มรูปแบบของพวกเธอในอนาคตอันใกล้นี้



-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Asiae
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
ถ้ายังจำกันได้ รูปด้านล่างเป็นรูปที่กลุ่มที่ว่านี้สวดภาวนาให้ประเทศไทย ครั้นยังชุลมุนกันอยู่ไง

[Trans] Blogs บรรดาคนดังชาวญี่ปุ่นถึงสาวๆ SNSD

โอโฮริ เมงูมิ อายุ 27 ปีหนึ่งในสมาชิกของ SDN48 (วงพี่ของ AKB48)และอดีตสมาชิก AKB48 ทีมK.

ใบหน้าเปลือยๆ
ฟังเคป็อปขณะกำลังไปทำงาน, ทำให้ฉันอารมณ์ดีจริงๆนะ

(* สายไอพอดแสนน่ารักที่เพื่อน SDN ซื้อให้ฉันเป็นของขวัญวันเกิด)
โซนยอชิแด กับคาร่ามีเสน่ห์จริงๆ <33


มากิตะ ซาโกะ อายุ 16 ปีสมาชิกวง PASSPO

ตอบคำถาม พาร์ทที่ #4
Q ในความคิดของคุณ, วง K-pop วงโปรด 5 อันดับแรกคือ lol
1 SNSD
2 2NE1
3 KARA
4 wonder girls
5 after school

นี่เป็นแค่ความเห็นของฉันนะคะ !!



วาดะ นามิกะ อายุ 23 อาชีพ นางแบบและเคยออกอัลบั้ม

หมาของฉัน , งานบ้าน และ โซนยอชิแด
วงโปรดของฉันตอนนี้คือ โซนยอชิแด
ขาของพวกเธอยาวมากกกกก!
พวกเธอก็น่ารักมากกกกกก!
และพวกเธอก็ยังสาวอยู่มากมากกกก!
http://www.youtube.com/watch?v=U7mPqycQ0tQ



DJ OSHOW อายุ 32 ปี อาชีพดีเจ

อีเวนท์พรุ่งนี้
เดี๋ยวนี้ได้ยิน "คูเซนี อิรูวะ!
" ทางวิทยุบ่อยๆนะ
พวกเธอเหมือน แจเน็ต แจ็กสันตอนสาวๆยังไงไม่รู้สิ ,แต่กลายเป็นว่า พวกเธอคือวงไอด้อลสาวจากเกาหลี (SNSD)
แน่นอน, พอรู้ตัวอีกที ก็เสพติดเข้าให้ซะแล้ว ~
ヽ(´ー`)ノ




โคบายาชิ มายะ อายุ 31 ปี ผู้ประกาศข่าว และนักแสดง
รีบแต่งสวย
และดูนี่สิ!! (ฮ่าฮ่าาา)


รู้มั้ยนี่อะไร!!! (ฮ่าฮ่าาา)
ใช่.....
หัวข้อสุดร้อนแรงตอนนี้คือ โซนยอชิแด
ขอโทษนะ (><)
มันแย่มากเลย (โน๊ต : เธอหมายถึงท่าเต้น Genie ที่เธอทำเลียนแบบ)

พวกเธอบอกใน TV ว่าตอนตวัดขาคือหัวใจสำคัญ
แต่ทำไมฉันทำแล้วมันแปลกๆ
ฉันควรจะซื้อมิวสิกวีดีโอดีมั้ยเนี่ย
ทั้งสไตล์ลิส ช่างแต่งหน้า และผู้จัดการ ของฉันอยากจะเต้นท่าของโซนยอชิแด

แปลอังกฤษโดย:[email protected]
Source : [1][2][3][4][4]
แปลไทยโดย ll pimpcess ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมด p.gif

[News] โซนยอชิแดทุบสองสถิติชาร์ต Oricon พร้อมทำยอดขายซิงเกิ้ล ‘Genie’ 4 หมื่น 5 พันแผ่นภายในสัปดาห์แรก



เกิร์ลกรุ๊ป 9 สาวโซนยอชิแดกำลังจะกลายเป็นเกิร์ลกรุ๊ปเจ้าของสถิติประจำชาร์ต Oricon อย่างเป็นทางการ เมื่ออัลบัมเดบิ๊วท์ ณ เกาะญี่ปุ่นอย่างซิงเกิ้ล 'Genie' ที่เปิดตัวไปเมื่อวันที่ 8 กันยายนนั้น ทำยอดขายสูงถึง 45,000 แผ่นภายในสัปดาห์แรก ส่งผลให้เตรียมเปิดตัวบนชาร์ตซิงเกิ้ลในวันที่ 20 กันยายนนี้ ณ อันดับ #4 แซงหน้าเจ้าของสถิติ 'ซิงเกิ้ลเดบิ๊วท์ของศิลปินหญิงต่างแดน' อันเป็นของ คารา หลังเปิดตัว ณ ชาร์ตเดียวกัน ณ อันดับ #5 กับซิงเกิ้ล 'Mister' นั่นเอง (ยอดขายสัปดาห์แรก 29,000 แผ่น ยอดขายสะสมทั้งหมด 63,000 แผ่น)

ไม่เพียงเท่านั้น ดีวีดีพิเศษ 'การมาถึงของโซนยอชิแด~ New Beginning of Girls' Generation' ที่ถูกปล่อยเมื่อวันที่ 11 สิงหาคม ได้ทำการเปิดตัวเข้าชาร์ตดีวีดีรวม(ดีวีดีรวม: นับอันดับของดีวีดีทั้งหมด รวมถึงดีวีดีภาพยนตร์ เกม เพลงและอื่น ๆ ด้วย ไม่ใช่แค่ดีวีดีเพลง) ของ Oricon ในวันที่ 23 สิงหาคมที่ผ่านมาด้วยอันดับ #4 นับเป็นเกิร์ลกรุ๊ปวงแรกในประวัติศาสตร์ที่สามารถทะยานแทรกเข้าไปในท็อป 5 ได้ ซึ่งยอดขายของดีวีดีดังกล่าวมีเทรนด์คล้ายกับซิงเกิ้ล 'Genie' หรือกำลังโตขึ้นเรื่อย ๆ นั่นเอง โดยอันดับของดีวีดีบนชาร์ตดีวีดีรวมของสัปดาห์แห่งวันที่ 20 กันยายนนั้นอยู่ที่อันดับ #7 ทะยานจากสัปดาห์ก่อนที่อยู่ ณ อันดับ #12 เรียบร้อย

อันที่จริงลูกค้าผู้ซื้อดีวีดีของโซนยอชิแดในฉบับ ลิมิเต็ด เอดิชั่น นั้นต่างได้รับบัตรเชิญไปร่วมโชว์เคสเปิดตัวของโซนยอชิแด ณ อาริอาเกะ โคลิเซี่ยม วันที่ 25 สิงหาคม กันถ้วนหน้า ถึงแม้พวกเธอยังไม่เคยเดบิ๊วท์เข้าสู่วงการเพลงญี่ปุ่น แต่ผู้คนกว่า 22,000 คนพร้อมใจแห่กันไปยลโฉมโชว์ 3 รอบในหนึ่งวันของโซนยอชิแด จนกลายเป็นข่าวใหญ่ผ่านหน้าจอโทรทัศน์กันเลยทีเดียว

อนึ่ง เกิร์ลกรุ๊ปโซนยอชิแดนั้นเดบิ๊วท์เข้าสู่วงการเพลงเกาหลีครั้งแรกเมื่อเดือนสิงหาคมปี 2007 ประกอบด้วยสมาชิกอย่าง แทยอน(21), เจสสิก้า(21), ซันนี่(21), ทิฟฟานี่(20), ฮโยยอน(20), ยูริ(20), ซูยอง(20), ยุนอา(20) และ ซอฮยอน(19)


-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: [LINK]
Translated by: [email protected]
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
อาจมึน ๆ ไปบ้าง แต่สรุปคร่าว ๆ ว่าโซนยอชิแดเป็นเจ้าของสถิติคนใหม่
1. ศิลปินหญิงต่างชาติ ยอดขายเปิดตัวสัปดาห์แรก 4.5 หมื่นแผ่น เตรียมเข้าชาร์ตซิงเกิ้ลของสัปดาห์ใหม่ ณ อันดับ #4 เหนือคาราที่เคยทำไว้
2. ดีวีดี 'New Beginning of Girls' Generation' เปิดตัวเข้าชาร์ต
ดีวีดีรวม ณ อันดับ #4 เป็นเกิร์ลกรุ๊ปวงแรกที่ติดท็อป 5

[News] แทยอน-ซอฮยอน แห่ง โซนยอชิแด (SNSD) เผยเหตุผลที่ต้องมาเป็นนักพากย์ ใน ภ. Super Bad



แทยอน (Tae Yeon) และ ซอฮยอน (Seo Hyun) แห่ง โซนยอชิแด (So Nyeo Shi Dae) เผยเหตุผลที่ต้องมาเป็นนักพากย์

11 กันยายน 2553 ในรายการ KBS 2TV 'Entertainment Relay' แทยอน และซอฮยอน ได้ร่วมงานเป็นนักพากย์เสียงตัวละครภาพยนตร์เรื่อง 'Super Bad (Despicable Me)' เป็นครั้งแรก

แทยอน และซอฮยอน เปิดเผยถึงเหตุผลที่พวกเธอต้องมารับหน้าที่นี้กล่าว "พวกเราคิดว่าเพราะสมาชิกคนอื่นๆยุ่งกันมากมั้งค่ะ" พวกเธอกล่าวติดตลก ด้านซอฮยอน เผย "ปกติฉันสนใจเรื่องงานพากย์เสียงอยู่แล้วค่ะ สนุกดีค่ะ" เธอกล่าว

ทางด้าน แทยอน กล่าว "ฉากที่เหนื่อยที่สุดคงเป็นฉากกรี๊ดนี่แหละค่ะ" เธอกล่าวพร้อมหัวเราะ

ที่มา : PINGBOOK ENTERTAINMENT - http://www.pingbook.com - หากนำข่าวไปใช้กรุณาให้เครดิตเว็บไซต์ด้วย
Link:http://www.pingbook.com/news/view.php?id=9968

[News] โซนยอชิแดแรงเว่อร์ ส่ง ‘Genie’ ทะยานแตะอันดับ #2 ชาร์ตซิงเกิ้ลประจำวัน Oricon เหนือความคาดหมาย



[Sports Chosun รายงานโดย: อี จองฮยอก]

เครื่องร้อนสุด ๆ ในชั่วโมงนี้ สำหรับเกิร์ลกรุ๊ป 9 สาวโซนยอชิแด หลังซิงเกิ้ลเพลง 'Genie' เวอร์ชั่นญี่ปุ่นพุ่งขึ้นรั้งอันดับ #2 เหนือศิลปินเจ้าถิ่นสุดช็อก

หลังจากที่เริ่มต้นวางแผงซิงเกิ้ลเดบิ๊วท์ 'Genie' เมื่อวันที่ 8 กันยายนที่ผ่านมา ก่อนเปิดตัวขึ้นชาร์ตซิงเกิ้ลประจำวัน Oricon ณ อันดับ #5 ล่าสุดสาว ๆ โซนยอชิแดทำให้หลายฝ่ายถึงกับช็อกไปตาม ๆ กัน เมื่อไต่อันดับขึ้นเรื่อย ๆ จนถึงอันดับ #2 ประจำชาร์ตซิงเกิ้ล Oricon จน ณ ปัจจุบันตามหลังเพียงไอดอลกรุ๊ป Arashi วงเดียวเท่านั้น

โดยการแทรกเข้าไปอยู่ใน ท็อป3 เคียงข้างศิลปินยอดนิยมอย่าง Arashi และ GLAY ของโซนยอชิแดในครั้งนี้นั้น เรียกได้ว่าสุดพิเศษเลยจริง ๆ

ถึงกระนั้นตัวแทนจากต้นสังกัด SM Entertainment มิได้ประมาทกับความสำเร็จบนชาร์ต Oricon ในครั้งนี้แต่อย่างใด เมื่อ นัมโซยอง เผยกับนักข่าวว่า "ชาร์ต Oricon นั้นไม่ใช่เป้าหมายหลักสำหรับเรา หากแต่การเดินหน้าโปรโมตพร้อมทำกิจกรรมต่างหากที่เราจะมุ่งหน้าต่อไป" พร้อมเสิรม "เราจะพยายามพร้อมพิสูจน์ตัวสาว ๆ โซนยอชิแดในฐานะ เกิร์ลกรุ๊ปแห่งเอเชีย ด้วยการประสบความสำเร็จในญี่ปุ่นนั่นเอง" เขากล่าว

อนึ่ง โซนยอชิแดได้รับกระแสตอบรับดีเยี่ยม หลังขึ้นเวทีโชว์การแสดงเพลง 'Genie' ออกอากาศไปเรียบร้อยแล้ว แถมยังสามารถดึงดูดชาวญี่ปุ่นให้หันมาหลงสเน่ห์พวกเธอได้มากขึ้นอีกด้วย




-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: Sports Chosun
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
สุดยอด ขนาดพวกคนที่ปล่อยข่าวลือยังช็อกกันเลย 5555

[News] ชาวเน็ตญี่ปุ่นสะท้านสเน่ห์ ทรงผมใหม่และตายิ้มของ โซนยอชิแด-ทิฟฟานี่ ชี้ได้ใจกรรมการเต็มเปา


[TV Daily รายงานโดย: คิม ฮเยจอง]

ตกเป็นเหยื่อรายล่าสุด สำหรับบรรดาสาธารณชนญี่ปุ่นที่ออกปากเชยชม โซนยอชิแด-ทิฟฟานี่ กันยกใหญ่ หลังได้ยลโฉมตายิ้มอันโด่งดังด้วยตัวเองเป็นครั้งแรก

เมื่อวันที่ 9 กันยายนที่ผ่านมา รูปภาพแคปเจอร์ของ โซนยอชิแด-ทิฟฟานี่ ระหว่างการออกอากาศรายการ FujiTV 'Sakigake' ได้ปรากฏทั่วตามเว็บไซต์คอมมิวนิตี้มากมาย

ในสายตาของชาวญี่ปุ่นนั้น ตายิ้มอันเจิดจรัสเป็นเอกลักษณ์ของเธอ ช่างน่ารักน่าเอ็นดูยิ่งนัก โดยเฉพาะเมื่อรวมเข้ากับทรงผมดั่งตุ๊กตาที่ดึงเอารูปคางให้เด่นออกมา เรียกได้ว่าทำเอาชาวญี่ปุ่นหลายคนถึงกับตกหลุมรักเธอคนนี้เลยทีเดียว

ชาวเน็ตต่างกล่าวอย่างแข็งขันว่า "ตายิ้มของทิฟฟานี่มันน่ารักเหลือเกิน", "ก็พวกเธอมาญี่ปุ่นทั้งที เลยได้ไปดูเวทีการแสดงของพวกเธอมา คิคิ ตกใจเลยล่ะ", "รอยยิ้มในตำนาน" และอีกมากมาย สรรเสริญความงามของสาวจากอเมริการายนี้

อนึ่ง โซนยอชิแดเพิ่งสร้างปรากฏการณ์ส่งเพลง 'Genie' เวอร์ชั่นญี่ปุ่นขึ้นบนชาร์ตประจำวัน Oricon ในอันดับ #2 เมื่อวันที่ 11 กันยายนที่ผ่านมา


-----
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS:
Source: TV Daily
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com
-----
ทรงนี้น่ารักไม่ไหวแล้ว

[News] จองยงฮวา (Jung Yong Hwa) เผย “อุเอโนะ จูริ (Juri Ueno) แค่สาวในอุดมคติ ต่างจากภรรยาสาว ซอฮยอน” (Seo Hyun)



จองยงฮวา (Jung Yong Hwa) เผยความรักใคร่ต่อภรรยาสาว ซอฮยอน (Seo Hyun)

เมื่อ วันที่ 11 กันยายน ในรายการ MBC ‘Section TV’ ได้พาไปสัมภาษณ์นักแสดงนำจากละครเรื่อง ‘Nodame Cantabile’ อุเอโนะ จูริ (Ueno Juri) และทามากิ ฮิโรชิ (Tamaki Hiroshi)

โดย ในวันนี้ อุเอโนะ จูริ ได้อธิบายถึงเนื้อเรื่องของภาพยนตร์ และเปิดเผยเรื่องที่เธอได้เดินทางไปเยี่ยมเยียนซอฮยอน และจองยงฮวาที่เกาหลีอีกด้วย ซึ่งเมื่อไม่นานมานี้ การปรากฏตัวของอุเอโนะ จูริ ในรายการ MBC ‘We Got Married’ ก็ทำเอาทุกคนถึงกับตกใจ โดยเฉพาะจองยงฮวาที่เคยเปิดเผยว่าอุเอโนะ จูริ คือสาวในอุดมคติของเขา ก็ยิ่งทำให้ทุกคนต่างให้ความสนใจมากยิ่งขึ้นไปอีก

คู่ รักยงซอ และอุเอโนะ จูริ ก็ได้พบกันเป็นครั้งแรก จองยงฮวากล่าวขึ้นมาว่า “มีคนบอกว่าผมกับอุเอโนะ จูริ หน้าเหมือนกันด้วยครับ” พร้อมกับหัวเราะ ซึ่งในวันนั้น อุเอโนะ จูริ ก็ได้เดินทางไปยังเรือนหอของคู่รักยงซอ และมอบของขวัญให้ รวมทั้งยังได้ใช้เวลาร่วมกันอย่างสนุกสนานอีกด้วย

เมื่อ ทีมงานรายการ ‘Section TV’ ได้ถามจองยงฮวาว่า “คุณชอบใครมากกว่ากัน ระหว่าง อุเอโนะ จูริ กับซอฮยอน” ซึ่งจองยงฮวาก็ตอบคำถามโดยไม่มีการลังเลแม้แต่เสี้ยววินาที “อุเอโนะ จูริ เป็นแค่สาวในอุดมคติของผมเท่านั้นครับ แตกต่างกับซอฮยอน ภรรยาของผม”

อนึ่ง ด้านทามากิ ฮิโรชิ ก็กล่าวว่า “ถ้า ‘Nodame Cantabile’ ได้อันดับ 1 ในเกาหลี ก็คงจะดีนะครับ” พร้อมกับหัวเราะ



Translated by: http://www.popcornfor2.com
By : Bee@grils' generation
Page 353 of 544« First...102030...351352353354355...360370380...Last »
Go to Top